< 1 Dnevnika 6 >

1 Sinovi Levijevi bijahu: Girson, Kat i Merarije.
लेवी के पुत्र गेर्शोन, कहात और मरारी।
2 A sinovi Katovi: Amram, Isar i Hevron i Ozilo.
और कहात के पुत्र, अम्राम, यिसहार, हेब्रोन और उज्जीएल।
3 A sinovi Amramovi: Aron i Mojsije, i kæi Marija. A sinovi Aronovi: Nadav i Avijud i Eleazar i Itamar.
और अम्राम की सन्तान हारून, मूसा और मिर्याम, और हारून के पुत्र, नादाब, अबीहू, एलीआजर और ईतामार।
4 Eleazar rodi Finesa; a Fines rodi Avisuju;
एलीआजर से पीनहास, पीनहास से अबीशू,
5 A Avisuja rodi Vukija; a Vukije rodi Oziju;
अबीशू से बुक्की, बुक्की से उज्जी,
6 A Ozija rodi Zeraju; a Zeraja rodi Merajota;
उज्जी से जरहयाह, जरहयाह से मरायोत,
7 A Merajot rodi Amariju; a Amarija rodi Ahitova;
मरायोत से अमर्याह, अमर्याह से अहीतूब,
8 A Ahitov rodi Sadoka; a Sadok rodi Ahimasa;
अहीतूब से सादोक, सादोक से अहीमास,
9 A Ahimas rodi Azariju; a Azarija rodi Joanana;
अहीमास से अजर्याह, अजर्याह से योहानान,
10 A Joanan rodi Azariju, koji bi sveštenik u domu što sazida Solomun u Jerusalimu;
१०और योहानान से अजर्याह उत्पन्न हुआ (जो सुलैमान के यरूशलेम में बनाए हुए भवन में याजक का काम करता था)।
11 A Azarija rodi Amariju; a Amarija rodi Ahitova;
११अजर्याह से अमर्याह, अमर्याह से अहीतूब,
12 A Ahitov rodi Sadoka; a Sadok rodi Saluma;
१२अहीतूब से सादोक, सादोक से शल्लूम,
13 A Salum rodi Helkiju; a Helkija rodi Azariju;
१३शल्लूम से हिल्किय्याह, हिल्किय्याह से अजर्याह,
14 A Azarija rodi Seraju; a Seraja rodi Josedeka.
१४अजर्याह से सरायाह, और सरायाह से यहोसादाक उत्पन्न हुआ।
15 A Josedek otide kad Gospod preseli Judeje i Jerusalim rukom Navuhodonosorovom.
१५और जब यहोवा, यहूदा और यरूशलेम को नबूकदनेस्सर के द्वारा बन्दी बना करके ले गया, तब यहोसादाक भी बन्धुआ होकर गया।
16 Sinovi Levijevi bijahu: Girson, Kat i Merarije.
१६लेवी के पुत्र गेर्शोम, कहात और मरारी।
17 A ovo su imena sinovima Girsonovijem: Lovenije i Simej.
१७और गेर्शोम के पुत्रों के नाम ये थे, अर्थात् लिब्नी और शिमी।
18 A sinovi Katovi bjehu: Amram i Isar i Hevron i Ozilo.
१८और कहात के पुत्र अम्राम, यिसहार, हेब्रोन और उज्जीएल।
19 Sinovi Merarijevi: Molija i Musija. I ovo su porodice Levitske po ocima svojim:
१९और मरारी के पुत्र महली और मूशी। अपने-अपने पितरों के घरानों के अनुसार लेवियों के कुल ये हुए।
