< 1 Dnevnika 6 >
1 Sinovi Levijevi bijahu: Girson, Kat i Merarije.
Levi’s sons were Gershon, Kohath, and Merari.
2 A sinovi Katovi: Amram, Isar i Hevron i Ozilo.
Kohath’s sons were Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
3 A sinovi Amramovi: Aron i Mojsije, i kæi Marija. A sinovi Aronovi: Nadav i Avijud i Eleazar i Itamar.
Amram’s children were Miriam and [her younger brothers] Aaron and Moses. Aaron’s sons were Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar.
4 Eleazar rodi Finesa; a Fines rodi Avisuju;
Eleazar was the father of Phinehas. Phinehas was the father of Abishua.
5 A Avisuja rodi Vukija; a Vukije rodi Oziju;
Abishua was the father of Bukki. Bukki was the father of Uzzi.
6 A Ozija rodi Zeraju; a Zeraja rodi Merajota;
Uzzi was the father of Zerahiah. Zerahiah was the father of Meraioth.
7 A Merajot rodi Amariju; a Amarija rodi Ahitova;
Meraioth was the father of Amariah. Amariah was the father of Ahitub.
8 A Ahitov rodi Sadoka; a Sadok rodi Ahimasa;
Ahitub was the father of Zadok. Zadok was the father of Ahimaaz.
9 A Ahimas rodi Azariju; a Azarija rodi Joanana;
Ahimaaz was the father of Azariah. Azariah was the father of Johanan.
10 A Joanan rodi Azariju, koji bi sveštenik u domu što sazida Solomun u Jerusalimu;
Johanan was the father of Azariah. Azariah was a priest in the temple that Solomon commanded to be built in Jerusalem.
11 A Azarija rodi Amariju; a Amarija rodi Ahitova;
Azariah was the father of Amariah. Amariah was the father of Ahitub.
12 A Ahitov rodi Sadoka; a Sadok rodi Saluma;
Ahitub was the father of Zadok. Zadok was the father of Shallum.
13 A Salum rodi Helkiju; a Helkija rodi Azariju;
Shallum was the father of Hilkiah. Hilkiah was the father of Azariah.
14 A Azarija rodi Seraju; a Seraja rodi Josedeka.
Azariah was the father of Seraiah. Seraiah was the father of Jehozadak.
15 A Josedek otide kad Gospod preseli Judeje i Jerusalim rukom Navuhodonosorovom.
Jehozadak was forced to leave his home when Yahweh sent [King] Nebuchadnezzar’s [army] [MTY] to capture many people in Jerusalem and other places in Judah and compel them [to go to Babylonia].
16 Sinovi Levijevi bijahu: Girson, Kat i Merarije.
Levi’s sons were Gershon, Kohath, and Merari.
17 A ovo su imena sinovima Girsonovijem: Lovenije i Simej.
Gershon’s sons were Libni and Shimei.
18 A sinovi Katovi bjehu: Amram i Isar i Hevron i Ozilo.
Kohath’s sons were Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
19 Sinovi Merarijevi: Molija i Musija. I ovo su porodice Levitske po ocima svojim:
Merari’s sons were Mahli and Mushi. Here is a list of the descendants of Levi, who became leaders of their clans.
20 Girsonova: Lovenije sin mu, a njegov sin Jat, a njegov sin Zima,
Gershon’s [oldest] son was Libni. Libni’s son was Jehath. Jehath’s son was Zimmah.
21 A njegov sin Joah, a njegov sin Ido, a njegov sin Zera, a njegov sin Jetraj.
Zimmah’s son was Joah. Joah’s son was Iddo. Iddo’s son was Zerah. Zerah’s son was Jeatherai.
22 Sinovi Katovi: Aminadav sin mu, a njegov sin Korej, a njegov sin Asir.
Kohath’s [other] son was Amminadab. Amminadab’s son was Korah. Korah’s son was Assir.
23 A njegov sin Elkana, a njegov sin Evijasaf, a njegov sin Asir,
Assir’s son was Elkanah. Elkanah’s son was Ebiasaph. Ebiasaph’s son was Assir.
24 A njegov sin Tahat, a njegov sin Urilo, a njegov sin Ozija, a njegov sin Saul.
Assir’s son was Tahath. Tahath’s son was Uriel. Uriel’s son was Uzziah. Uzziah’s son was Shaul.
25 A sinovi Elkanini: Amasaj i Ahimot,
Elkanah’s [other] sons were Amasai and Ahimoth.
