< 1 Dnevnika 6 >
1 Sinovi Levijevi bijahu: Girson, Kat i Merarije.
Fils de Lévi: Gerson, Caath et Mérari.
2 A sinovi Katovi: Amram, Isar i Hevron i Ozilo.
Fils de Caath: Amram et Isaar, Hébron et Oziel.
3 A sinovi Amramovi: Aron i Mojsije, i kæi Marija. A sinovi Aronovi: Nadav i Avijud i Eleazar i Itamar.
Enfants d'Amram: Aaron, Moïse et Marie. Fils d'Aaron: Nadab et Abiud, Eléazar et Ithamar.
4 Eleazar rodi Finesa; a Fines rodi Avisuju;
Eléazar engendra Phinéès, et Phinéès engendra Abisué.
5 A Avisuja rodi Vukija; a Vukije rodi Oziju;
Abisué engendra Bocci, et Bocci engendra Ozi.
6 A Ozija rodi Zeraju; a Zeraja rodi Merajota;
Ozi engendra Zaraïas, et Zaraïas engendra Mariel.
7 A Merajot rodi Amariju; a Amarija rodi Ahitova;
Mariel engendra Amarias, et Amarias engendra Achitob.
8 A Ahitov rodi Sadoka; a Sadok rodi Ahimasa;
Achitob engendra Sadoc, et Sadoc engendra Achimaas.
9 A Ahimas rodi Azariju; a Azarija rodi Joanana;
Achimaas engendra Azarias, et Azarias engendra Johanan,
10 A Joanan rodi Azariju, koji bi sveštenik u domu što sazida Solomun u Jerusalimu;
Johanan engendra Azarias; ce fut lui qui exerça le sacerdoce dans le temple que Salomon bâtit à Jérusalem.
11 A Azarija rodi Amariju; a Amarija rodi Ahitova;
Azarias engendra Amarias, et Amarias engendra Achitob.
12 A Ahitov rodi Sadoka; a Sadok rodi Saluma;
Achitob engendra Sadoc, et Sadoc engendra Salom.
13 A Salum rodi Helkiju; a Helkija rodi Azariju;
Salom engendra Helcias, et Helcias engendra Azarias.
14 A Azarija rodi Seraju; a Seraja rodi Josedeka.
Azarias engendra Saraias, et Sareas engendra Josadac.
15 A Josedek otide kad Gospod preseli Judeje i Jerusalim rukom Navuhodonosorovom.
Josadac fut enlevé, avec Juda et Jérusalem, par Nabuchodonosor.
16 Sinovi Levijevi bijahu: Girson, Kat i Merarije.
Fils de Lévi: Gerson, Caath et Mérari.
17 A ovo su imena sinovima Girsonovijem: Lovenije i Simej.
Fils de Gerson: Lobeni et Sémei.
18 A sinovi Katovi bjehu: Amram i Isar i Hevron i Ozilo.
Fils de Caath: Amram et Isaac, Hébron et Oziel.
19 Sinovi Merarijevi: Molija i Musija. I ovo su porodice Levitske po ocima svojim:
Fils de Mérari: Mooli et Musi; voici les familles de Lévi, désignées par les noms de leurs pères.
20 Girsonova: Lovenije sin mu, a njegov sin Jat, a njegov sin Zima,
A Gerson et Lobeni son fils succèdent Jeth fils de ce dernier, Zamath son fils,
21 A njegov sin Joah, a njegov sin Ido, a njegov sin Zera, a njegov sin Jetraj.
Joab son fils, Addi son fils, Zara son fils, Jethri son fils.
22 Sinovi Katovi: Aminadav sin mu, a njegov sin Korej, a njegov sin Asir.
De Caath descendent: Aminadab son fils, Coré son fils, Aser son fils,
23 A njegov sin Elkana, a njegov sin Evijasaf, a njegov sin Asir,
Elcana son fils, Abisaph son fils, Aser son fils,
24 A njegov sin Tahat, a njegov sin Urilo, a njegov sin Ozija, a njegov sin Saul.
Thaat son fils, Uriel son fils, Saül son fils.
