< 1 Dnevnika 16 >
1 I kad donesoše kovèeg Božji, namjestiše ga usred šatora, koji mu razape David; i prinesoše žrtve paljenice i žrtve zahvalne pred Bogom.
They brought in the ark of God, and set it in the midst of the tent that David had set up for it: and they offered burnt offerings and peace offerings before God.
2 Potom prinesavši David žrtve paljenice i žrtve zahvalne, blagoslovi narod u ime Gospodnje.
When David had made an end of offering the burnt offering and the peace offerings, he blessed the people in the name of the LORD.
3 I razdade svijem Izrailjcima, i ljudima i ženama, svakom po jedan hljeb i komad mesa i vrè vina.
He dealt to everyone of Israel, both man and woman, to every one a loaf of bread, and a portion of meat, and a cake of raisins.
4 Potom postavi pred kovèegom Gospodnjim sluge izmeðu Levita da pominju i slave i hvale Gospoda Boga Izrailjeva:
He appointed certain of the Levites to minister before the ark of the LORD, and to celebrate and to thank and praise the LORD, the God of Israel:
5 Asafa poglavara, a drugoga za njim Zahariju, i Jeila i Semiramota i Jehila i Matatiju i Elijava i Venaju i Ovid-Edoma; i Jeilo udaraše u psaltire i gusle, a Asaf u kimvale,
Asaph the chief, and second to him Zechariah, Jaaziel, and Shemiramoth, and Jehiel, and Mattithiah, and Eliab, and Benaiah, and Obed-Edom, and Jeiel, with stringed instruments and with harps; and Asaph with cymbals, sounding aloud;
6 A Venaja i Jazilo sveštenici bijahu jednako s trubama pred kovèegom zavjeta Gospodnjega.
and Benaiah and Jahaziel the cohanim with trumpets continually, before the ark of the covenant of God.
7 U taj dan naredi David prvi put da hvale Gospoda Asaf i braæa njegova:
Then on that day David first ordained to give thanks to the LORD, by the hand of Asaph and his brothers.
8 Hvalite Gospoda; glasite ime njegovo; javljajte po narodima djela njegova.
Oh give thanks to the LORD. Call on his name. Make his deeds known among the peoples.
9 Pjevajte mu, slavite ga, kazujte sva èudesa njegova.
Sing to him. Sing praises to him. Tell of all his marvelous works.
10 Hvalite se svetijem imenom njegovijem; neka se veseli srce onijeh koji traže Gospoda.
Glory in his holy name. Let the heart of those who seek the LORD rejoice.
11 Tražite Gospoda i silu njegovu; tražite lice njegovo bez prestanka.
Seek the LORD and his strength. Seek his face forever more.
12 Pamtite èudesa njegova, koja je uèinio, znake njegove i sudove usta njegovijeh.
Remember his marvelous works that he has done, his wonders, and the judgments of his mouth,
13 Sjeme Izrailjevo sluge su njegove, sinovi Jakovljevi izbrani njegovi.
you offspring of Israel his servant, you descendants of Jacob, his chosen ones.
14 On je Gospod Bog naš, po svoj su zemlji sudovi njegovi.
He is the LORD our God. His judgments are in all the earth.
15 Pamtite uvijek zavjet njegov, rijeè koju je dao na tisuæu koljena.
Remember his covenant forever, the word which he commanded to a thousand generations,
16 Što je zavjetovao Avramu i za što se kleo Isaku,
the covenant which he made with Abraham, his oath to Isaac.
17 To je postavio Jakovu za zakon i Izrailju za zavjet vjeèni,
He confirmed the same to Jacob for a statute, and to Israel for an everlasting covenant,
18 Govoreæi: tebi æu dati zemlju Hanansku u našljedni dio.
saying, "I will give you the land of Canaan, The lot of your inheritance,"
19 Tada vas još bijaše malo na broj, bijaše vas malo, i bijaste došljaci.
when you were but a few men in number, yes, very few, and foreigners were in it.
20 Iðahu od naroda do naroda, i iz jednoga carstva k drugomu plemenu.
They went about from nation to nation, from one kingdom to another people.
21 Ne dade nikomu da im naudi, i karaše za njih careve:
He allowed no man to do them wrong. Yes, he reproved kings for their sakes,
22 Ne dirajte u pomazanike moje, i prorocima mojim ne èinite zla.
"Do not touch my anointed ones. Do my prophets no harm."
23 Pjevaj Gospodu, sva zemljo! javljajte od dana na dan spasenje njegovo.
Sing to the LORD, all the earth. Display his salvation from day to day.