26 Elkana; sinovi Elkanini: Sufija sin mu, a njegov sin Mahat;
Ahimoth’s son was Elkanah. Elkanah’s son was Zophai. Zophai’s son was Nahath.
27 A njegov sin Elijav, a njegov sin Jeroam, a njegov sin Elkana.
Nahath’s son was Eliab. Eliab’s son was Jeroham. Jeroham’s son was Elkanah. Elkanah’s son was Samuel.
28 A sinovi Samuilovi: Vasnija prvenac, pa Avija.
Samuel’s oldest son was Joel; his other son was Abijah.
29 Sinovi Merarijevi: Molija, a njegov sin Lovenije, a njegov sin Simej, a njegov sin Uza,
Merari’s oldest son was Mahli. Mahli’s son was Libni. Libni’s son was Shimei. Shimei’s son was Uzzah.
30 A njegov sin Simaja, a njegov sin Agija, a njegov sin Asaja.
Uzzah’s son was Shimea. Shimea’s son was Haggiah. Haggiah’s son was Asaiah.
31 A ovo su koje postavi David da pjevaju u domu Gospodnjem, kad se namjesti kovèeg,
After the Sacred Chest was brought [to Jerusalem, King] David appointed some of the men who were descendants of Levi to be in charge of the music in [the Sacred Tent where the people worshiped] Yahweh.
32 Koji služahu pred šatorom od sastanka pjevajuæi, dok ne sazida Solomun dom Gospodnji u Jerusalimu, i stajahu po redu svom u službi svojoj;
Those musicians first sang and played their instruments in the Sacred Tent, which was also called the Tent of Meeting, and they continued to do that until Solomon’s [workers] built the temple of Yahweh in Jerusalem. In all their work, they obeyed the instructions [that David had given them].
33 Ovi su što stajahu i sinovi njihovi: od sinova Katovijeh Eman pjevaè, sin Joila sina Samuila,
Here is a list of the musicians and their sons: From Kohath’s descendants there was Heman, the leader of the singers. Heman was the son of Joel. Joel was the son of Samuel.
34 Sina Elkane, sina Jeroama, sina Elila, sina Toje,
Samuel was the son of Elkanah. Elkanah was the son of Jeroham. Jeroham was the son of Eliel. Eliel was the son of Toah.
35 Sina Sufa, sina Elkane, sina Mata, sina Amasaja,
Toah was the son of Zuph. Zuph was the son of Elkanah. Elkanah was the son of Mahath. Mahath was the son of Amasai.
36 Sina Elkane, sina Joila, sina Azarije, sina Sofonije,
Amasai was the son of [another man whose name was] Elkanah. Elkanah was the son of Joel. Joel was the son of Azariah. Azariah was the son of Zephaniah.
37 Sina Tahate, sina Asira, sina Aviasafa, sina Koreja,
Zephaniah was the son of Tahath. Tahath was the son of Assir. Assir was the son of Ebiasaph. Ebiasaph was the son of Korah.
38 Sina Isara, sina Kata, sina Levija, sina Izrailjeva.
Korah was the son of Izhar. Izhar was the son of Kohath. Kohath was the son of Levi. Levi was the son of Jacob.
39 I brat mu Asaf, koji mu stajaše s desne strane; a Asaf bijaše sin Varahije, sina Simeje,
Heman’s helper was Asaph. His group [of singers] stood at the right side of Heman. Asaph was the son of Berekiah. Berekiah was the son of Shimea.
40 Sina Mihaila, sina Vasije, sina Malhije,
Shimea was the son of Michael. Michael was the son of Baaseiah. Baaseiah was the son of Malkijah.
41 Sina Etnija, sina Zera, sina Adaje,
Malkijah was the son of Ethni. Ethni was the son of Zerah. Zerah was the son of Adaiah.
42 Sina Etana, sina Zime, sina Simeja,
Adaiah was the son of Ethan. Ethan was the son of Zimmah. Zimmah was the son of Shimei.
43 Sina Jata, sina Girsona, sina Levijeva.
Shimei was the son of Jahath. Jahath was the son of Gershon, and Gershon was the son of Levi.
44 A sinovi Merarijevi, braæa njihova, stajahu s lijeve strane: Etan sin Kisije, sina Avdija, sina Maluha,
[A group of singers from] Merari’s family helped Heman and Asaph. They stood to the left of Heman. The leader of this group was Ethan, the son of Kishi. Kishi was the son of Abdi. Abdi was the son of Malluch.
