< 1 Dnevnika 16 >

1 I kad donesoše kovèeg Božji, namjestiše ga usred šatora, koji mu razape David; i prinesoše žrtve paljenice i žrtve zahvalne pred Bogom.
On introduisit l’arche de Dieu et on l’installa dans le pavillon que David avait dressé pour elle, et on offrit devant Dieu des holocaustes et des rémunératoires.
2 Potom prinesavši David žrtve paljenice i žrtve zahvalne, blagoslovi narod u ime Gospodnje.
Lorsque David eut achevé d’offrir ces holocaustes et ces rémunératoires, il bénit le peuple au nom de l’Eternel,
3 I razdade svijem Izrailjcima, i ljudima i ženama, svakom po jedan hljeb i komad mesa i vrè vina.
fit distribuer à tout Israël, hommes et femmes, à chacun une miche de pain, une pièce de viande et une mesure de vin.
4 Potom postavi pred kovèegom Gospodnjim sluge izmeðu Levita da pominju i slave i hvale Gospoda Boga Izrailjeva:
Il établit devant l’arche de l’Eternel des Lévites chargés du culte, pour célébrer, louer et chanter l’Eternel, Dieu d’Israël:
5 Asafa poglavara, a drugoga za njim Zahariju, i Jeila i Semiramota i Jehila i Matatiju i Elijava i Venaju i Ovid-Edoma; i Jeilo udaraše u psaltire i gusle, a Asaf u kimvale,
à savoir Assaph, comme chef, Zekharia, comme second, Yeïêl, Chemiramot, Yehïêl, Mattitia, Elïab, Benaïahou, Obed-Edom. Yeïêl jouait du luth et de la harpe, Assaph de la cymbale,
6 A Venaja i Jazilo sveštenici bijahu jednako s trubama pred kovèegom zavjeta Gospodnjega.
Benaïahou et Yahazïêl, prêtres, de la trompette, régulièrement devant l’arche d’alliance de Dieu.
7 U taj dan naredi David prvi put da hvale Gospoda Asaf i braæa njegova:
C’Est ce jour-là que David confia la direction des chants de grâce à l’Eternel à Assaph et à ses frères.
8 Hvalite Gospoda; glasite ime njegovo; javljajte po narodima djela njegova.
Rendez hommage à l’Eternel, proclamez son nom, Publiez parmi les nations ses hauts faits.
9 Pjevajte mu, slavite ga, kazujte sva èudesa njegova.
Chantez, en son honneur, célébrez-le, Entretenez-vous de toutes ses merveilles.
10 Hvalite se svetijem imenom njegovijem; neka se veseli srce onijeh koji traže Gospoda.
Glorifiez-vous de son saint nom; Que le cœur de ceux qui recherchent l’Eternel soit en joie!
11 Tražite Gospoda i silu njegovu; tražite lice njegovo bez prestanka.
Mettez-vous en quête de l’Eternel et de sa puissance, Aspirez constamment à jouir de sa présence.
12 Pamtite èudesa njegova, koja je uèinio, znake njegove i sudove usta njegovijeh.
Souvenez-vous des merveilles qu’il a opérées, De ses prodiges et des arrêts sortis de sa bouche,
13 Sjeme Izrailjevo sluge su njegove, sinovi Jakovljevi izbrani njegovi.
Vous, ô postérité d’Israël, son serviteur, Fils de Jacob, ses élus!
14 On je Gospod Bog naš, po svoj su zemlji sudovi njegovi.
Il est, lui, l’Eternel, notre Dieu; Ses jugements s’étendent à toute la terre.
15 Pamtite uvijek zavjet njegov, rijeè koju je dao na tisuæu koljena.
Rappelez-vous éternellement son alliance, Le pacte qu’il a promulgué pour mille générations,
16 Što je zavjetovao Avramu i za što se kleo Isaku,
Qu’il a conclu avec Abraham, Qu’il a fait par serment avec Isaac.
17 To je postavio Jakovu za zakon i Izrailju za zavjet vjeèni,
Il l’a érigé en loi pour Jacob, En contrat immuable pour Israël.
18 Govoreæi: tebi æu dati zemlju Hanansku u našljedni dio.
"C’Est à toi, disait-il, que je donnerai le pays de Canaan Comme un lot héréditaire,
19 Tada vas još bijaše malo na broj, bijaše vas malo, i bijaste došljaci.
Quoique vous soyez encore en petit nombre, Et à peine établis comme étrangers dans ce pays."
20 Iðahu od naroda do naroda, i iz jednoga carstva k drugomu plemenu.
Puis ils se mirent à errer de nation en nation, D’Un royaume vers un autre peuple.
21 Ne dade nikomu da im naudi, i karaše za njih careve:
Il ne permit à personne de les opprimer, Et à cause d’eux il châtia des rois:
22 Ne dirajte u pomazanike moje, i prorocima mojim ne èinite zla.
"Ne touchez pas à mes oints, Ne faites pas de mal à mes prophètes!"
23 Pjevaj Gospodu, sva zemljo! javljajte od dana na dan spasenje njegovo.
Chantez à l’Eternel, toute la terre, Publiez de jour en jour son secours.
