< 1 Dnevnika 16 >
1 I kad donesoše kovèeg Božji, namjestiše ga usred šatora, koji mu razape David; i prinesoše žrtve paljenice i žrtve zahvalne pred Bogom.
And they brought in the ark of God, and set it in the midst of the tent that David had pitched for it: and they offered burnt-offerings and peace-offerings before God.
2 Potom prinesavši David žrtve paljenice i žrtve zahvalne, blagoslovi narod u ime Gospodnje.
And when David had made an end of offering the burnt-offering and the peace-offerings, he blessed the people in the name of Jehovah.
3 I razdade svijem Izrailjcima, i ljudima i ženama, svakom po jedan hljeb i komad mesa i vrè vina.
And he dealt to every one of Israel, both man and woman, to every one a loaf of bread, and a portion [of flesh], and a cake of raisins.
4 Potom postavi pred kovèegom Gospodnjim sluge izmeðu Levita da pominju i slave i hvale Gospoda Boga Izrailjeva:
And he appointed certain of the Levites to minister before the ark of Jehovah, and to celebrate and to thank and praise Jehovah, the God of Israel:
5 Asafa poglavara, a drugoga za njim Zahariju, i Jeila i Semiramota i Jehila i Matatiju i Elijava i Venaju i Ovid-Edoma; i Jeilo udaraše u psaltire i gusle, a Asaf u kimvale,
Asaph the chief, and second to him Zechariah, Jeiel, and Shemiramoth, and Jehiel, and Mattithiah, and Eliab, and Benaiah, and Obed-edom, and Jeiel, with psalteries and with harps; and Asaph with cymbals, sounding aloud;
6 A Venaja i Jazilo sveštenici bijahu jednako s trubama pred kovèegom zavjeta Gospodnjega.
and Benaiah and Jahaziel the priests with trumpets continually, before the ark of the covenant of God.
7 U taj dan naredi David prvi put da hvale Gospoda Asaf i braæa njegova:
Then on that day did David first ordain to give thanks unto Jehovah, by the hand of Asaph and his brethren.
8 Hvalite Gospoda; glasite ime njegovo; javljajte po narodima djela njegova.
O give thanks unto Jehovah, call upon his name; Make known his doings among the peoples.
9 Pjevajte mu, slavite ga, kazujte sva èudesa njegova.
Sing unto him, sing praises unto him; Talk ye of all his marvellous works.
10 Hvalite se svetijem imenom njegovijem; neka se veseli srce onijeh koji traže Gospoda.
Glory ye in his holy name; Let the heart of them rejoice that seek Jehovah.
11 Tražite Gospoda i silu njegovu; tražite lice njegovo bez prestanka.
Seek ye Jehovah and his strength; Seek his face evermore.
12 Pamtite èudesa njegova, koja je uèinio, znake njegove i sudove usta njegovijeh.
Remember his marvellous works that he hath done, His wonders, and the judgments of his mouth,
13 Sjeme Izrailjevo sluge su njegove, sinovi Jakovljevi izbrani njegovi.
O ye seed of Israel his servant, Ye children of Jacob, his chosen ones.
14 On je Gospod Bog naš, po svoj su zemlji sudovi njegovi.
He is Jehovah our God; His judgments are in all the earth.
15 Pamtite uvijek zavjet njegov, rijeè koju je dao na tisuæu koljena.
Remember his covenant for ever, The word which he commanded to a thousand generations,
16 Što je zavjetovao Avramu i za što se kleo Isaku,
[The covenant] which he made with Abraham, And his oath unto Isaac,
17 To je postavio Jakovu za zakon i Izrailju za zavjet vjeèni,
And confirmed the same unto Jacob for a statute, To Israel for an everlasting covenant,
18 Govoreæi: tebi æu dati zemlju Hanansku u našljedni dio.
Saying, Unto thee will I give the land of Canaan, The lot of your inheritance;
19 Tada vas još bijaše malo na broj, bijaše vas malo, i bijaste došljaci.
When ye were but a few men in number, Yea, very few, and sojourners in it;
20 Iðahu od naroda do naroda, i iz jednoga carstva k drugomu plemenu.
And they went about from nation to nation, And from one kingdom to another people.
21 Ne dade nikomu da im naudi, i karaše za njih careve:
He suffered no man to do them wrong; Yea, he reproved kings for their sakes,
22 Ne dirajte u pomazanike moje, i prorocima mojim ne èinite zla.
[Saying], Touch not mine anointed ones, And do my prophets no harm.
23 Pjevaj Gospodu, sva zemljo! javljajte od dana na dan spasenje njegovo.
Sing unto Jehovah, all the earth; Show forth his salvation from day to day.