45 Sina Asavije, sina Amasije, sina Helkije,
Malluch was the son of Hashabiah. Hashabiah was the son of Amaziah. Amaziah was the son of Hilkiah.
46 Sina Amsije, sina Vanije, sina Samira,
Hilkiah was the son of Amzi. Amzi was the son of Bani. Bani was the son of Shemer.
47 Sina Molije, sina Musije, sina Merarija, sina Levijeva.
Shemer was the son of Mahli. Mahli was the son of Mushi. Mushi was the son of Merari, and Merari was the son of Levi.
48 A braæa njihova, ostali Leviti, biše odreðeni na svu službu u šatoru doma Božijega.
The other descendants of Levi were appointed to do other work in the sacred tent, the place [where the people worshiped] Yahweh.
49 A Aron i sinovi njegovi paljahu na oltaru za žrtve paljenice i na oltaru kadionom, vršeæi sve poslove u svetinji nad svetinjama, i èineæi oèišæenje za Izrailja po svemu kako je zapovjedio Mojsije sluga Božji.
Aaron and his descendants were the ones who placed on the altar the sacrifices that were to be burned completely, and they burned incense on another altar. Those sacrifices were in order that Yahweh would no longer be angry with the people of Israel for having sinned. Those men also did other work in the Very Holy Place in the sacred tent, obeying the instructions that Moses, who served God [well], had given to them.
50 A ovo su sinovi Aronovi: Eleazar sin mu, a njegov sin Fines, a njegov sin Avisuja,
These were the descendants of Aaron: Aaron’s son was Eleazar. Eleazar’s son was Phinehas. Phinehas’s son was Abishua.
51 A njegov sin Vukije, a njegov sin Ozije, a njegov sin Zeraja,
Abishua’s son was Bukki. Bukki’s son was Uzzi. Uzzi’s son was Zerahiah.
52 A njegov sin Merajot, a njegov sin Amarija, a njegov sin Ahitov,
Zerahiah’s son was Meraioth. Meraioth’s son was Amariah. Amariah’s son was Ahitub.
53 A njegov sin Sadok, a njegov sin Ahimas.
Ahitub’s son was Zadok, and Zadok’s son was Ahimaaz.
54 A ovo su im stanovi po gradovima njihovijem u meðama njihovijem: sinovima Aronovijem od porodice Katove dopade ždrijebom,
Here is a list of the places where Aaron’s descendants lived. Those who were descendants of Kohath were the first group to be allotted cities to live in.
55 I dadoše im Hevron u zemlji Judinoj, i podgraða njegova oko njega;
They were allotted Hebron [city] in Judah and the pastureland around the city,
56 A polje gradsko i sela njegova dadoše Halevu sinu Jefonijinu;
but the fields farther from the city and the villages near the city were given to Caleb, the son of Jephunneh.
57 Dadoše dakle sinovima Aronovijem gradove Judine: Hevron utoèište, i Livnu i podgraða njezina, i Jatir i Estemoju i podgraða njezina,
The descendants of Aaron [who were descendants of Kohath] were allotted Hebron, one of the cities [to which people could flee] and be protected [if they accidentally killed someone]. They also were allotted the towns and pastureland near Libnah, Jattir, Eshtemoa,
58 I Ilon i podgraða njegova, Devir i podgraða njegova,
Hilen, Debir,
59 I Asan i podgraða njegova, i Vet-Semes i podgraða njegova;
Ashan, Juttah, and Beth-Shemesh.
60 A od plemena Venijaminova: Gavaju i podgraða njezina, i Alemet i podgraða njegova, i Anatot i podgraða njegova; svega gradova njihovijeh trinaest po porodicama njihovijem.
They were also allotted Gibeon, Geba, Alemeth, and Anathoth [cities] from the tribe of Benjamin. Altogether, these clans descended from Kohath were allotted 13 towns.
61 I ostalijem sinovima Katovijem od porodice toga plemena daše ždrijebom od polovine plemena, od polovine Manasijine deset gradova.
The other clans descended from Kohath were allotted ten towns from the clans of the tribe of Manasseh [that lived west of the Jordan River].
62 A sinovima Girsonovijem po porodicama njihovijem trinaest gradova od plemena Isaharova i od plemena Asirova i od plemena Neftalimova i od plemena Manasijina u Vasanu.