20 Girsonova: Lovenije sin mu, a njegov sin Jat, a njegov sin Zima,
२०अर्थात्, गेर्शोम का पुत्र लिब्नी हुआ, लिब्नी का यहत, यहत का जिम्मा।
21 A njegov sin Joah, a njegov sin Ido, a njegov sin Zera, a njegov sin Jetraj.
२१जिम्मा का योआह, योआह का इद्दो, इद्दो का जेरह, और जेरह का पुत्र यातरै हुआ।
22 Sinovi Katovi: Aminadav sin mu, a njegov sin Korej, a njegov sin Asir.
२२फिर कहात का पुत्र अम्मीनादाब हुआ, अम्मीनादाब का कोरह, कोरह का अस्सीर,
23 A njegov sin Elkana, a njegov sin Evijasaf, a njegov sin Asir,
२३अस्सीर का एल्काना, एल्काना का एब्यासाप, एब्यासाप का अस्सीर,
24 A njegov sin Tahat, a njegov sin Urilo, a njegov sin Ozija, a njegov sin Saul.
२४अस्सीर का तहत, तहत का ऊरीएल, ऊरीएल का उज्जियाह और उज्जियाह का पुत्र शाऊल हुआ।
25 A sinovi Elkanini: Amasaj i Ahimot,
२५फिर एल्काना के पुत्र अमासै और अहीमोत।
26 Elkana; sinovi Elkanini: Sufija sin mu, a njegov sin Mahat;
२६एल्काना का पुत्र सोपै, सोपै का नहत,
27 A njegov sin Elijav, a njegov sin Jeroam, a njegov sin Elkana.
२७नहत का एलीआब, एलीआब का यरोहाम, और यरोहाम का पुत्र एल्काना हुआ।
28 A sinovi Samuilovi: Vasnija prvenac, pa Avija.
२८शमूएल के पुत्र: उसका जेठा योएल और दूसरा अबिय्याह हुआ।
29 Sinovi Merarijevi: Molija, a njegov sin Lovenije, a njegov sin Simej, a njegov sin Uza,
२९फिर मरारी का पुत्र महली, महली का लिब्नी, लिब्नी का शिमी, शिमी का उज्जा।
30 A njegov sin Simaja, a njegov sin Agija, a njegov sin Asaja.
३०उज्जा का शिमा; शिमा का हग्गिय्याह और हग्गिय्याह का पुत्र असायाह हुआ।
31 A ovo su koje postavi David da pjevaju u domu Gospodnjem, kad se namjesti kovèeg,
३१फिर जिनको दाऊद ने सन्दूक के भवन में रखे जाने के बाद, यहोवा के भवन में गाने का अधिकारी ठहरा दिया वे ये हैं।
32 Koji služahu pred šatorom od sastanka pjevajuæi, dok ne sazida Solomun dom Gospodnji u Jerusalimu, i stajahu po redu svom u službi svojoj;
३२जब तक सुलैमान यरूशलेम में यहोवा के भवन को बनवा न चुका, तब तक वे मिलापवाले तम्बू के निवास के सामने गाने के द्वारा सेवा करते थे; और इस सेवा में नियम के अनुसार उपस्थित हुआ करते थे।
33 Ovi su što stajahu i sinovi njihovi: od sinova Katovijeh Eman pjevaè, sin Joila sina Samuila,
३३जो अपने-अपने पुत्रों समेत उपस्थित हुआ करते थे वे ये हैं, अर्थात् कहातियों में से हेमान गवैया जो योएल का पुत्र था, और योएल शमूएल का,
34 Sina Elkane, sina Jeroama, sina Elila, sina Toje,
३४शमूएल एल्काना का, एल्काना यरोहाम का, यरोहाम एलीएल का, एलीएल तोह का,
35 Sina Sufa, sina Elkane, sina Mata, sina Amasaja,
३५तोह सूफ का, सूफ एल्काना का, एल्काना महत का, महत अमासै का,
36 Sina Elkane, sina Joila, sina Azarije, sina Sofonije,
३६अमासै एल्काना का, एल्काना योएल का, योएल अजर्याह का, अजर्याह सपन्याह का,
37 Sina Tahate, sina Asira, sina Aviasafa, sina Koreja,
३७सपन्याह तहत का, तहत अस्सीर का, अस्सीर एब्यासाप का, एब्यासाप कोरह का,
38 Sina Isara, sina Kata, sina Levija, sina Izrailjeva.
३८कोरह यिसहार का, यिसहार कहात का, कहात लेवी का और लेवी इस्राएल का पुत्र था।
39 I brat mu Asaf, koji mu stajaše s desne strane; a Asaf bijaše sin Varahije, sina Simeje,
३९और उसका भाई आसाप जो उसके दाहिने खड़ा हुआ करता था वह बेरेक्याह का पुत्र था, और बेरेक्याह शिमा का,
40 Sina Mihaila, sina Vasije, sina Malhije,
४०शिमा मीकाएल का, मीकाएल बासेयाह का, बासेयाह मल्किय्याह का,
41 Sina Etnija, sina Zera, sina Adaje,
४१मल्किय्याह एत्नी का, एत्नी जेरह का, जेरह अदायाह का,
42 Sina Etana, sina Zime, sina Simeja,
४२अदायाह एतान का, एतान जिम्मा का, जिम्मा शिमी का,
43 Sina Jata, sina Girsona, sina Levijeva.
४३शिमी यहत का, यहत गेर्शोम का, गेर्शोम लेवी का पुत्र था।
44 A sinovi Merarijevi, braæa njihova, stajahu s lijeve strane: Etan sin Kisije, sina Avdija, sina Maluha,
४४और बाईं ओर उनके भाई मरारी खड़े होते थे, अर्थात् एतान जो कीशी का पुत्र था, और कीशी अब्दी का, अब्दी मल्लूक का,