25 A sinovi Elkanini: Amasaj i Ahimot,
D'Elcana descendent encore: Amessi et Achimoth.
26 Elkana; sinovi Elkanini: Sufija sin mu, a njegov sin Mahat;
Elcana son fils, Saphi son fils, Cénaath son fils,
27 A njegov sin Elijav, a njegov sin Jeroam, a njegov sin Elkana.
Eliab son fils, Jéroboam son fils, Elcana son fils.
28 A sinovi Samuilovi: Vasnija prvenac, pa Avija.
Fils de Samuel: Sari, premier-né, et Ables.
29 Sinovi Merarijevi: Molija, a njegov sin Lovenije, a njegov sin Simej, a njegov sin Uza,
Fils de Mérari: Mooli son fils, Lobeni son fils, Sémei son fils, Oza son fils,
30 A njegov sin Simaja, a njegov sin Agija, a njegov sin Asaja.
Samaa son fils, Aggia son fils, Asaïas son fils.
31 A ovo su koje postavi David da pjevaju u domu Gospodnjem, kad se namjesti kovèeg,
Et voici ceux que David institua chefs des chœurs du tabernacle, lorsqu'il eut transféré l'arche à Jérusalem.
32 Koji služahu pred šatorom od sastanka pjevajuæi, dok ne sazida Solomun dom Gospodnji u Jerusalimu, i stajahu po redu svom u službi svojoj;
Et ils s'accompagnaient avec des instruments, devant le tabernacle du témoignage, jusqu'à ce que Salomon eût bâti le temple du Seigneur à Jérusalem. Et ils servaient, chacun selon la fonction qui lui était assignée.
33 Ovi su što stajahu i sinovi njihovi: od sinova Katovijeh Eman pjevaè, sin Joila sina Samuila,
Voici leurs noms et ceux de leurs pères: de Caath descendait: Hëman, chantre et harpiste, fils de Johel, fils de Samuel,
34 Sina Elkane, sina Jeroama, sina Elila, sina Toje,
Fils d'Elcana, fils de Jéroboam, fils d'Eliel, fils de Thoü,
35 Sina Sufa, sina Elkane, sina Mata, sina Amasaja,
Fils de Suph, fils d'Elcana, fils de Maath, fils d'Amathi,
36 Sina Elkane, sina Joila, sina Azarije, sina Sofonije,
Fils d'Elcana, fils de Johel, fils d'Azarias, fils de Saphanie,
37 Sina Tahate, sina Asira, sina Aviasafa, sina Koreja,
Fils de Thaath, fils d'Aser, fils d'Abiasaph, fils de Coré,
38 Sina Isara, sina Kata, sina Levija, sina Izrailjeva.
Fils d'Isaar, fils de Caath, fils de Lévi, fils d'Israël.
39 I brat mu Asaf, koji mu stajaše s desne strane; a Asaf bijaše sin Varahije, sina Simeje,
Et Asaph, chantre comme lui, qui se tenait à sa droite, était fils de Barachias, fils de Samaa,
40 Sina Mihaila, sina Vasije, sina Malhije,
Fils de Michel, fils de Baasie, fils de Melchias,
41 Sina Etnija, sina Zera, sina Adaje,
Fils d'Athani, fils de Zaaraï, fils d'Adaï,
42 Sina Etana, sina Zime, sina Simeja,
Fils d'Etham, fils de Zamnaam, fils de Sémeï,
43 Sina Jata, sina Girsona, sina Levijeva.
Fils de Jeth, petit-fils de Gerson, fils de Lévi.
44 A sinovi Merarijevi, braæa njihova, stajahu s lijeve strane: Etan sin Kisije, sina Avdija, sina Maluha,
Et de Mérari descendaient les chantres qui se tenaient à gauche, dont le chef était: Ethan, fils de Cisa, fils d'Abe, fils de Maloch,
45 Sina Asavije, sina Amasije, sina Helkije,
Fils d'Asebi,
46 Sina Amsije, sina Vanije, sina Samira,
Fils d'Amessias, fils de Bani, fils de Semer,
47 Sina Molije, sina Musije, sina Merarija, sina Levijeva.
Fils de Mooli, fils de Musi, fils de Mérari, fils de Lévi.
