< 1 Dnevnika 16 >
1 I kad donesoše kovèeg Božji, namjestiše ga usred šatora, koji mu razape David; i prinesoše žrtve paljenice i žrtve zahvalne pred Bogom.
So they brought in the Arke of God, and set it in the middes of the Tabernacle that Dauid had pitched for it, and they offred burnt offrings and peace offrings before God.
2 Potom prinesavši David žrtve paljenice i žrtve zahvalne, blagoslovi narod u ime Gospodnje.
And when Dauid had made an ende of offering the burnt offering and the peace offerings, hee blessed the people in the Name of the Lord.
3 I razdade svijem Izrailjcima, i ljudima i ženama, svakom po jedan hljeb i komad mesa i vrè vina.
And he dealt to euery one of Israel both man and woman, to euery one a cake of breade, and a piece of flesh, and a bottel of wine.
4 Potom postavi pred kovèegom Gospodnjim sluge izmeðu Levita da pominju i slave i hvale Gospoda Boga Izrailjeva:
And he appointed certaine of the Leuites to minister before the Arke of the Lord, and to rehearse and to thanke and prayse the Lord God of Israel:
5 Asafa poglavara, a drugoga za njim Zahariju, i Jeila i Semiramota i Jehila i Matatiju i Elijava i Venaju i Ovid-Edoma; i Jeilo udaraše u psaltire i gusle, a Asaf u kimvale,
Asaph the chiefe, and next to him Zechariah, Ieiel, and Shemiramoth, and Iehiel, and Mattithiah, and Eliab, and Benaiah, and Obed Edom, euen Ieiel with instruments, violes and harpes, and Asaph to make a sound with cymbales,
6 A Venaja i Jazilo sveštenici bijahu jednako s trubama pred kovèegom zavjeta Gospodnjega.
And Benaiah and Iahaziel Priestes, with trumpets continually before the Arke of the couenant of God.
7 U taj dan naredi David prvi put da hvale Gospoda Asaf i braæa njegova:
Then at that time Dauid did appoint at the beginning to giue thankes to the Lord by the hand of Asaph and his brethren.
8 Hvalite Gospoda; glasite ime njegovo; javljajte po narodima djela njegova.
Praise the Lord and call vpon his Name: declare his workes among the people.
9 Pjevajte mu, slavite ga, kazujte sva èudesa njegova.
Sing vnto him, sing praise vnto him, and talke of all his wonderfull workes.
10 Hvalite se svetijem imenom njegovijem; neka se veseli srce onijeh koji traže Gospoda.
Reioyce in his holy Name: let the hearts of them that seeke the Lord reioyce.
11 Tražite Gospoda i silu njegovu; tražite lice njegovo bez prestanka.
Seeke the Lord and his strength: seeke his face continually.
12 Pamtite èudesa njegova, koja je uèinio, znake njegove i sudove usta njegovijeh.
Remember his marueilous workes that he hath done, his wonders, and the iudgements of his mouth,
13 Sjeme Izrailjevo sluge su njegove, sinovi Jakovljevi izbrani njegovi.
O seede of Israel his seruant, O the children of Iaakob his chosen.
14 On je Gospod Bog naš, po svoj su zemlji sudovi njegovi.
He is the Lord our God: his iudgements are throughout all the earth.
15 Pamtite uvijek zavjet njegov, rijeè koju je dao na tisuæu koljena.
Remember his couenant for euer, and the worde, which hee commanded to a thousand generations:
16 Što je zavjetovao Avramu i za što se kleo Isaku,
Which he made with Abraham, and his othe to Izhak:
17 To je postavio Jakovu za zakon i Izrailju za zavjet vjeèni,
And hath confirmed it to Iaakob for a Law, and to Israel for an euerlasting couenant,
18 Govoreæi: tebi æu dati zemlju Hanansku u našljedni dio.
Saying, To thee will I giue the land of Canaan, the lot of your inheritance.
19 Tada vas još bijaše malo na broj, bijaše vas malo, i bijaste došljaci.
When ye were fewe in number, yea, a very fewe, and strangers therein,
20 Iðahu od naroda do naroda, i iz jednoga carstva k drugomu plemenu.
And walked about from nation to nation, and from one kingdome to another people,
21 Ne dade nikomu da im naudi, i karaše za njih careve:
He suffered no man to do them wrong, but rebuked Kings for their sakes, saying,
22 Ne dirajte u pomazanike moje, i prorocima mojim ne èinite zla.
Touch not mine anoynted, and doe my Prophets no harme.
23 Pjevaj Gospodu, sva zemljo! javljajte od dana na dan spasenje njegovo.
Sing vnto the Lord all the earth: declare his saluation from day to day.