45 Sina Asavije, sina Amasije, sina Helkije,
४५मल्लूक हशब्याह का, हशब्याह अमस्याह का, अमस्याह हिल्किय्याह का,
46 Sina Amsije, sina Vanije, sina Samira,
४६हिल्किय्याह अमसी का, अमसी बानी का, बानी शेमेर का,
47 Sina Molije, sina Musije, sina Merarija, sina Levijeva.
४७शेमेर महली का, महली मूशी का, मूशी मरारी का, और मरारी लेवी का पुत्र था;
48 A braæa njihova, ostali Leviti, biše odreðeni na svu službu u šatoru doma Božijega.
४८और इनके भाई जो लेवीय थे वे परमेश्वर के भवन के निवास की सब प्रकार की सेवा के लिये अर्पण किए हुए थे।
49 A Aron i sinovi njegovi paljahu na oltaru za žrtve paljenice i na oltaru kadionom, vršeæi sve poslove u svetinji nad svetinjama, i èineæi oèišæenje za Izrailja po svemu kako je zapovjedio Mojsije sluga Božji.
४९परन्तु हारून और उसके पुत्र होमबलि की वेदी, और धूप की वेदी दोनों पर बलिदान चढ़ाते, और परमपवित्र स्थान का सब काम करते, और इस्राएलियों के लिये प्रायश्चित करते थे, जैसे कि परमेश्वर के दास मूसा ने आज्ञाएँ दी थीं।
50 A ovo su sinovi Aronovi: Eleazar sin mu, a njegov sin Fines, a njegov sin Avisuja,
५०और हारून के वंश में ये हुए: अर्थात् उसका पुत्र एलीआजर हुआ, और एलीआजर का पीनहास, पीनहास का अबीशू,
51 A njegov sin Vukije, a njegov sin Ozije, a njegov sin Zeraja,
५१अबीशू का बुक्की, बुक्की का उज्जी, उज्जी का जरहयाह,
52 A njegov sin Merajot, a njegov sin Amarija, a njegov sin Ahitov,
५२जरहयाह का मरायोत, मरायोत का अमर्याह, अमर्याह का अहीतूब,
53 A njegov sin Sadok, a njegov sin Ahimas.
५३अहीतूब का सादोक और सादोक का अहीमास पुत्र हुआ।
54 A ovo su im stanovi po gradovima njihovijem u meðama njihovijem: sinovima Aronovijem od porodice Katove dopade ždrijebom,
५४उनके भागों में उनकी छावनियों के अनुसार उनकी बस्तियाँ ये हैं अर्थात् कहात के कुलों में से पहली चिट्ठी जो हारून की सन्तान के नाम पर निकली;
55 I dadoše im Hevron u zemlji Judinoj, i podgraða njegova oko njega;
५५अर्थात् चारों ओर की चराइयों समेत यहूदा देश का हेब्रोन उन्हें मिला।
56 A polje gradsko i sela njegova dadoše Halevu sinu Jefonijinu;
५६परन्तु उस नगर के खेत और गाँव यपुन्ने के पुत्र कालेब को दिए गए।
57 Dadoše dakle sinovima Aronovijem gradove Judine: Hevron utoèište, i Livnu i podgraða njezina, i Jatir i Estemoju i podgraða njezina,
५७और हारून की सन्तान को शरणनगर हेब्रोन, और चराइयों समेत लिब्ना, और यत्तीर और अपनी-अपनी चराइयों समेत एश्तमो;
58 I Ilon i podgraða njegova, Devir i podgraða njegova,
५८अपनी-अपनी चराइयों समेत हीलेन और दबीर;
59 I Asan i podgraða njegova, i Vet-Semes i podgraða njegova;
५९आशान और बेतशेमेश।
60 A od plemena Venijaminova: Gavaju i podgraða njezina, i Alemet i podgraða njegova, i Anatot i podgraða njegova; svega gradova njihovijeh trinaest po porodicama njihovijem.
६०और बिन्यामीन के गोत्र में से अपनी-अपनी चराइयों समेत गेबा, आलेमेत और अनातोत दिए गए। उनके घरानों के सब नगर तेरह थे।
61 I ostalijem sinovima Katovijem od porodice toga plemena daše ždrijebom od polovine plemena, od polovine Manasijine deset gradova.
६१और शेष कहातियों के गोत्र के कुल, अर्थात् मनश्शे के आधे गोत्र में से चिट्ठी डालकर दस नगर दिए गए।
62 A sinovima Girsonovijem po porodicama njihovijem trinaest gradova od plemena Isaharova i od plemena Asirova i od plemena Neftalimova i od plemena Manasijina u Vasanu.
