< 1 Dnevnika 1 >

1 Adam, Sit, Enos,
Адәм ата, Шет, Енош,
2 Kajinan, Maleleilo, Jared,
Кенан, Маһалалел, Ярәд,
3 Enoh, Matusal, Lameh,
Һанох, Мәтушәлаһ, Ләмәх,
4 Noje, Sim, Ham i Jafet.
Нуһ. Нуһтин Шәм, Һам, Яфәтләр төрәлгән.
5 Sinovi Jafetovi: Gomer i Magog i Madaj i Javan i Tovel i Mosoh i Tiras.
Яфәтниң оғуллири Гомәр, Магог, Мадай, Яван, Тубал, Мәшәк вә Тирас еди.
6 A sinovi Gomerovi: Ashenas i Rafat i Togarma.
Гомәрниң оғуллири Ашкиназ, Дифат вә Тогармаһ еди.
7 A sinovi Javanovi: Elisa i Tarsis, Kitim i Dodanim.
Яванниң оғуллири Елишаһ, Таршиш еди, Киттийлар билән Роданийлар униң әвлатлири еди.
8 Sinovi Hamovi: Hus i Misraim, Fut i Hanan.
Һамниң оғуллири куш, Мисир, Пут вә Қанаан еди.
9 A sinovi Husovi: Sava i Avila i Savata i Regma i Savataka. A sinovi Regmini: Sava i Dedan.
Кушниң оғуллири Себа, Һавилаһ, Сабтаһ, Раамаһ вә Сабтика еди. Рааманиң оғли Шеба вә Дедан еди.
10 I Hus rodi Nevroda. On prvi bi silan na zemlji.
Куштин йәнә Нимрод төрәлгән; у йәр йүзидә наһайити зәбәрдәс бир адәм болуп чиқти.
11 A Misraim rodi Ludeje i Anameje i Leaveje i Naftuheje,
Мисирниң әвлатлири Лудийлар, Анамийлар, Ләһабийлар, Нафтуһийлар,
12 I Patruseje i Hasluheje, od kojih izidoše Filisteji i Kaftoreji.
Патросийлар, Каслуһийлар (Филистийләр Каслуһийлардин чиққан) вә Кафторийлар еди.
13 A Hanan rodi Sidona prvenca svojega, i Heta,
Қанаандин тунҗа оғул Зидон төрилип, кейин йәнә Һәт төрәлгән.
14 I Jevuseje i Amoreje i Gergeseje,
Униң әвлатлири йәнә Йәбусийлар, Аморийлар, Гиргашийлар,
15 I Jeveje i Arukeje i Aseneje,
Һивийлар, Аркийлар, Синийлар,
16 I Arvadeje i Samareje i Amateje.
Арвадийлар, Зәмарийлар вә Хаматийлар еди.
17 Sinovi Simovi: Elam i Asur i Arfaksad i Lud i Aram i Uz i Ul i Geter i Meseh.
Шәмниң оғуллири Елам, Ашур, Арфахшад, Луд, Арам; [Арамниң оғуллири] Уз, Һул, Гәтәр, Мәшәк еди.
18 A Arfaksad rodi Salu, a Sala rodi Evera.
Арфахшадтин Шелаһ төрәлди, Шелаһтин Ебәр төрәлди.
19 A Everu se rodiše dva sina; jednome beše ime Faleg, jer se u njegovo vrijeme razdijeli zemlja; a ime bratu njegovu Jektan.
Ебәрдин икки оғул төрәлгән болуп, бириниң исми Пәләг еди, чүнки у яшиған дәвирдә йәр йүзи бөлүнүп кәткән еди; Пәләгниң инисиниң исми Йоқтан еди.
20 A Jektan rodi Almodada i Salefa i Asarmota i Jaraha,
Йоқтандин Алмодад, Шәләф, Хазармавәт, Йераһ,
21 I Adorama i Uzala i Diklu,
Һадорам, Узал, Диклаһ,
22 I Evala i Avimaila i Savu,
Ебал, Абимаәл, Шеба,
23 I Ofira i Evilu i Jovava: ti svi bjehu sinovi Jektanovi.
Офир, Һавилаһ, Йобаб төрәлди. Буларниң һәммиси Йоқтанниң оғуллири еди.
24 Sim, Arfaksad, Sala,
Шәм, Арфахшат, Шелаһ,
25 Ever, Faleg, Ragav,
Ебәр, Пәләг, Рәу,
26 Seruh, Nahor, Tara,
Серуг, Наһор, Тәраһ,
27 Avram, to je Avraam.
андин Абрам дунияға кәлди (Абрам болса Ибраһимниң өзи).
28 Sinovi Avramovi: Isak i Ismailo.
Ибраһимниң оғуллири Исһақ билән Исмаил еди.
29 Ovo je pleme njihovo: prvenac Ismailov Navajot, pa Kidar i Avdeilo i Mivsam.
Төвәндикиләр уларниң әвлатлири: Исмаилниң тунҗа оғли Небайот болуп, қалғанлири Кедар, Адбәәл, Мибсам,
30 Misma i Duma, Masa, Adad i Tema,
Мишма, Думаһ, Масса, Һадад, Тема,
31 Jetur, Nafis i Kedma; to su sinovi Ismailovi.
Йәтур, Нафиш, Қәдәмаһ; буларниң һәммиси Исмаилниң оғуллири еди.
32 A sinovi Heture inoèe Avramove: ona rodi Zemrana i Joksana i Madana i Madijana i Jesvoka i Suja. A sinovi Joksanovi: Sava i Dedan.
Ибраһимниң тоқили Кәтураһдин төрәлгән оғуллар Зимран, Йоқшан, Медан, Мидиян, Ишбак вә Шуаһ еди. Йоқшанниң оғуллири Шеба билән Дедан еди.
