< 1 Dnevnika 6 >

1 Sinovi Levijevi bijahu: Girson, Kat i Merarije.
پسران لاوی اینها بودند: جرشون، قهات و مراری.
2 A sinovi Katovi: Amram, Isar i Hevron i Ozilo.
پسران قهات اینها بودند: عمرام، یصهار، حبرون و عزی‌ئیل.
3 A sinovi Amramovi: Aron i Mojsije, i kæi Marija. A sinovi Aronovi: Nadav i Avijud i Eleazar i Itamar.
هارون، موسی و مریم فرزندان عمرام بودند. هارون چهار پسر داشت به نامهای: ناداب، ابیهو، العازار و ایتامار.
4 Eleazar rodi Finesa; a Fines rodi Avisuju;
نسل العازار به ترتیب اینها بودند: فینحاس، ابیشوع،
5 A Avisuja rodi Vukija; a Vukije rodi Oziju;
بقی، عزی،
6 A Ozija rodi Zeraju; a Zeraja rodi Merajota;
زرحیا، مرایوت،
7 A Merajot rodi Amariju; a Amarija rodi Ahitova;
امریا، اخیطوب،
8 A Ahitov rodi Sadoka; a Sadok rodi Ahimasa;
صادوق، اخیمعص،
9 A Ahimas rodi Azariju; a Azarija rodi Joanana;
عزریا، یوحانان،
10 A Joanan rodi Azariju, koji bi sveštenik u domu što sazida Solomun u Jerusalimu;
عزریا. عزریا کاهن خانهٔ خدا بود خانه‌ای که به دست سلیمان در اورشلیم بنا شد.
11 A Azarija rodi Amariju; a Amarija rodi Ahitova;
امریا، اخیطوب،
12 A Ahitov rodi Sadoka; a Sadok rodi Saluma;
صادوق، شلوم،
13 A Salum rodi Helkiju; a Helkija rodi Azariju;
حلقیا، عزریا، سرایا و
14 A Azarija rodi Seraju; a Seraja rodi Josedeka.
یهوصادق. وقتی خداوند مردم یهودا و اورشلیم را به دست نِبوکَدنِصَّر اسیر کرد، یهوصادق هم جزو اسرا بود.
15 A Josedek otide kad Gospod preseli Judeje i Jerusalim rukom Navuhodonosorovom.
16 Sinovi Levijevi bijahu: Girson, Kat i Merarije.
چنانکه قبلاً گفته شد، جرشون، قهات و مراری پسران لاوی بودند.
17 A ovo su imena sinovima Girsonovijem: Lovenije i Simej.
لبنی و شمعی پسران جرشون بودند.
18 A sinovi Katovi bjehu: Amram i Isar i Hevron i Ozilo.
پسران قهات، عمرام، یصهار، حبرون، عزی‌ئیل بودند.
19 Sinovi Merarijevi: Molija i Musija. I ovo su porodice Levitske po ocima svojim:
محلی و موشی پسران مراری بودند.
20 Girsonova: Lovenije sin mu, a njegov sin Jat, a njegov sin Zima,
نسل جرشون به ترتیب اینها بودند: لبنی، یحت، زمه،
21 A njegov sin Joah, a njegov sin Ido, a njegov sin Zera, a njegov sin Jetraj.
یوآخ، عدو، زارح و یاترای.
22 Sinovi Katovi: Aminadav sin mu, a njegov sin Korej, a njegov sin Asir.
نسل قهات به ترتیب اینها بودند: عمیناداب، قورح، اسیر،
23 A njegov sin Elkana, a njegov sin Evijasaf, a njegov sin Asir,
القانه، ابی‌آساف، اسیر،
24 A njegov sin Tahat, a njegov sin Urilo, a njegov sin Ozija, a njegov sin Saul.
تحت، اوری‌ئیل، عزیا و شائول.
25 A sinovi Elkanini: Amasaj i Ahimot,
القانه دو پسر داشت: عماسای و اخیموت.