48 A braæa njihova, ostali Leviti, biše odreðeni na svu službu u šatoru doma Božijega.
Et les lévites leurs frères, selon leurs familles paternelles, étaient attachés aux divers services du tabernacle de Dieu.
49 A Aron i sinovi njegovi paljahu na oltaru za žrtve paljenice i na oltaru kadionom, vršeæi sve poslove u svetinji nad svetinjama, i èineæi oèišæenje za Izrailja po svemu kako je zapovjedio Mojsije sluga Božji.
Aaron, et, après lui, ses fils sacrifiaient sur l'autel des holocaustes et sur l'autel des parfums; ils remplissaient toutes les fonctions relatives au Saint des saints; et ils priaient pour Israël, conformément à ce que leur avait commandé Moïse serviteur de Dieu.
50 A ovo su sinovi Aronovi: Eleazar sin mu, a njegov sin Fines, a njegov sin Avisuja,
Voici les fils d'Aaron: Eléazar son fils, Phinéès son fils, Abisué son fils,
51 A njegov sin Vukije, a njegov sin Ozije, a njegov sin Zeraja,
Bocci son fils, Ozi son fils, Saraïa son fils,
52 A njegov sin Merajot, a njegov sin Amarija, a njegov sin Ahitov,
Mariel son fils, Amarias son fils, Achitob son fils,
53 A njegov sin Sadok, a njegov sin Ahimas.
Sadoc son fils, Achimais son fils.
54 A ovo su im stanovi po gradovima njihovijem u meðama njihovijem: sinovima Aronovijem od porodice Katove dopade ždrijebom,
Voici les demeures, les bourgs et les territoires, assignés par le sort, selon leurs familles, aux fils d'Aaron, et aux fils de Caath.
55 I dadoše im Hevron u zemlji Judinoj, i podgraða njegova oko njega;
Il leur fut donné Hébron, en la terre de Juda, et sa banlieue tout alentour.
56 A polje gradsko i sela njegova dadoše Halevu sinu Jefonijinu;
Mais les champs de la ville et ses bourgs appartenaient à Caleb, fils de Jéphoné.
57 Dadoše dakle sinovima Aronovijem gradove Judine: Hevron utoèište, i Livnu i podgraða njezina, i Jatir i Estemoju i podgraða njezina,
Les villes de refuge furent aussi concédées aux fils d'Aaron, savoir: Hébron, Lobna et sa banlieue, Selna et sa banlieue, Esthamo et sa banlieue,
58 I Ilon i podgraða njegova, Devir i podgraða njegova,
Jethar et sa banlieue, Dabir et sa banlieue,
59 I Asan i podgraða njegova, i Vet-Semes i podgraða njegova;
Asan et sa banlieue, Bethsamys et sa banlieue.
60 A od plemena Venijaminova: Gavaju i podgraða njezina, i Alemet i podgraða njegova, i Anatot i podgraða njegova; svega gradova njihovijeh trinaest po porodicama njihovijem.
Et, dans la tribu de Benjamin, Gabée et sa banlieue, Galemath et sa banlieue, Anathoth et sa banlieue. En tout treize villes par familles.
61 I ostalijem sinovima Katovijem od porodice toga plemena daše ždrijebom od polovine plemena, od polovine Manasijine deset gradova.
Et le sort assigna au reste des fils de Caath, par familles, dix villes de la demi-tribu de Manassé, en deçà du Jourdain.
62 A sinovima Girsonovijem po porodicama njihovijem trinaest gradova od plemena Isaharova i od plemena Asirova i od plemena Neftalimova i od plemena Manasijina u Vasanu.
Et aux fils de Gerson, par familles, treize villes des tribus d'Issachar, d'Aser, de Nephthali et de la demi-tribu de Manassé en Hasan.
63 Sinovima Merarijevim po porodicama njihovijem daše ždrijebom od plemena Ruvimova i od plemena Gadova i od plemena Zavulonova dvanaest gradova.
Et aux fils de Mérari, par familles, douze villes des tribus de Ruben, de Gad et de Zabulon.
