< romi.na.h 8 >
1 ye janaa. h khrii. s.ta. m yii"sum aa"sritya "saariirika. m naacaranta aatmikamaacaranti te. adhunaa da. n.daarhaa na bhavanti|
There is therefore now no condemnation to those who are in Christ Jesus.
2 jiivanadaayakasyaatmano vyavasthaa khrii. s.tayii"sunaa paapamara. nayo rvyavasthaato maamamocayat|
For the law of the Spirit of life in Christ Jesus has set you free from the law of sin and of death.
3 yasmaacchaariirasya durbbalatvaad vyavasthayaa yat karmmaasaadhyam ii"svaro nijaputra. m paapi"sariiraruupa. m paapanaa"sakabaliruupa nca pre. sya tasya "sariire paapasya da. n.da. m kurvvan tatkarmma saadhitavaan|
For what the law could not do, in that it was weak through the flesh, God did, sending his own Son in the likeness of sinful flesh and for sin, he condemned sin in the flesh;
4 tata. h "saariirika. m naacaritvaasmaabhiraatmikam aacaradbhirvyavasthaagranthe nirddi. s.taani pu. nyakarmmaa. ni sarvvaa. ni saadhyante|
so that the requirement of the law might be fulfilled in us, who do not walk according to the flesh but according to the Spirit.
5 ye "saariirikaacaari. naste "saariirikaan vi. sayaan bhaavayanti ye caatmikaacaari. naste aatmano vi. sayaan bhaavayanti|
For those who live according to the flesh set their minds on the things of the flesh, but those who live according to the Spirit, the things of the Spirit.
6 "saariirikabhaavasya phala. m m. rtyu. h ki ncaatmikabhaavasya phale jiivana. m "saanti"sca|
For the mind set on the flesh is death, but the mind set on the Spirit is life and peace;
7 yata. h "saariirikabhaava ii"svarasya viruddha. h "satrutaabhaava eva sa ii"svarasya vyavasthaayaa adhiino na bhavati bhavitu nca na "saknoti|
because the mind set on the flesh is hostile towards God, for it does not submit to God's law; indeed, it cannot.
8 etasmaat "saariirikaacaari. su to. s.tum ii"svare. na na "sakya. m|
And those who are in the flesh cannot please God.
9 kintvii"svarasyaatmaa yadi yu. smaaka. m madhye vasati tarhi yuuya. m "saariirikaacaari. no na santa aatmikaacaari. no bhavatha. h| yasmin tu khrii. s.tasyaatmaa na vidyate sa tatsambhavo nahi|
But you are not in the flesh but in the Spirit, if it is so that the Spirit of God dwells in you. But if anyone does not have the Spirit of Christ, he does not belong to him.
10 yadi khrii. s.to yu. smaan adhiti. s.thati tarhi paapam uddi"sya "sariira. m m. rta. m kintu pu. nyamuddi"syaatmaa jiivati|
And if Christ is in you, the body is dead because of sin, but the Spirit gives life because of righteousness.
11 m. rtaga. naad yii"su ryenotthaapitastasyaatmaa yadi yu. smanmadhye vasati tarhi m. rtaga. naat khrii. s.tasya sa utthaapayitaa yu. smanmadhyavaasinaa svakiiyaatmanaa yu. smaaka. m m. rtadehaanapi puna rjiivayi. syati|
But if the Spirit of him who raised up Jesus from the dead dwells in you, he who raised up Christ from the dead will also give life to your mortal bodies through his Spirit who dwells in you.
12 he bhraat. rga. na "sariirasya vayamadhamar. naa na bhavaamo. ata. h "saariirikaacaaro. asmaabhi rna karttavya. h|
So then, brothers, we have no obligation to the flesh, to live after the flesh.
13 yadi yuuya. m "sariirikaacaari. no bhaveta tarhi yu. smaabhi rmarttavyameva kintvaatmanaa yadi "sariirakarmmaa. ni ghaatayeta tarhi jiivi. syatha|
For if you live after the flesh, you must die; but if by the Spirit you put to death the deeds of the body, you will live.