26 Elkana; sinovi Elkanini: Sufija sin mu, a njegov sin Mahat;
نسل اخیموت به ترتیب اینها بودند: القانه، صوفای، نحت،
27 A njegov sin Elijav, a njegov sin Jeroam, a njegov sin Elkana.
الی‌آب، یروحام، القانه و سموئیل.
28 A sinovi Samuilovi: Vasnija prvenac, pa Avija.
یوئیل پسر ارشد سموئیل و ابیا پسر دوم او بود.
29 Sinovi Merarijevi: Molija, a njegov sin Lovenije, a njegov sin Simej, a njegov sin Uza,
نسل مراری به ترتیب اینها بودند: محلی، لبنی، شمعی، عزه، شمعی، هجیا و عسایا.
30 A njegov sin Simaja, a njegov sin Agija, a njegov sin Asaja.
31 A ovo su koje postavi David da pjevaju u domu Gospodnjem, kad se namjesti kovèeg,
داوود پادشاه پس از آنکه صندوق عهد را در عبادتگاه قرار داد، افرادی را انتخاب کرد تا مسئول موسیقی عبادتگاه باشند.
32 Koji služahu pred šatorom od sastanka pjevajuæi, dok ne sazida Solomun dom Gospodnji u Jerusalimu, i stajahu po redu svom u službi svojoj;
پیش از آنکه سلیمان خانهٔ خداوند را در شهر اورشلیم بنا کند، این افراد به ترتیب در خیمهٔ ملاقات این خدمت را انجام می‌دادند.
33 Ovi su što stajahu i sinovi njihovi: od sinova Katovijeh Eman pjevaè, sin Joila sina Samuila,
اینها بودند مردمانی که همراه پسرانشان خدمت می‌کردند: هیمان رهبر گروه از طایفهٔ قهات بود. نسب نامهٔ او که از پدرش یوئیل به جدش یعقوب می‌رسید عبارت بود از: هیمان، یوئیل، سموئیل،
34 Sina Elkane, sina Jeroama, sina Elila, sina Toje,
القانه، یروحام، الی‌ئیل، توح،
35 Sina Sufa, sina Elkane, sina Mata, sina Amasaja,
صوف، القانه، مهت، عماسای،
36 Sina Elkane, sina Joila, sina Azarije, sina Sofonije,
القانه، یوئیل، عزریا، صفنیا،
37 Sina Tahate, sina Asira, sina Aviasafa, sina Koreja,
تحت، اسیر، ابی‌آساف، قورح،
38 Sina Isara, sina Kata, sina Levija, sina Izrailjeva.
یصهار، قهات، لاوی و یعقوب.
39 I brat mu Asaf, koji mu stajaše s desne strane; a Asaf bijaše sin Varahije, sina Simeje,
آساف خویشاوند هیمان، دستیار او بود و در طرف راست او می‌ایستاد. نسب نامهٔ آساف که از پدرش برکیا به جدش لاوی می‌رسید عبارت بود از: آساف، برکیا، شمعی،
40 Sina Mihaila, sina Vasije, sina Malhije,
میکائیل، بعسیا، ملکیا،
41 Sina Etnija, sina Zera, sina Adaje,
اتنی، زارح، عدایا،
42 Sina Etana, sina Zime, sina Simeja,
ایتان، زمه، شمعی،
43 Sina Jata, sina Girsona, sina Levijeva.
یحت، جرشون، لاوی.
44 A sinovi Merarijevi, braæa njihova, stajahu s lijeve strane: Etan sin Kisije, sina Avdija, sina Maluha,
ایتان دستیار دیگر هیمان از طایفهٔ مراری بود و در طرف چپ او می‌ایستاد. نسب نامهٔ او که از قیشی به جدش لاوی می‌رسید عبارت بود از: ایتان، قیشی، عبدی، ملوک،
45 Sina Asavije, sina Amasije, sina Helkije,
حشبیا، اَمَصیا، حلقیا،
46 Sina Amsije, sina Vanije, sina Samira,
امصی، بانی، شامر،
47 Sina Molije, sina Musije, sina Merarija, sina Levijeva.
محلی، موشی، مراری و لاوی.