64 Tako daše sinovi Izrailjevi Levitima te gradove i podgraða njihova.
Et les fils d'Israël accordèrent aux lévites ces villes et leurs banlieues.
65 I daše ždrijebom od plemena sinova Judinijeh i od plemena sinova Simeunovijeh i od plemena sinova Venijaminovijeh te gradove, koje imenovaše poimence.
Le sort désigna dans les tribus de Juda, de Siméon et de Benjamin, les villes auxquelles les lévites donnèrent leurs noms,
66 I onima koji bijahu od roda sinova Katovijeh a gradovi njihovi i meðe njihove bijahu u plemenu Jefremovu,
D'après les familles des fils de Caath. Et ils eurent aussi des villes du territoire d'Ephraïm,
67 Njima daše grad za utoèište Sihem i podgraða njegova u gori Jefremovoj, i Gezer i podgraða njegova,
Y compris les villes de refuge: Sichem et sa banlieue, dans la montagne d'Ephraïm, Gazer et sa banlieue,
68 I Jokmeam i podgraða njegova, i Vet-Oron i podgraða njegova,
Jecmaan et sa banlieue, Béthoron et sa banlieue.
69 I Ejalon i podgraða njegova, i Gat-Rimon i podgraða njegova,
Et, en d'autres territoires, Aïlon et sa banlieue, Gethremmon et sa banlieue.
70 I od polovine plemena Manasijina Anir i podgraða njegova, i Vileam i podgraða njegova, porodicama sinova Katovijeh ostalijem.
Et de la demi-tribu de Manassé: Anar et sa banlieue, Jemblaan et sa banlieue, selon les familles du reste des fils de Caath.
71 A sinovima Girsonovijem daše od porodice polovine plemena Manasijina Golan u Vasanu i podgraða njegova, i Astarot i podgraða njegova;
Les fils de Gerson, par familles, eurent dans l'autre demi-tribu de Manassé, Golan en Basan et sa banlieue, Aseroth et sa banlieue.
72 A od plemena Isaharova Kedes i podgraða njegova, Davrat i podgraða njegova,
Et dans la tribu d'Issachar: Cédés et sa banlieue, Deberi et sa banlieue, Dabor et sa banlieue,
73 I Ramot i podgraða njegova, i Anim i podgraða njegova;
Ramoth, Aïnan et sa banlieue.
74 A od plemena Asirova Masal i podgraða njegova, i Avdon i podgraða njegova,
Et dans la tribu d'Aser: Maasal et sa banlieue, Abdon et sa banlieue,
75 I Hukok i podgraða njegova, i Reov i podgraða njegova;
Acac et sa banlieue, Rhoob et sa banlieue.
76 A od plemena Neftalimova Kedes u Galileji i podgraða njegova, i Amon i podgraða njegova, i Kirijatajim i podgraða njegova.
Et dans la tribu de Nephthali: Cédés en Gaulée et sa banlieue, Hamoth et sa banlieue, Cariathaïm et sa banlieue.
77 Sinovima Merarijevim ostalijem daše od plemena Zavulonova Rimon i podgraða njegova, Tavor i podgraða njegova;
Et dans la tribu de Zabulon: le sort attribua au reste des fils de Mérari, Remmon et sa banlieue, Thabor et sa banlieue.
78 A preko Jordana prema Jerihonu na istoènoj strani Jordana, od plemena Ruvimova Vosor u pustinji i podgraða njegova, i Jasu i podgraða njezina,
Et dans la vallée du Jourdain à l'occident du fleuve: Jéricho, et dans la tribu de Ruben: Bosor dans le désert et sa banlieue, Jasa et sa banlieue,
79 I Kedimot i podgraða njegova, i Mifat i podgraða njegova;
Cadmoth et sa banlieue, Maephla et sa banlieue.
80 A od plemena Gadova Ramot u Galadu i podgraða njegova, i Mahanajim i podgraða njegova,
Dans la tribu de Gad: Ramoth-Galaad et sa banlieue, Maanaïm et sa banlieue,
81 I Esevon i podgraða njegova, i Jazir i podgraða njegova.
Esébon et sa banlieue, Jazer et sa banlieue.