24 Kazujte po narodima slavu njegovu, po svijem plemenima èudesa njegova.
Proclamez parmi les peuples sa gloire, Parmi toutes les nations, ses merveilles,
25 Jer je velik Gospod i valja ga hvaliti veoma; strašniji je od svijeh bogova.
Car grand est l’Eternel et infiniment digne de louanges; Il est redoutable plus que toutes les divinités.
26 Jer su svi bogovi u naroda ništa; a Gospod je nebesa stvorio.
Car tous les dieux des nations sont de vaines idoles, Mais l’Éternel est l’auteur des cieux.
27 Slava je i velièanstvo pred njim, sila i radost u stanu njegovu.
Majesté et splendeur forment son avant-garde, Force et magnificence emplissent sa résidence.
28 Dajte Gospodu, plemena narodna, dajte Gospodu slavu i èast.
Célébrez l’Eternel, groupes de nations, Célébrez sa gloire et sa puissance;
29 Dajte Gospodu slavu prema imenu njegovu, nosite dare i idite preda nj, poklonite se Gospodu u svetoj krasoti.
Rendez hommage au nom glorieux de l’Eternel, Apportez des offrandes et présentez-vous devant Lui; Prosternez-vous devant l’Eternel en un saint apparat.
30 Strepi pred njim, sva zemljo; zato je vasiljena tvrda i neæe se pomjestiti.
Que toute la terre tremble devant lui! Grâce à lui, l’univers est stable et ne vacille point.
31 Nek se vesele nebesa i zemlja se raduje; i neka govore po narodima: Gospod caruje.
Que les cieux se réjouissent Que la terre soit dans l’allégresse, Qu’on dise parmi les peuples: "L’Eternel est roi!"
32 Neka pljeska more i što je u njemu; neka skaèe polje i sve što je na njemu.
Que la mer gronde avec ce qu’elle contient, Que les champs éclatent en transports Avec tout ce qui les couvre!
33 Tada neka se raduju drveta šumska pred Gospodom, jer ide da sudi zemlji.
Qu’en même temps les arbres de la forêt résonnent joyeusement A l’approche de l’Eternel! Car il vient pour juger la terre.
34 Hvalite Gospoda, jer je dobar, jer je dovijeka milost njegova.
Rendez hommage à l’Eternel, car il est bon, Car sa grâce dure à jamais.
35 I recite: spasi nas, Bože spasenja našega, i skupi nas i izbavi nas od naroda da slavimo sveto ime tvoje, da se hvalimo tvojom slavom.
Dites: "Viens à notre secours, Dieu de notre salut, Rassemble-nous et délivre-nous d’entre les nations, Pour que nous rendions hommage à ton saint nom, Et célébrions tes louanges.
36 Blagosloven Gospod Bog Izrailjev od vijeka i do vijeka. Tada sav narod reèe: amin; i hvališe Gospoda.
Béni soit l’Eternel, le Dieu d’Israël, D’Éternité en éternité!" Et le peuple tout entier dit: "Amen et louange à l’Eternel!"
37 I ostavi ondje pred kovèegom zavjeta Gospodnjega Asafa i braæu njegovu da služe pred kovèegom bez prestanka kao što treba od dana na dan,
David commit donc là, devant l’arche d’alliance de l’Eternel, à Assaph et à ses frères, la mission de faire le service devant l’arche d’une manière régulière, suivant les exigences de chaque jour.
38 I Ovid-Edoma i braæu njegovu, šezdeset i osam, Ovid-Edoma sina Jedutunova i Osu, da budu vratari;
Obed-Edom, fils de Yedithoun, et Hossa et leurs frères, au nombre de soixante-huit, furent établis portiers.
39 A Sadoka sveštenika i braæu njegovu sveštenike pred šatorom Gospodnjim na visini u Gavaonu,
Çadok, le pontife, et ses frères, les prêtres, restèrent devant le sanctuaire de l’Eternel, au haut lieu qui était à Gabaon,
40 Da prinose žrtve paljenice Gospodu na oltaru za žrtve paljenice bez prestanka jutrom i veèerom, i da èine sve što je napisano u zakonu Gospodnjem što je zapovjedio Izrailju,
pour offrir des holocaustes à l’Eternel, sur l’autel des holocaustes, régulièrement, matin et soir, accomplissant tout ce qui est écrit dans la Loi de l’Eternel, prescrite à tout Israël.
41 I s njima Emana i Jedutuna i druge izabrane, koji biše poimence imenovani da hvale Gospoda, jer je dovijeka milost njegova,
Avec eux étaient Hêmân, Yedouthoun et les autres hommes de choix, qui avaient été désignés nominativement. Ils louaient l’Eternel, disant: "Car éternelle est sa grâce."
42 S njima Emana i Jedutuna, da trube u trube i udaraju u kimvale i u druge sprave muzièke Bogu; a sinove Jedutunove da budu vratari.
Hêmân et Yedouthoun avaient la garde des trompettes et des cymbales dont on jouait et des instruments de musique du culte. Les fils de Yedouthoun étaient préposés aux portes.
43 Potom se razide sav narod, svak svojoj kuæi, a David se vrati da blagoslovi dom svoj.
Puis tout le peuple se retira, chacun chez soi, et David rentra pour bénir sa famille.

< 1 Dnevnika 16 >