48 A braæa njihova, ostali Leviti, biše odreðeni na svu službu u šatoru doma Božijega.
سایر خدمات خیمهٔ عبادت به عهدهٔ لاویان دیگر بود.
49 A Aron i sinovi njegovi paljahu na oltaru za žrtve paljenice i na oltaru kadionom, vršeæi sve poslove u svetinji nad svetinjama, i èineæi oèišæenje za Izrailja po svemu kako je zapovjedio Mojsije sluga Božji.
ولی خدمات زیر به عهدهٔ هارون و نسل او بود: تقدیم هدایای سوختنی، سوزاندن بخور، تمام وظایف مربوط به قدس‌الاقداس و تقدیم قربانیها برای کفارهٔ گناهان بنی‌اسرائیل. آنها تمام این خدمات را طبق دستورهای موسی خدمتگزار خدا انجام می‌دادند.
50 A ovo su sinovi Aronovi: Eleazar sin mu, a njegov sin Fines, a njegov sin Avisuja,
نسل هارون اینها بودند: العازار، فینحاس، ابیشوع،
51 A njegov sin Vukije, a njegov sin Ozije, a njegov sin Zeraja,
بقی، عزی، زرحیا،
52 A njegov sin Merajot, a njegov sin Amarija, a njegov sin Ahitov,
مرایوت، امریا، اخیطوب،
53 A njegov sin Sadok, a njegov sin Ahimas.
صادوق و اخیمعص.
54 A ovo su im stanovi po gradovima njihovijem u meðama njihovijem: sinovima Aronovijem od porodice Katove dopade ždrijebom,
طایفهٔ قهات که از نسل هارون بودند، نخستین گروهی بودند که قرعه به نامشان درآمد و شهر حبرون در سرزمین یهودا با چراگاههای اطرافش به ایشان داده شد.
55 I dadoše im Hevron u zemlji Judinoj, i podgraða njegova oko njega;
56 A polje gradsko i sela njegova dadoše Halevu sinu Jefonijinu;
(مزارع و روستاهای اطراف آن قبلاً به کالیب پسر یفنه به ملکیت داده شده بود.)
57 Dadoše dakle sinovima Aronovijem gradove Judine: Hevron utoèište, i Livnu i podgraða njezina, i Jatir i Estemoju i podgraða njezina,
علاوه بر شهر حبرون که از شهرهای پناهگاه بود، این شهرها نیز با چراگاههای اطرافش به نسل هارون داده شد: لبنه، یتیر، اشتموع، حیلین، دبیر، عاشان و بیت‌شمس.
58 I Ilon i podgraða njegova, Devir i podgraða njegova,
59 I Asan i podgraða njegova, i Vet-Semes i podgraða njegova;
60 A od plemena Venijaminova: Gavaju i podgraða njezina, i Alemet i podgraða njegova, i Anatot i podgraða njegova; svega gradova njihovijeh trinaest po porodicama njihovijem.
از طرف قبیلهٔ بنیامین نیز شهرهای جبع، علمت و عناتوت با چراگاههای اطرافشان به ایشان داده شد.
61 I ostalijem sinovima Katovijem od porodice toga plemena daše ždrijebom od polovine plemena, od polovine Manasijine deset gradova.
همچنین برای بقیهٔ طایفهٔ قهات ده شهر در سرزمین غربی قبیلهٔ منسی به قید قرعه تعیین شد.
62 A sinovima Girsonovijem po porodicama njihovijem trinaest gradova od plemena Isaharova i od plemena Asirova i od plemena Neftalimova i od plemena Manasijina u Vasanu.
خاندانهای طایفهٔ جرشون سیزده شهر به قید قرعه از قبیله‌های یساکار، اشیر، نفتالی و نصف قبیله منسی در باشان دریافت نمودند.
63 Sinovima Merarijevim po porodicama njihovijem daše ždrijebom od plemena Ruvimova i od plemena Gadova i od plemena Zavulonova dvanaest gradova.