24 Kazujte po narodima slavu njegovu, po svijem plemenima èudesa njegova.
Declare his glory among the nations, and his wonderful workes among all people.
25 Jer je velik Gospod i valja ga hvaliti veoma; strašniji je od svijeh bogova.
For the Lord is great and much to be praised, and hee is to bee feared aboue all gods.
26 Jer su svi bogovi u naroda ništa; a Gospod je nebesa stvorio.
For all the gods of the people are idoles, but the Lord made the heauens.
27 Slava je i velièanstvo pred njim, sila i radost u stanu njegovu.
Prayse and glory are before him: power and beautie are in his place.
28 Dajte Gospodu, plemena narodna, dajte Gospodu slavu i èast.
Giue vnto the Lord, ye families of the people: giue vnto the Lord glory and power.
29 Dajte Gospodu slavu prema imenu njegovu, nosite dare i idite preda nj, poklonite se Gospodu u svetoj krasoti.
Giue vnto the Lord ye glory of his Name: bring an offring and come before him, and worship the Lord in the glorious Sanctuarie.
30 Strepi pred njim, sva zemljo; zato je vasiljena tvrda i neæe se pomjestiti.
Tremble ye before him, al the earth: surely the world shalbe stable and not moue.
31 Nek se vesele nebesa i zemlja se raduje; i neka govore po narodima: Gospod caruje.
Let the heauens reioyce, and let the earth be glad, and let them say among the nations, The Lord reigneth.
32 Neka pljeska more i što je u njemu; neka skaèe polje i sve što je na njemu.
Let the sea roare, and all that therein is: Let the field be ioyfull and all that is in it.
33 Tada neka se raduju drveta šumska pred Gospodom, jer ide da sudi zemlji.
Let the trees of the wood then reioyce at the presence of the Lord: for he commeth to iudge the earth.
34 Hvalite Gospoda, jer je dobar, jer je dovijeka milost njegova.
Prayse the Lord, for hee is good, for his mercie endureth for euer.
35 I recite: spasi nas, Bože spasenja našega, i skupi nas i izbavi nas od naroda da slavimo sveto ime tvoje, da se hvalimo tvojom slavom.
And say ye, Saue vs, O God, our saluation, and gather vs, and deliuer vs from the heathen, that we may prayse thine holy Name, and glorie in thy praise.
36 Blagosloven Gospod Bog Izrailjev od vijeka i do vijeka. Tada sav narod reèe: amin; i hvališe Gospoda.
Blessed be the Lord God of Israel for euer and euer: and let all people say, So be it, and praise the Lord.
37 I ostavi ondje pred kovèegom zavjeta Gospodnjega Asafa i braæu njegovu da služe pred kovèegom bez prestanka kao što treba od dana na dan,
Then he left there before the Arke of the Lordes couenant Asaph and his brethren to minister continually before the Arke, that which was to be done euery day:
38 I Ovid-Edoma i braæu njegovu, šezdeset i osam, Ovid-Edoma sina Jedutunova i Osu, da budu vratari;
And Obed Edom and his brethren, three score and eight: and Obed Edom the sonne of Ieduthun, and Hosah were porters.
39 A Sadoka sveštenika i braæu njegovu sveštenike pred šatorom Gospodnjim na visini u Gavaonu,
And Zadok the Priest and his brethren the Priestes were before the Tabernacle of ye Lord, in the hie place that was at Gibeon,
40 Da prinose žrtve paljenice Gospodu na oltaru za žrtve paljenice bez prestanka jutrom i veèerom, i da èine sve što je napisano u zakonu Gospodnjem što je zapovjedio Izrailju,
To offer burnt offrings vnto the Lord, vpon the burnt offring altar continually, in the morning and in the euening, euen according vnto all that is written in the law of the Lord, which hee commanded Israel.
41 I s njima Emana i Jedutuna i druge izabrane, koji biše poimence imenovani da hvale Gospoda, jer je dovijeka milost njegova,
And with them were Heman, and Ieduthun, and the rest that were chosen (which were appointed by names) to praise the Lord, because his mercie endureth for euer.
42 S njima Emana i Jedutuna, da trube u trube i udaraju u kimvale i u druge sprave muzièke Bogu; a sinove Jedutunove da budu vratari.
Euen with them were Heman and Ioduthun, to make a sound with the cornets and with the cymbales, with excellent instruments of musicke: and the sonnes of Ieduthun were at the gate.
43 Potom se razide sav narod, svak svojoj kuæi, a David se vrati da blagoslovi dom svoj.
And all the people departed, euerie man to his house: and Dauid returned to blesse his house.