६२और गेर्शोमियों के कुलों के अनुसार उन्हें इस्साकार, आशेर और नप्ताली के गोत्र, और बाशान में रहनेवाले मनश्शे के गोत्र में से तेरह नगर मिले।
63 Sinovima Merarijevim po porodicama njihovijem daše ždrijebom od plemena Ruvimova i od plemena Gadova i od plemena Zavulonova dvanaest gradova.
६३मरारियों के कुलों के अनुसार उन्हें रूबेन, गाद और जबूलून के गोत्रों में से चिट्ठी डालकर बारह नगर दिए गए।
64 Tako daše sinovi Izrailjevi Levitima te gradove i podgraða njihova.
६४इस्राएलियों ने लेवियों को ये नगर चराइयों समेत दिए।
65 I daše ždrijebom od plemena sinova Judinijeh i od plemena sinova Simeunovijeh i od plemena sinova Venijaminovijeh te gradove, koje imenovaše poimence.
६५उन्होंने यहूदियों, शिमोनियों और बिन्यामीनियों के गोत्रों में से वे नगर दिए, जिनके नाम ऊपर दिए गए हैं।
66 I onima koji bijahu od roda sinova Katovijeh a gradovi njihovi i meðe njihove bijahu u plemenu Jefremovu,
६६और कहातियों के कई कुलों को उनके भाग के नगर एप्रैम के गोत्र में से मिले।
67 Njima daše grad za utoèište Sihem i podgraða njegova u gori Jefremovoj, i Gezer i podgraða njegova,
६७सो उनको अपनी-अपनी चराइयों समेत एप्रैम के पहाड़ी देश का शेकेम जो शरणनगर था, फिर गेजेर,
68 I Jokmeam i podgraða njegova, i Vet-Oron i podgraða njegova,
६८योकमाम, बेथोरोन,
69 I Ejalon i podgraða njegova, i Gat-Rimon i podgraða njegova,
६९अय्यालोन और गत्रिम्मोन;
70 I od polovine plemena Manasijina Anir i podgraða njegova, i Vileam i podgraða njegova, porodicama sinova Katovijeh ostalijem.
७०और मनश्शे के आधे गोत्र में से अपनी-अपनी चराइयों समेत आनेर और बिलाम शेष कहातियों के कुल को मिले।
71 A sinovima Girsonovijem daše od porodice polovine plemena Manasijina Golan u Vasanu i podgraða njegova, i Astarot i podgraða njegova;
७१फिर गेर्शोमियों को मनश्शे के आधे गोत्र के कुल में से तो अपनी-अपनी चराइयों समेत बाशान का गोलन और अश्तारोत;
72 A od plemena Isaharova Kedes i podgraða njegova, Davrat i podgraða njegova,
७२और इस्साकार के गोत्र में से अपनी-अपनी चराइयों समेत केदेश, दाबरात,
73 I Ramot i podgraða njegova, i Anim i podgraða njegova;
७३रामोत और आनेम,
74 A od plemena Asirova Masal i podgraða njegova, i Avdon i podgraða njegova,
७४और आशेर के गोत्र में से अपनी-अपनी चराइयों समेत माशाल, अब्दोन,
75 I Hukok i podgraða njegova, i Reov i podgraða njegova;
७५हूकोक और रहोब;
76 A od plemena Neftalimova Kedes u Galileji i podgraða njegova, i Amon i podgraða njegova, i Kirijatajim i podgraða njegova.
७६और नप्ताली के गोत्र में से अपनी-अपनी चराइयों समेत गलील का केदेश हम्मोन और किर्यातैम मिले।
77 Sinovima Merarijevim ostalijem daše od plemena Zavulonova Rimon i podgraða njegova, Tavor i podgraða njegova;
७७फिर शेष लेवियों अर्थात् मरारियों को जबूलून के गोत्र में से तो अपनी-अपनी चराइयों समेत रिम्मोन और ताबोर।
78 A preko Jordana prema Jerihonu na istoènoj strani Jordana, od plemena Ruvimova Vosor u pustinji i podgraða njegova, i Jasu i podgraða njezina,
७८और यरीहो के पास की यरदन नदी के पूर्व ओर रूबेन के गोत्र में से तो अपनी-अपनी चराइयों समेत जंगल का बेसेर, यहस,
79 I Kedimot i podgraða njegova, i Mifat i podgraða njegova;
७९कदेमोत और मेपात;
80 A od plemena Gadova Ramot u Galadu i podgraða njegova, i Mahanajim i podgraða njegova,
८०और गाद के गोत्र में से अपनी-अपनी चराइयों समेत गिलाद का रामोत महनैम,
81 I Esevon i podgraða njegova, i Jazir i podgraða njegova.
८१हेशबोन और याजेर दिए गए।

< 1 Dnevnika 6 >