24 Kazujte po narodima slavu njegovu, po svijem plemenima èudesa njegova.
Declare his glory among the nations, and his marvelous works among all the peoples.
25 Jer je velik Gospod i valja ga hvaliti veoma; strašniji je od svijeh bogova.
For great is the LORD, and greatly to be praised. He also is to be feared above all gods.
26 Jer su svi bogovi u naroda ništa; a Gospod je nebesa stvorio.
For all the gods of the peoples are idols, but the LORD made the heavens.
27 Slava je i velièanstvo pred njim, sila i radost u stanu njegovu.
Honor and majesty are before him. Strength and gladness are in his place.
28 Dajte Gospodu, plemena narodna, dajte Gospodu slavu i èast.
Ascribe to the LORD, you relatives of the peoples, ascribe to the LORD glory and strength.
29 Dajte Gospodu slavu prema imenu njegovu, nosite dare i idite preda nj, poklonite se Gospodu u svetoj krasoti.
Ascribe to the LORD the glory due to his name. Bring an offering, and come before him. Worship the LORD in holy array.
30 Strepi pred njim, sva zemljo; zato je vasiljena tvrda i neæe se pomjestiti.
Tremble before him, all the earth. The world also is established that it can't be moved.
31 Nek se vesele nebesa i zemlja se raduje; i neka govore po narodima: Gospod caruje.
Let the heavens be glad, and let the earth rejoice. Let them say among the nations, "The LORD reigns."
32 Neka pljeska more i što je u njemu; neka skaèe polje i sve što je na njemu.
Let the sea roar, and its fullness. Let the field exult, and all that is in it.
33 Tada neka se raduju drveta šumska pred Gospodom, jer ide da sudi zemlji.
Then the trees of the forest will sing for joy before the LORD, for he comes to judge the earth.
34 Hvalite Gospoda, jer je dobar, jer je dovijeka milost njegova.
Oh give thanks to the LORD, for he is good, for his loving kindness endures forever.
35 I recite: spasi nas, Bože spasenja našega, i skupi nas i izbavi nas od naroda da slavimo sveto ime tvoje, da se hvalimo tvojom slavom.
Say, "Save us, God of our salvation. Gather us together and deliver us from the nations, to give thanks to your holy name, to triumph in your praise."
36 Blagosloven Gospod Bog Izrailjev od vijeka i do vijeka. Tada sav narod reèe: amin; i hvališe Gospoda.
Blessed be the LORD, the God of Israel, from everlasting to everlasting. And all the people said, "Amen," and praised the LORD.
37 I ostavi ondje pred kovèegom zavjeta Gospodnjega Asafa i braæu njegovu da služe pred kovèegom bez prestanka kao što treba od dana na dan,
So he left there, before the ark of the covenant of the LORD, Asaph and his brothers, to minister before the ark continually, as every day's work required;
38 I Ovid-Edoma i braæu njegovu, šezdeset i osam, Ovid-Edoma sina Jedutunova i Osu, da budu vratari;
and Obed-Edom with their brothers, sixty-eight; Obed-Edom also the son of Jeduthun and Hosah to be doorkeepers;
39 A Sadoka sveštenika i braæu njegovu sveštenike pred šatorom Gospodnjim na visini u Gavaonu,
and Zadok the cohen, and his brothers the cohanim, before the tabernacle of the LORD in the high place that was at Gibeon,
40 Da prinose žrtve paljenice Gospodu na oltaru za žrtve paljenice bez prestanka jutrom i veèerom, i da èine sve što je napisano u zakonu Gospodnjem što je zapovjedio Izrailju,
to offer burnt offerings to the LORD on the altar of burnt offering continually morning and evening, even according to all that is written in the law of the LORD, which he commanded to Israel;
41 I s njima Emana i Jedutuna i druge izabrane, koji biše poimence imenovani da hvale Gospoda, jer je dovijeka milost njegova,
and with them Heman and Jeduthun, and the rest who were chosen, who were mentioned by name, to give thanks to the LORD, because his loving kindness endures forever;
42 S njima Emana i Jedutuna, da trube u trube i udaraju u kimvale i u druge sprave muzièke Bogu; a sinove Jedutunove da budu vratari.
and with them Heman and Jeduthun with trumpets and cymbals for those that should sound aloud, and with instruments for the songs of God; and the sons of Jeduthun to be at the gate.
43 Potom se razide sav narod, svak svojoj kuæi, a David se vrati da blagoslovi dom svoj.
All the people departed every man to his house: and David returned to bless his house.