از طرف قبایل رئوبین، جاد و زبولون دوازده شهر به قید قرعه به خاندانهای مراری داده شد.
64 Tako daše sinovi Izrailjevi Levitima te gradove i podgraða njihova.
به این ترتیب بنی‌اسرائیل این شهرها را با چراگاههای اطرافشان به لاویان دادند.
65 I daše ždrijebom od plemena sinova Judinijeh i od plemena sinova Simeunovijeh i od plemena sinova Venijaminovijeh te gradove, koje imenovaše poimence.
شهرهای اهدایی قبیلهٔ یهودا، شمعون و بنیامین نیز به قید قرعه به ایشان داده شد.
66 I onima koji bijahu od roda sinova Katovijeh a gradovi njihovi i meðe njihove bijahu u plemenu Jefremovu,
قبیلهٔ افرایم این شهرها و چراگاههای اطراف آنها را به خاندانهای طایفهٔ قهات داد: شکیم (یکی از شهرهای پناهگاه که در کوهستان افرایم واقع بود)، جازر، یقمعام، بیت‌حورون، ایلون و جت‌رمون.
67 Njima daše grad za utoèište Sihem i podgraða njegova u gori Jefremovoj, i Gezer i podgraða njegova,
68 I Jokmeam i podgraða njegova, i Vet-Oron i podgraða njegova,
69 I Ejalon i podgraða njegova, i Gat-Rimon i podgraða njegova,
70 I od polovine plemena Manasijina Anir i podgraða njegova, i Vileam i podgraða njegova, porodicama sinova Katovijeh ostalijem.
از سرزمین غربی قبیلهٔ منسی، دو شهر عانیر و بلعام با چراگاههای اطراف آنها به خاندانهای دیگر قهات داده شد.
71 A sinovima Girsonovijem daše od porodice polovine plemena Manasijina Golan u Vasanu i podgraða njegova, i Astarot i podgraða njegova;
شهرهای زیر با چراگاههای اطرافشان به خاندانهای طایفهٔ جرشون داده شد: از طرف سرزمین شرقی قبیلهٔ منسی: شهرهای جولان در زمین باشان و عشتاروت؛
72 A od plemena Isaharova Kedes i podgraða njegova, Davrat i podgraða njegova,
از قبیلهٔ یساکار: قادش، دابره،
73 I Ramot i podgraða njegova, i Anim i podgraða njegova;
راموت، عانیم؛
74 A od plemena Asirova Masal i podgraða njegova, i Avdon i podgraða njegova,
از قبیلهٔ اشیر: مش‌آل، عبدون،
75 I Hukok i podgraða njegova, i Reov i podgraða njegova;
حقوق، رحوب؛
76 A od plemena Neftalimova Kedes u Galileji i podgraða njegova, i Amon i podgraða njegova, i Kirijatajim i podgraða njegova.
از قبیلهٔ نفتالی: قادش در جلیل، حمون و قریتایم.
77 Sinovima Merarijevim ostalijem daše od plemena Zavulonova Rimon i podgraða njegova, Tavor i podgraða njegova;
شهرهای زیر با چراگاههای اطرافشان به خاندانهای طایفهٔ مراری داده شد: از قبیلهٔ زبولون: رمونو و تابور؛ از قبیلهٔ رئوبین در شرق رود اردن مقابل شهر اریحا: باصر در بیابان، یهصه، قدیموت و میفعت؛ از قبیلهٔ جاد: راموت در ناحیهٔ جلعاد، محنایم، حشبون و یعزیر.
78 A preko Jordana prema Jerihonu na istoènoj strani Jordana, od plemena Ruvimova Vosor u pustinji i podgraða njegova, i Jasu i podgraða njezina,
79 I Kedimot i podgraða njegova, i Mifat i podgraða njegova;
80 A od plemena Gadova Ramot u Galadu i podgraða njegova, i Mahanajim i podgraða njegova,
81 I Esevon i podgraða njegova, i Jazir i podgraða njegova.

< 1 Dnevnika 6 >