14 yato yaavanto lokaa ii"svarasyaatmanaak. r.syante te sarvva ii"svarasya santaanaa bhavanti|
For as many as are led by the Spirit of God, these are sons of God.
15 yuuya. m punarapi bhayajanaka. m daasyabhaava. m na praaptaa. h kintu yena bhaavene"svara. m pita. h pitariti procya sambodhayatha taad. r"sa. m dattakaputratvabhaavam praapnuta|
For you did not receive the spirit of bondage again to fear, but you received the Spirit of adoption, by whom we cry, "Abba. Father."
16 apara nca vayam ii"svarasya santaanaa etasmin pavitra aatmaa svayam asmaakam aatmaabhi. h saarddha. m pramaa. na. m dadaati|
The Spirit himself testifies with our spirit that we are children of God;
17 ataeva vaya. m yadi santaanaastarhyadhikaari. na. h, arthaad ii"svarasya svattvaadhikaari. na. h khrii. s.tena sahaadhikaari. na"sca bhavaama. h; apara. m tena saarddha. m yadi du. hkhabhaagino bhavaamastarhi tasya vibhavasyaapi bhaagino bhavi. syaama. h|
and if children, then heirs; heirs of God and fellow heirs with Christ; if indeed we suffer with him, that we may also be glorified with him.
18 kintvasmaasu yo bhaaviivibhava. h prakaa"si. syate tasya samiipe varttamaanakaaliina. m du. hkhamaha. m t. r.naaya manye|
For I consider that the sufferings of this present time are not worthy to be compared with the glory which will be revealed to us.
19 yata. h praa. niga. na ii"svarasya santaanaanaa. m vibhavapraaptim aakaa"nk. san nitaantam apek. sate|
For the creation waits with eager expectation for the sons of God to be revealed.
20 apara nca praa. niga. na. h svairam aliikataayaa va"siik. rto naabhavat
For the creation was subjected to futility, not of its own will, but because of him who subjected it, in hope
21 kintu praa. niga. no. api na"svarataadhiinatvaat mukta. h san ii"svarasya santaanaanaa. m paramamukti. m praapsyatiityabhipraaye. na va"siikartraa va"siicakre|
that the creation itself also will be delivered from the bondage of decay into the glorious freedom of the children of God.
22 apara nca prasuuyamaanaavad vyathita. h san idaanii. m yaavat k. rtsna. h praa. niga. na aarttasvara. m karotiiti vaya. m jaaniima. h|
For we know that the whole creation groans and suffers with labor pains together until now.
23 kevala. h sa iti nahi kintu prathamajaataphalasvaruupam aatmaana. m praaptaa vayamapi dattakaputratvapadapraaptim arthaat "sariirasya mukti. m pratiik. samaa. naastadvad antaraarttaraava. m kurmma. h|
And not only this, but ourselves also, who have the first fruits of the Spirit, even we ourselves groan within ourselves, waiting for adoption, the redemption of our body.
24 vaya. m pratyaa"sayaa traa. nam alabhaamahi kintu pratyak. savastuno yaa pratyaa"saa saa pratyaa"saa nahi, yato manu. syo yat samiik. sate tasya pratyaa"saa. m kuta. h kari. syati?
For we were saved in hope, but hope that is seen is not hope. For who hopes for that which he sees?
25 yad apratyak. sa. m tasya pratyaa"saa. m yadi vaya. m kurvviimahi tarhi dhairyyam avalambya pratiik. saamahe|
But if we hope for that which we do not see, we wait for it with patience.
26 tata aatmaapi svayam asmaaka. m durbbalataayaa. h sahaayatva. m karoti; yata. h ki. m praarthitavya. m tad boddhu. m vaya. m na "saknuma. h, kintvaspa. s.tairaarttaraavairaatmaa svayam asmannimitta. m nivedayati|
And in the same way, the Spirit also helps our weaknesses, for we do not know how to pray as we ought. But the Spirit himself makes intercession for us with inexpressible groanings.
27 aparam ii"svaraabhimataruupe. na pavitralokaanaa. m k. rte nivedayati ya aatmaa tasyaabhipraayo. antaryyaaminaa j naayate|
And he who searches the hearts knows what is on the Spirit's mind, because he makes intercession for the saints in accordance with God.
