< 1 Dnevnika 6 >

1 Sinovi Levijevi bijahu: Girson, Kat i Merarije.
Fils de Lévi: Gerson, Cahath et Merari.
2 A sinovi Katovi: Amram, Isar i Hevron i Ozilo.
Et les fils de Cahath: Amram, Jitsehar et Hébron et Uzziel.
3 A sinovi Amramovi: Aron i Mojsije, i kæi Marija. A sinovi Aronovi: Nadav i Avijud i Eleazar i Itamar.
Et les fils d'Amram: Aaron et Moïse et Miriam. Et les fils d'Aaron: Nadab et Abihu, Eléazar et Ithamar.
4 Eleazar rodi Finesa; a Fines rodi Avisuju;
Eléazar engendra Phinées, Phinées engendra Abisua,
5 A Avisuja rodi Vukija; a Vukije rodi Oziju;
et Abisua engendra Buki, et Buki engendra Uzzi.
6 A Ozija rodi Zeraju; a Zeraja rodi Merajota;
Et Uzzi engendra Zerachia, et Zerachia engendra Meraioth.
7 A Merajot rodi Amariju; a Amarija rodi Ahitova;
Meraioth engendra Amaria, et Amaria engendra Ahitub,
8 A Ahitov rodi Sadoka; a Sadok rodi Ahimasa;
et Ahitub engendra Tsadoc, et Tsadoc engendra Ahimaats.
9 A Ahimas rodi Azariju; a Azarija rodi Joanana;
Et Ahimaats engendra Azaria, et Azaria engendra Jochanan,
10 A Joanan rodi Azariju, koji bi sveštenik u domu što sazida Solomun u Jerusalimu;
et Jochanan engendra Azaria (c'est lui qui exerça le sacerdoce dans le Temple que bâtit Salomon à Jérusalem);
11 A Azarija rodi Amariju; a Amarija rodi Ahitova;
et Azaria engendra Amaria, et Amaria engendra Ahitub,
12 A Ahitov rodi Sadoka; a Sadok rodi Saluma;
et Ahitub engendra Tsadoc, et Tsadoc engendra Sallum,
13 A Salum rodi Helkiju; a Helkija rodi Azariju;
et Sallum engendra Hilkia, et Hilkia engendra Azaria,
14 A Azarija rodi Seraju; a Seraja rodi Josedeka.
et Azaria engendra Seraïa, et Seraïa engendra Jotsadac,
15 A Josedek otide kad Gospod preseli Judeje i Jerusalim rukom Navuhodonosorovom.
et Jotsadac partit lorsque l'Éternel déporta Juda et Jérusalem par le moyen de Nebucadnetsar.
16 Sinovi Levijevi bijahu: Girson, Kat i Merarije.
Fils de Lévi: Gersom, Cahath et Merari.
17 A ovo su imena sinovima Girsonovijem: Lovenije i Simej.
Suivent les noms des fils de Gersom: Libni et Siméï.
18 A sinovi Katovi bjehu: Amram i Isar i Hevron i Ozilo.
Et les fils de Cahath: Amram et Jitsehar et Hébron et Uzziel.
19 Sinovi Merarijevi: Molija i Musija. I ovo su porodice Levitske po ocima svojim:
Fils de Merari: Maheli et Mussi. Suivent les familles des Lévites selon leurs patriarches.
20 Girsonova: Lovenije sin mu, a njegov sin Jat, a njegov sin Zima,
De Gersom, dont le fils fut Libni, dont le fils fut Jéhath, dont le fils fut Zimma,
21 A njegov sin Joah, a njegov sin Ido, a njegov sin Zera, a njegov sin Jetraj.
dont le fils fut Joah, dont le fils fut Iddo, dont le fils fut Zérach, dont le fils fut Jeathraï.
22 Sinovi Katovi: Aminadav sin mu, a njegov sin Korej, a njegov sin Asir.
Fils de Cahath: Amminadab, dont le fils fut Coré, dont le fils fut Assir,
23 A njegov sin Elkana, a njegov sin Evijasaf, a njegov sin Asir,
dont le fils fut Elkana, dont le fils fut Ebiasaph, dont le fils fut Assir,
24 A njegov sin Tahat, a njegov sin Urilo, a njegov sin Ozija, a njegov sin Saul.
dont le fils fut Thahath, dont le fils fut Uriel, dont le fils fut Uzziia, dont le fils fut Saül.