The descendants of Gershon were allotted 13 cities and towns from the tribes of Issachar, Asher, Naphtali, and the part of the tribe of Manasseh that lived in [the] Bashan [region on the east side of the Jordan River].
63 Sinovima Merarijevim po porodicama njihovijem daše ždrijebom od plemena Ruvimova i od plemena Gadova i od plemena Zavulonova dvanaest gradova.
The descendants of Merari were allotted twelve cities and towns from the tribes of Reuben, Gad, and Zebulun.
64 Tako daše sinovi Izrailjevi Levitima te gradove i podgraða njihova.
The leaders of Israel allotted those towns and the nearby pasturelands to the descendants of Levi.
65 I daše ždrijebom od plemena sinova Judinijeh i od plemena sinova Simeunovijeh i od plemena sinova Venijaminovijeh te gradove, koje imenovaše poimence.
They also allotted to them the cities and towns from the tribes of Judah, Simeon, and Benjamin that were listed previously.
66 I onima koji bijahu od roda sinova Katovijeh a gradovi njihovi i meðe njihove bijahu u plemenu Jefremovu,
Some of the descendants of Kohath were allotted towns from the tribe of Ephraim.
67 Njima daše grad za utoèište Sihem i podgraða njegova u gori Jefremovoj, i Gezer i podgraða njegova,
They were allotted Shechem, which was one of the cities [to which people could flee] and be protected [if they accidentally killed someone], along with the nearby pastureland in the hills of Ephraim. They were also allotted these towns and pastureland near them: Gezer,
68 I Jokmeam i podgraða njegova, i Vet-Oron i podgraða njegova,
Jokmeam, Beth-Horon,
69 I Ejalon i podgraða njegova, i Gat-Rimon i podgraða njegova,
Aijalon, and Gath-Rimmon.
70 I od polovine plemena Manasijina Anir i podgraða njegova, i Vileam i podgraða njegova, porodicama sinova Katovijeh ostalijem.
The other descendants of Kohath were allotted Aner and Bileam towns and the nearby pastureland from the part of the tribe of Manasseh that lived west [of the Jordan River].
71 A sinovima Girsonovijem daše od porodice polovine plemena Manasijina Golan u Vasanu i podgraða njegova, i Astarot i podgraða njegova;
The descendants of Gershon, who were part of the tribe of Manasseh, lived east [of the Jordan River]. They were allotted the cities and towns and pastureland near them: Golan in [the] Bashan and Ashtaroth [regions].
72 A od plemena Isaharova Kedes i podgraða njegova, Davrat i podgraða njegova,
From the tribe of Issachar they were allotted cities and towns and pastureland near Kedesh, Daberath,
73 I Ramot i podgraða njegova, i Anim i podgraða njegova;
Ramoth, and Anem.
74 A od plemena Asirova Masal i podgraða njegova, i Avdon i podgraða njegova,
From the tribe of Asher they were allotted cities and towns and pastureland near Mashal, Abdon,
75 I Hukok i podgraða njegova, i Reov i podgraða njegova;
Hukok, and Rehob.
76 A od plemena Neftalimova Kedes u Galileji i podgraða njegova, i Amon i podgraða njegova, i Kirijatajim i podgraða njegova.
And from the tribe of Naphtali they were allotted cities and towns and pastureland near Kedesh in [the] Galilee [region], and Hammon and Kiriathaim [towns].
77 Sinovima Merarijevim ostalijem daše od plemena Zavulonova Rimon i podgraða njegova, Tavor i podgraða njegova;
The other descendants of Levi, those descended from Merari, were allotted towns and pasturelands from the tribe of Zebulun near Jokneam, Kartah, Rimmono, and Tabor.
78 A preko Jordana prema Jerihonu na istoènoj strani Jordana, od plemena Ruvimova Vosor u pustinji i podgraða njegova, i Jasu i podgraða njezina,
From the tribe of Reuben they were allotted cities and towns and pastureland near Bezer in the desert, Jahzah, Kedemoth, and Mephaath. The tribe of Reuben lived east of the Jordan [River], across from Jericho.
79 I Kedimot i podgraða njegova, i Mifat i podgraða njegova;
80 A od plemena Gadova Ramot u Galadu i podgraða njegova, i Mahanajim i podgraða njegova,
From the tribe of Gad, they were allotted cities and towns and pastureland near Ramoth in [the] Gilead [region], [the cities of] Mahanaim,
81 I Esevon i podgraða njegova, i Jazir i podgraða njegova.
Heshbon, and Jazer.