33 A sinovi Madijanovi: Gefa i Efer i Enoh i Avida i Eldaga. Ti svi bjehu sinovi Heturini.
Мидиянниң оғуллири Әфаһ, Ефәр, Һанох, Абида, Әлдааһ еди. Буларниң һәммиси Кәтураһниң әвлатлири.
34 Tako Avram rodi Isaka; a sinovi Isakovi bjehu Isav i Izrailj.
Ибраһимдин Исһақ төрәлди. Исһақниң оғуллири Әсав билән Исраил еди.
35 Sinovi Isavovi: Elifas, Raguilo i Jeus i Jeglom i Korej.
Әсавниң оғуллири Елифаз, Реуәл, Йәуш, Яалам вә Кораһ еди.
36 Sinovi Elifasovi: Teman i Omar, Sofar i Gotom, Kenez i Tamna i Amalik.
Елифазниң оғуллири Теман, Омар, Зәфи, Гатам, Кеназ, Тимна вә Амаләк еди.
37 Sinovi Raguilovi: Nahat, Zara i Soma i Moza.
Реуәлниң оғуллири Наһат, Зәраһ, Шаммаһ билән Миззаһ еди.
38 A sinovi Sirovi: Lotan i Soval i Sevegon i Ana i Dison i Eser i Disan.
Сеирниң оғуллири Лотан, Шобал, Зибион, Анаһ, Дишон, Езәр вә Дишан еди.
39 A sinovi Lotanovi: Horije i Emam; a sestra Lotanova Tamna.
Һори билән Һомам Лотанниң оғуллири еди (Тимна Лотанниң сиңлиси еди).
40 Sinovi Sovalovi: Elan i Manahat i Eval, Sefija i Onam. A sinovi Sevegonovi: Aja i Ana.
Шобалниң оғуллири Алян, Манаһат, Әбал, Шәфи билән Онам еди. Зибионниң оғуллири Аяһ билән Анаһ еди.
41 Sinovi Anini: Dison, i sinovi Disonovi Amram i Asvan i Itran i Haran.
Анаһниң оғли Дишон еди. Дишонниң оғуллири Һамран, Әшбан, Итран билән Керан еди.
42 Sinovi Eserovi: Valan i Zavan i Jakan. Sinovi Disanovi: Uz i Aran.
Езәрниң оғуллири Билһан, Зааван, Яакан еди. Дишанниң оғуллири уз билән Арран еди.
43 A ovo su carevi koji carovaše u zemlji Edomskoj prije nego se zacari car nad sinovima Izrailjevijem: Valak sin Veorov, a gradu mu bješe ime Denava.
Исраилларға һөкүмранлиқ қилидиған падиша болмиған заманларда, Едом зиминиға падиша болғанлар муну кишиләр: Беорниң оғли Бела; униң пайтәхти Динһабаһ дәп атилатти.
44 A kad umrije Valak, zacari se na njegovo mjesto Jovav sin Zarin od Vosore.
Бела өлгәндин кейин Бозраһлиқ Зәраһниң оғли Йобаб униң орниға падиша болди.
45 A kad umrije Jovav, zacari se na njegovo mjesto Asom od zemlje Temanovske.
Йобаб өлгәндин кейин Тәманларниң жутидин болған Һушам униң орниға падиша болди.
46 A kad umrije Asom, zacari se na njegovo mjesto Adad sin Varadov, koji isijeèe Madijance u polju Moavskom; a gradu mu bješe ime Getem.
Һушам өлгәндин кейин Бедадниң оғли Һадад униң орниға падиша болди; Һадад дегән бу адәм Моаб даласида Мидиянларни тар мар қилған, униң пайтәхтиниң исми Авит еди.
47 A kad umrije Adad, zacari se na njegovo mjesto Samada iz Masekasa.
Һадад өлгәндин кейин Масрәкаһлиқ Самлаһ униң орниға падиша болди.
48 A kad umrije Samada, zacari se na njegovo mjesto Saul iz Rovota na rijeci.
Самлаһ өлгәндин кейин дәрия бойидики Рәһоботтин кәлгән Саул униң орниға падиша болди.
49 A kad umrije Saul, zacari se na njegovo mjesto Valenon sin Ahovorov.
Саул өлгәндин кейин Акборниң оғли Баал-Һанан униң орниға падиша болди.
50 A kad umrije Valenon, zacari se na njegovo mjesto Adad; a grad mu se zvaše Fogor, a ženi mu bješe ime Meteveila kæi Matraide kæeri Mezovove.
Баал-Һанан өлгәндин кейин Һадад униң орниға падиша болди. Униң пайтәхтиниң исми Пай еди. Униң аялиниң исми Мәһетабәл болуп, Мәй-Заһабниң нәвриси, Матрәдниң қизи еди.
51 A kad umrije Adad, nastaše knezovi u Edomskoj: knez Tamna, knez Alva, knez Jetet,
Андин Һадад өлди.
52 Knez Olivema, knez Ila, knez Finon,
Едомлуқларниң қәбилә башлиқлири: Қәбилә башлиғи Тимна, қәбилә башлиғи Алия, қәбилә башлиғи Йәтәт, қәбилә башлиғи Оһолибамаһ, қәбилә башлиғи Әлаһ, қәбилә башлиғи Пинон,
53 Knez Kenez, knez Teman, knez Mivsar,
Қәбилә башлиғи Кеназ, қәбилә башлиғи Теман, қәбилә башлиғи Мибзар,
54 Knez Magedilo, knez Iram. To bjehu knezovi Edomski.
Қәбилә башлиғи Магдийәл, қәбилә башлиғи Ирам; буларниң һәммиси Едомдики қәбилә башлиқлиридур.

< 1 Dnevnika 1 >