25 A sinovi Elkanini: Amasaj i Ahimot,
Et les fils d'Elkana: Amasaï et Ahimoth,
26 Elkana; sinovi Elkanini: Sufija sin mu, a njegov sin Mahat;
dont le fils fut Elkana qui eut pour fils Elkana-Tsophaï, dont le fils fut Nahath
27 A njegov sin Elijav, a njegov sin Jeroam, a njegov sin Elkana.
qui eut pour fils Eliab, dont le fils fut Jeroham qui eut pour fils Elkana.
28 A sinovi Samuilovi: Vasnija prvenac, pa Avija.
Et les fils de Samuel: le premier-né Vasni et Abia.
29 Sinovi Merarijevi: Molija, a njegov sin Lovenije, a njegov sin Simej, a njegov sin Uza,
Fils de Merari: Maheli, dont le fils fut Libni qui eut pour fils Siméï, dont le fils fut Uzza
30 A njegov sin Simaja, a njegov sin Agija, a njegov sin Asaja.
qui eut pour fils Simea, dont le fils fut Haggia qui eut pour fils Asaïa.
31 A ovo su koje postavi David da pjevaju u domu Gospodnjem, kad se namjesti kovèeg,
Suivent ceux que David préposa à la conduite du chant dans la Maison de l'Éternel dès que l'arche fut fixée.
32 Koji služahu pred šatorom od sastanka pjevajuæi, dok ne sazida Solomun dom Gospodnji u Jerusalimu, i stajahu po redu svom u službi svojoj;
Et ils officièrent devant la Résidence de la Tente du Rendez-vous dans le chant jusqu'à ce que Salomon construisît le Temple de l'Éternel à Jérusalem, et ils s'acquittaient selon leur règle de leur fonction.
33 Ovi su što stajahu i sinovi njihovi: od sinova Katovijeh Eman pjevaè, sin Joila sina Samuila,
Et voici ces fonctionnaires, ainsi que leurs fils: des fils des Cahathites: Heiman, le chantre, fils de Joël, fils de Samuel,
34 Sina Elkane, sina Jeroama, sina Elila, sina Toje,
fils d'Elkana, fils de Jeroham, fils d'Eliel, fils de Thoah,
35 Sina Sufa, sina Elkane, sina Mata, sina Amasaja,
fils de Tsuph, fils d'Elkana, fils de Mahath, fils d'Amasaï,
36 Sina Elkane, sina Joila, sina Azarije, sina Sofonije,
fils d'Elkana, fils de Joël, fils d'Azaria, fils de Sophonie,
37 Sina Tahate, sina Asira, sina Aviasafa, sina Koreja,
fils de Thahath, fils d'Assir, fils d'Ebiasaph, fils de Coré,
38 Sina Isara, sina Kata, sina Levija, sina Izrailjeva.
fils de Jitsehar, fils de Cahath, fils de Lévi, fils d'Israël.
39 I brat mu Asaf, koji mu stajaše s desne strane; a Asaf bijaše sin Varahije, sina Simeje,
Et son frère Asaph qui se tenait à sa droite, Asaph, fils de Béréchia, fils de Silea,
40 Sina Mihaila, sina Vasije, sina Malhije,
fils de Michaël, fils de Baaseïa, fils de Malchiia,
41 Sina Etnija, sina Zera, sina Adaje,
fils de Etni, fils de Zérah, fils de Adaïa,
42 Sina Etana, sina Zime, sina Simeja,
fils d'Eithan, fils de Zimna, fils de Siméi,
43 Sina Jata, sina Girsona, sina Levijeva.
fils de Jahath, fils de Gersom, fils de Lévi.
44 A sinovi Merarijevi, braæa njihova, stajahu s lijeve strane: Etan sin Kisije, sina Avdija, sina Maluha,
Et les fils de Merari, leurs frères, se tenaient à la gauche: Eithan, fils de Kisi, fils d'Abdi, fils de Malluch,
45 Sina Asavije, sina Amasije, sina Helkije,
fils de Hasabia, fils de Amatsia, fils d'Hillda,
46 Sina Amsije, sina Vanije, sina Samira,
fils d'Amtsi, fils de Bani, fils de Samer,
47 Sina Molije, sina Musije, sina Merarija, sina Levijeva.
fils de Maheli, fils de Mussi, fils de Merari, fils de Lévi.
