< 1 Dnevnika 8 >
1 A Venijamin rodi Velu prvenca svojega, Asvila drugoga, i Aru treæega,
Benjamin engendra Béla, qui fut son premier-né, Achbêl, le second, Ahrah, le troisième,
2 Noja èetvrtoga, i Rafu petoga.
Noha, le quatrième, et Rafa, le cinquième.
3 A sinovi Velini bijahu: Adar i Gira i Avijud,
Béla eut des fils, à savoir: Addar, Ghêra, Abihoud,
4 I Avisuja i Naman i Ahoja,
Abichoua, Naamân, Ahoah,
5 I Gira i Sefuvan i Uram.
Ghêra, Chefoufân et Hourâm.
6 A ovi bijahu sinovi Ehudovi, bijahu poglavari domova otaèkih onima koji življahu u Gavaji, te ih preseliše u Manahat:
Et voici les fils d’Ehoud: c’étaient les chefs de famille des habitants de Ghéba, qu’on déporta à Manahath,
7 Naman i Ahija i Gira, on ih preseli; i rodi Uzu i Ahijuda.
Naaman, Ahiya et Ghêra c’est celui-ci qui les déporta. Il engendra Ouzza et Ahihoud.
8 A Sarajim, pošto ih posla, rodi sinove u zemlji Moavskoj s Usimom i Varom ženama svojim.
Chaharaïm engendra dans la campagne de Moab, après avoir répudié Houchim et Baara, ses femmes.
9 Rodi s Odesom ženom svojom Jovava i Siviju i Misu i Malhama,
Il eut de sa femme Hodech: Yobab, Cibia, Mêcha, Malkâm,
10 I Jeusa i Sahiju i Mirmu; ti bijahu sinovi njegovi, poglavari domova otaèkih.
Yeouç, Sakhia et Mirma. Tels furent ses fils, qui devinrent chefs de familles.
11 A s Usimom rodi Avitova i Elfala.
De Houchim il avait eu Abitoub et Elpaal.
12 I sinovi Elfalovi bjehu: Ever i Misam i Samed; on sazida Onon i Lod i sela njegova;
Les fils d’Elpaal furent Eber, Micheâm et Chémer. Celui-ci fut le fondateur de Ono et de Lod, avec ses dépendances.
13 I Verija i Sema, koji bijahu poglavari domova otaèkih onima koji življahu u Ejalonu; oni istjeraše stanovnike Gatske;
Berïa et Chéma, chefs des familles des habitants d’Ayyalôn, mirent en fuite les habitants de Gath.
14 A Ahijo, Sasak i Jeremot,
Ahio, Chachak, Yerêmoth,
15 I Zevadija i Arad i Ader,
Zebadia, Arad, Eder,
16 I Mihailo i Jespa i Joha bjehu sinovi Verijini;
Mikhaêl, Yichpa et Yoha étaient les fils de Berïa.
17 A Zavadija i Mesulam i Ezekije i Ever,
Zebadia, Mechoullam, Hizki, Héber,
18 I Ismeraj i Jezlija i Jovav bjehu sinovi Elfalovi;
Yichmeraï, Yizlïa et Yobab étaient fils d’Elpaal.
19 A Jakim i Zihrije i Zavdije,
Yakim, Zikhri, Zabdi,
20 I Elinaj i Ziltaj i Elilo,
Elïênaï, Cilletaï, Elïêl,
21 I Adaja i Veraja i Simrat bjehu sinovi Semini;
Adaïa, Beraya et Chimrât étaient fils de Chimeï.
22 A Jesvan i Ever i Elilo,
Yochpân, Eber, Elïêl,
23 I Avdon i Zihrije i Anan,
Abdôn, Zikhri, Hanân,
24 I Ananija i Elam i Antonija,
Hanania, Elâm, Antotiya,
25 I Jefedija i Fanuilo bjehu sinovi Sasakovi;
Yifdeya et Penouêl étaient fils de Chachak.
26 A Samseraj i Searija i Gotolija,
Chamcheraï, Cheharia, Atalia,
27 I Jaresija i Ilija i Zihrije bjehu sinovi Jeroamovi.
Yaaréchia, Eliya et Zikhri étaient fils de Yeroham.
28 To bjehu poglavari domova otaèkih po porodicama svojim, i nastavahu u Jerusalimu.
C’Étaient les chefs de famille, chefs selon leur généalogie. Ils habitaient Jérusalem.
29 A u Gavaonu nastavaše otac Gavaonu; a ženi mu bješe ime Maha.
A Gabaon demeuraient le "père" de Gabaon, dont la femme s’appelait Maakha,
30 A sin prvenac njegov bješe Avdon, pa Sur i Kis i Val i Nadav,
son fils aîné Abdôn, Çour, Kich, Baal, Nadab,
31 I Gedor i Ahijo i Zaher,
Ghedor, Ahio et Zékher.
32 I Miklot, koji rodi Simeju. I oni življahu prema braæi svojoj u Jerusalimu s braæom svojom.
Miklôt engendra Chimea. Ceux-là aussi, à l’encontre de leurs frères, habitaient Jérusalem avec leurs frères.
33 A Nir rodi Kisa; a Kis rodi Saula; a Saul rodi Jonatana i Malhisuja i Avinadava i Esvala.
Ner engendra Kich, celui-ci Saül, celui-ci Jonathan, Malki-Choua, Abinadab et Echbaal.
34 A sin Jonatanov bješe Merival; a Merival rodi Mihu;
Le fils de Jonathan s’appelait Merib-Baal, qui donna le jour à Mikha.
35 A Mišini sinovi bjehu: Fiton i Meleh i Tareja i Ahaz.
Les fils de Mikha furent: Pitôn, Mélec, Tarêa et Ahaz.
36 A Ahaz rodi Joadu; a Joada rodi Alemeta i Azmaveta i Zimrija. A Zimrije rodi Mosu;
Ahaz engendra Yehoadda, celui-ci Alémeth, Azmaveth et Zimri. Zimri engendra Moça,
37 A Mosa rodi Vineju; a njegov sin bješe Rafa, a njegov sin Eleasa, a njegov sin Asilo.
celui-ci Binea, celui-ci Rafa, celui-ci Elassa, celui-ci Acêl.
38 A Asilo imaše šest sinova, kojima su imena: Azrikam, Voheruj i Ismailo i Searija, i Ovadija i Anan. Ti svi bjehu sinovi Asilovi.
Acêl eut six fils, dont voici les noms: Azrikâm, Bokhrou, Ismaël, Chearia, Obadia et Hanân. Tous ceux-là étaient fils d’Acêl.
39 A sinovi Iseka brata njegova: Ulam prvenac mu, Jeus drugi, i Elifelet treæi.
Les fils de son frère Echek étaient: Oulam, l’aîné, Yeouch, le second, et Elifélet, le troisième.
40 I bijahu sinovi Ulamovi junaci, koji natezahu luk, i imahu mnogo sinova i unuka, sto i pedeset. Svi ti bjehu od sinova Venijaminovijeh.
Les fils d’Oulam étaient des hommes d’armes, maniant l’arc. Ils eurent nombre de fils et de petits-fils, en tout cent cinquante. Tous ceux-là étaient des Benjaminites.