24 Kazujte po narodima slavu njegovu, po svijem plemenima èudesa njegova.
Declare his glory among the nations, His marvellous works among all the peoples.
25 Jer je velik Gospod i valja ga hvaliti veoma; strašniji je od svijeh bogova.
For great is Jehovah, and greatly to be praised: He also is to be feared above all gods.
26 Jer su svi bogovi u naroda ništa; a Gospod je nebesa stvorio.
For all the gods of the peoples are idols: But Jehovah made the heavens.
27 Slava je i velièanstvo pred njim, sila i radost u stanu njegovu.
Honor and majesty are before him: Strength and gladness are in his place.
28 Dajte Gospodu, plemena narodna, dajte Gospodu slavu i èast.
Ascribe unto Jehovah, ye kindreds of the peoples, Ascribe unto Jehovah glory and strength;
29 Dajte Gospodu slavu prema imenu njegovu, nosite dare i idite preda nj, poklonite se Gospodu u svetoj krasoti.
Ascribe unto Jehovah the glory due unto his name: Bring an offering, and come before him; Worship Jehovah in holy array.
30 Strepi pred njim, sva zemljo; zato je vasiljena tvrda i neæe se pomjestiti.
Tremble before him, all the earth: The world also is established that it cannot be moved.
31 Nek se vesele nebesa i zemlja se raduje; i neka govore po narodima: Gospod caruje.
Let the heavens be glad, and let the earth rejoice; And let them say among the nations, Jehovah reigneth.
32 Neka pljeska more i što je u njemu; neka skaèe polje i sve što je na njemu.
Let the sea roar, and the fulness thereof; Let the field exult, and all that is therein;
33 Tada neka se raduju drveta šumska pred Gospodom, jer ide da sudi zemlji.
Then shall the trees of the wood sing for joy before Jehovah; For he cometh to judge the earth.
34 Hvalite Gospoda, jer je dobar, jer je dovijeka milost njegova.
O give thanks unto Jehovah; for he is good; For his lovingkindness [endureth] for ever.
35 I recite: spasi nas, Bože spasenja našega, i skupi nas i izbavi nas od naroda da slavimo sveto ime tvoje, da se hvalimo tvojom slavom.
And say ye, Save us, O God of our salvation, And gather us together and deliver us from the nations, To give thanks unto thy holy name, And to triumph in thy praise.
36 Blagosloven Gospod Bog Izrailjev od vijeka i do vijeka. Tada sav narod reèe: amin; i hvališe Gospoda.
Blessed be Jehovah, the God of Israel, From everlasting even to everlasting. And all the people said, Amen, and praised Jehovah.
37 I ostavi ondje pred kovèegom zavjeta Gospodnjega Asafa i braæu njegovu da služe pred kovèegom bez prestanka kao što treba od dana na dan,
So he left there, before the ark of the covenant of Jehovah, Asaph and his brethren, to minister before the ark continually, as every day’s work required;
38 I Ovid-Edoma i braæu njegovu, šezdeset i osam, Ovid-Edoma sina Jedutunova i Osu, da budu vratari;
and Obed-edom with their brethren, threescore and eight; Obed-edom also the son of Jeduthun and Hosah to be doorkeepers;
39 A Sadoka sveštenika i braæu njegovu sveštenike pred šatorom Gospodnjim na visini u Gavaonu,
and Zadok the priest, and his brethren the priests, before the tabernacle of Jehovah in the high place that was at Gibeon,
40 Da prinose žrtve paljenice Gospodu na oltaru za žrtve paljenice bez prestanka jutrom i veèerom, i da èine sve što je napisano u zakonu Gospodnjem što je zapovjedio Izrailju,
to offer burnt-offerings unto Jehovah upon the altar of burnt-offering continually morning and evening, even according to all that is written in the law of Jehovah, which he commanded unto Israel;
41 I s njima Emana i Jedutuna i druge izabrane, koji biše poimence imenovani da hvale Gospoda, jer je dovijeka milost njegova,
and with them Heman and Jeduthun, and the rest that were chosen, who were mentioned by name, to give thanks to Jehovah, because his lovingkindness [endureth] for ever;
42 S njima Emana i Jedutuna, da trube u trube i udaraju u kimvale i u druge sprave muzièke Bogu; a sinove Jedutunove da budu vratari.
and with them Heman and Jeduthun [with] trumpets and cymbals for those that should sound aloud, and [with] instruments for the songs of God; and the sons of Jeduthun to be at the gate.
43 Potom se razide sav narod, svak svojoj kuæi, a David se vrati da blagoslovi dom svoj.
And all the people departed every man to his house: and David returned to bless his house.