48 A braæa njihova, ostali Leviti, biše odreðeni na svu službu u šatoru doma Božijega.
Et leurs frères les Lévites étaient affectés à tout le service de la Résidence de la Maison de Dieu.
49 A Aron i sinovi njegovi paljahu na oltaru za žrtve paljenice i na oltaru kadionom, vršeæi sve poslove u svetinji nad svetinjama, i èineæi oèišæenje za Izrailja po svemu kako je zapovjedio Mojsije sluga Božji.
Et Aaron et ses fils faisaient fumer les oblations sur l'autel des holocaustes et sur l'autel aux parfums, chargés de tout le service du Lieu Très-Saint, et de l'expiation pour Israël selon toutes les prescriptions de Moïse, serviteur de Dieu.
50 A ovo su sinovi Aronovi: Eleazar sin mu, a njegov sin Fines, a njegov sin Avisuja,
Suivent les fils d'Aaron: Son fils Eléazar qui eut pour fils Phinées, dont le fils fut Abisua
51 A njegov sin Vukije, a njegov sin Ozije, a njegov sin Zeraja,
qui eut pour fils Buki, dont le fils fut Uzzi qui eut pour fils Zerahia,
52 A njegov sin Merajot, a njegov sin Amarija, a njegov sin Ahitov,
dont le fils fut Meraioth qui eut pour fils Amaria, dont le fils fut Ahitub
53 A njegov sin Sadok, a njegov sin Ahimas.
qui eut pour fils Tsadoc, dont le fils fut Ahimaats.
54 A ovo su im stanovi po gradovima njihovijem u meðama njihovijem: sinovima Aronovijem od porodice Katove dopade ždrijebom,
Et voici leurs habitations selon leurs clos dans leurs limites, savoir des fils d'Aaron de la famille des Cahathites, car à eux échut le sort.
55 I dadoše im Hevron u zemlji Judinoj, i podgraða njegova oko njega;
On leur donna Hébron au pays de Juda et sa banlieue environnante,
56 A polje gradsko i sela njegova dadoše Halevu sinu Jefonijinu;
mais les champs de la ville et ses villages furent donnés à Caleb, fils de Jéphunné.
57 Dadoše dakle sinovima Aronovijem gradove Judine: Hevron utoèište, i Livnu i podgraða njezina, i Jatir i Estemoju i podgraða njezina,
Et aux fils d'Aaron on donna les villes de refuge: Hébron et Libna et sa banlieue, et Jatthir, et Esthmoa et sa banlieue,
58 I Ilon i podgraða njegova, Devir i podgraða njegova,
et Hilen et sa banlieue, Debir et sa banlieue,
59 I Asan i podgraða njegova, i Vet-Semes i podgraða njegova;
et Asan et sa banlieue, et Bethsémès et sa banlieue,
60 A od plemena Venijaminova: Gavaju i podgraða njezina, i Alemet i podgraða njegova, i Anatot i podgraða njegova; svega gradova njihovijeh trinaest po porodicama njihovijem.
et de la Tribu de Benjamin: Geba et sa banlieue, et Allemeth et sa banlieue, et Anathoth et sa banlieue. Total de leurs villes, treize en raison de leurs familles.
61 I ostalijem sinovima Katovijem od porodice toga plemena daše ždrijebom od polovine plemena, od polovine Manasijine deset gradova.
Et les fils de Cahath restants [reçurent] des familles de la Tribu [d'Ephraïm et de celle de Dan] et de la demi-Tribu de Manassé par le sort dix villes.
62 A sinovima Girsonovijem po porodicama njihovijem trinaest gradova od plemena Isaharova i od plemena Asirova i od plemena Neftalimova i od plemena Manasijina u Vasanu.
Et les fils de Gersom selon leurs familles reçurent de la Tribu d'Issaschar et de la Tribu d'Asser et de la Tribu de Nephthali et de la Tribu de Manassé en Basan, treize villes.
63 Sinovima Merarijevim po porodicama njihovijem daše ždrijebom od plemena Ruvimova i od plemena Gadova i od plemena Zavulonova dvanaest gradova.
Les fils de Merari selon leurs familles reçurent de la Tribu de Ruben et de la Tribu de Gad et de la Tribu de Zabulon par le sort douze villes.