28 aparam ii"svariiyaniruupa. naanusaare. naahuutaa. h santo ye tasmin priiyante sarvvaa. ni militvaa te. saa. m ma"ngala. m saadhayanti, etad vaya. m jaaniima. h|
And we know that all things work together for good for those who love God, to those who are called according to his purpose.
29 yata ii"svaro bahubhraat. r.naa. m madhye svaputra. m jye. s.tha. m karttum icchan yaan puurvva. m lak. syiik. rtavaan taan tasya pratimuurtyaa. h saad. r"syapraaptyartha. m nyayu. mkta|
For whom he foreknew, he also predestined to be conformed to the image of his Son, that he might be the firstborn among many brothers.
30 apara nca tena ye niyuktaasta aahuutaa api ye ca tenaahuutaaste sapu. nyiik. rtaa. h, ye ca tena sapu. nyiik. rtaaste vibhavayuktaa. h|
Whom he predestined, those he also called. Whom he called, those he also justified. Whom he justified, those he also glorified.
31 ityatra vaya. m ki. m bruuma. h? ii"svaro yadyasmaaka. m sapak. so bhavati tarhi ko vipak. so. asmaaka. m?
What then are we to say about these things? If God is for us, who can be against us?
32 aatmaputra. m na rak. sitvaa yo. asmaaka. m sarvve. saa. m k. rte ta. m pradattavaan sa ki. m tena sahaasmabhyam anyaani sarvvaa. ni na daasyati?
He who did not spare his own Son, but delivered him up for us all, how would he not also with him freely give us all things?
33 ii"svarasyaabhirucite. su kena do. sa aaropayi. syate? ya ii"svarastaan pu. nyavata iva ga. nayati ki. m tena?
Who could bring a charge against God's chosen ones? It is God who justifies.
34 apara. m tebhyo da. n.dadaanaaj naa vaa kena kari. syate? yo. asmannimitta. m praa. naan tyaktavaan kevala. m tanna kintu m. rtaga. namadhyaad utthitavaan, api ce"svarasya dak. si. ne paar"sve ti. s.than adyaapyasmaaka. m nimitta. m praarthata evambhuuto ya. h khrii. s.ta. h ki. m tena?
Who is he who condemns? It is Christ who died, and more than that, who was raised, who is at the right hand of God, who also makes intercession for us.
35 asmaabhi. h saha khrii. s.tasya premaviccheda. m janayitu. m ka. h "saknoti? kle"so vyasana. m vaa taa. danaa vaa durbhik. sa. m vaa vastrahiinatva. m vaa praa. nasa. m"sayo vaa kha"ngo vaa kimetaani "saknuvanti?
Who will separate us from the love of Christ? Could oppression, or anguish, or persecution, or famine, or nakedness, or danger, or sword?
36 kintu likhitam aaste, yathaa, vaya. m tava nimitta. m smo m. rtyuvaktre. akhila. m dina. m| balirdeyo yathaa me. so vaya. m ga. nyaamahe tathaa|
Even as it is written, "For your sake we are killed all day long. We were regarded as sheep to be slaughtered."
37 apara. m yo. asmaasu priiyate tenaitaasu vipatsu vaya. m samyag vijayaamahe|
No, in all these things, we are more than conquerors through him who loved us.
38 yato. asmaaka. m prabhunaa yii"sukhrii. s.tene"svarasya yat prema tasmaad asmaaka. m viccheda. m janayitu. m m. rtyu rjiivana. m vaa divyaduutaa vaa balavanto mukhyaduutaa vaa varttamaano vaa bhavi. syan kaalo vaa uccapada. m vaa niicapada. m vaapara. m kimapi s. r.s. tavastu
For I am persuaded, that neither death, nor life, nor angels, nor rulers, nor things present, nor things to come, nor powers,
39 vaite. saa. m kenaapi na "sakyamityasmin d. r.dhavi"svaaso mamaaste|
nor height, nor depth, nor any other created thing, will be able to separate us from the love of God, which is in Christ Jesus our Lord.