64 Tako daše sinovi Izrailjevi Levitima te gradove i podgraða njihova.
C'est ainsi que les enfants d'Israël donnèrent aux Lévites les villes et leurs banlieues.
65 I daše ždrijebom od plemena sinova Judinijeh i od plemena sinova Simeunovijeh i od plemena sinova Venijaminovijeh te gradove, koje imenovaše poimence.
Et ils donnèrent par le sort, de la Tribu des fils de Juda et de la Tribu des fils de Siméon et de la Tribu des fils de Benjamin, ces villes qu'ils désignèrent par leurs noms.
66 I onima koji bijahu od roda sinova Katovijeh a gradovi njihovi i meðe njihove bijahu u plemenu Jefremovu,
Quant [aux restants] des familles de Cahath les villes de leur district étaient de la Tribu d'Ephraïm.
67 Njima daše grad za utoèište Sihem i podgraða njegova u gori Jefremovoj, i Gezer i podgraða njegova,
Et on leur donna les villes de refuge: Sichem et sa banlieue dans la montagne d'Ephraïm, et Gézer et sa banlieue,
68 I Jokmeam i podgraða njegova, i Vet-Oron i podgraða njegova,
et Jocmeam et sa banlieue, et Beth-Horon et sa banlieue,
69 I Ejalon i podgraða njegova, i Gat-Rimon i podgraða njegova,
et Ajalon et sa banlieue, et Gath-Rimmon et sa banlieue,
70 I od polovine plemena Manasijina Anir i podgraða njegova, i Vileam i podgraða njegova, porodicama sinova Katovijeh ostalijem.
et de la demi-Tribu de Manassé Aner et sa banlieue, et Bileam et sa banlieue, — à la famille des autres fils de Cahath.
71 A sinovima Girsonovijem daše od porodice polovine plemena Manasijina Golan u Vasanu i podgraða njegova, i Astarot i podgraða njegova;
Les fils de Gersom eurent de la famille de la demi-Tribu de Manassé: Golan en Basan et sa banlieue, et Astaroth et sa banlieue,
72 A od plemena Isaharova Kedes i podgraða njegova, Davrat i podgraða njegova,
et de la Tribu d'Issaschar: Kédès et sa banlieue, Dobrath et sa banlieue,
73 I Ramot i podgraða njegova, i Anim i podgraða njegova;
et Ramoth et sa banlieue, et Anem et sa banlieue,
74 A od plemena Asirova Masal i podgraða njegova, i Avdon i podgraða njegova,
et de la Tribu d'Asser: Masal et sa banlieue, et Abdon et sa banlieue,
75 I Hukok i podgraða njegova, i Reov i podgraða njegova;
et Hucoc et sa banlieue, et Rechob et sa banlieue;
76 A od plemena Neftalimova Kedes u Galileji i podgraða njegova, i Amon i podgraða njegova, i Kirijatajim i podgraða njegova.
et de la Tribu de Nephthali: Kédès en Galilée et sa banlieue, et Hammon et sa banlieue, et Kiriathaïm et sa banlieue.
77 Sinovima Merarijevim ostalijem daše od plemena Zavulonova Rimon i podgraða njegova, Tavor i podgraða njegova;
Les autres fils de Merari eurent de la Tribu de Zabulon: Rimmon et sa banlieue, et Thabor et sa banlieue,
78 A preko Jordana prema Jerihonu na istoènoj strani Jordana, od plemena Ruvimova Vosor u pustinji i podgraða njegova, i Jasu i podgraða njezina,
et au delà du Jourdain près de Jéricho à l'Orient du Jourdain, de la Tribu de Ruben: Betser au désert et sa banlieue, et Jahtsa et sa banlieue,
79 I Kedimot i podgraða njegova, i Mifat i podgraða njegova;
et Kedémoth et sa banlieue, et Meiphaath et sa banlieue,
80 A od plemena Gadova Ramot u Galadu i podgraða njegova, i Mahanajim i podgraða njegova,
et de la Tribu de Gad: Ramoth en Galaad et sa banlieue, et Mahanaïm et sa banlieue,
81 I Esevon i podgraða njegova, i Jazir i podgraða njegova.
et Hesbon et sa banlieue, et Jaëzer et sa banlieue.

< 1 Dnevnika 6 >