< prakaasita.m 5 >

1 anantara. m tasya sihaasanopavi. s.tajanasya dak. si. naste. anta rbahi"sca likhita. m patrameka. m mayaa d. r.s. ta. m tat saptamudraabhira"nkita. m|
And I saw on the right hand of the [One] sitting upon the throne a scroll written inside and (on [the] back, *NK(o)*) sealed with seals seven.
2 tatpa"scaad eko balavaan duuto d. r.s. ta. h sa uccai. h svare. na vaacamimaa. m gho. sayati ka. h patrametad vivariitu. m tammudraa mocayitu ncaarhati?
And I saw an angel strong proclaiming in a voice loud; Who (is *k*) worthy to open the scroll and to break the seals of it?
3 kintu svargamarttyapaataale. su tat patra. m vivariitu. m niriik. situ nca kasyaapi saamarthya. m naabhavat|
And no [one] was able in heaven (above *O*) (nor *NK(o)*) upon the earth (nor *NK(o)*) under the earth to open the scroll (nor *N(k)O*) to see it.
4 ato yastat patra. m vivariitu. m niriik. situ ncaarhati taad. r"sajanasyaabhaavaad aha. m bahu roditavaan|
And (I myself *ko*) I was weeping (much *N(k)O*) because no [one] worthy was found to open (and to read *K*) the scroll nor to see it.
5 kintu te. saa. m praaciinaanaam eko jano maamavadat maa rodii. h pa"sya yo yihuudaava. m"siiya. h si. mho daayuudo muulasvaruupa"scaasti sa patrasya tasya saptamudraa. naa nca mocanaaya pramuutavaan|
And one of the elders says to me; Not do weep. Behold has overcome the Lion who (is being *k*) of the tribe of Judah, the root of David, (The [one] *o*) (to open *NK(o)*) the scroll and (to untie *K*) the seven seals of it.
6 apara. m si. mhaasanasya catur. naa. m praa. ninaa. m praaciinavargasya ca madhya eko me. sa"saavako mayaa d. r.s. ta. h sa chedita iva tasya sapta"s. r"ngaa. ni saptalocanaani ca santi taani k. rtsnaa. m p. rthivii. m pre. sitaa ii"svarasya saptaatmaana. h|
And I saw (and behold *K*) in [the] midst of the throne and of the four living creatures and in [the] midst of the elders a Lamb (standing *NK(o)*) as slain (having *N(k)O*) horns seven and eyes seven (which *NK(o)*) are the seven Spirits of God (which *k*) (sent out *NK(o)*) into all the earth.
7 sa upaagatya tasya si. mhaasanopavi. s.tajanasya dak. si. nakaraat tat patra. m g. rhiitavaan|
And He came and He has taken (*k*) (scroll *K*) out of the right hand of the [One] sitting on the throne.
8 patre g. rhiite catvaara. h praa. nina"scaturvi. m.m"satipraaciinaa"sca tasya me. sa"saavakasyaantike pra. nipatanti te. saam ekaikasya karayo rvii. naa. m sugandhidravyai. h paripuur. na. m svar. namayapaatra nca ti. s.thati taani pavitralokaanaa. m praarthanaasvaruupaa. ni|
And when He had taken the scroll, the four living creatures and the twenty four elders fell down before the Lamb having each (a harp *N(K)O*) and bowls golden being full of incenses which are the prayers of the saints.
9 apara. m te nuutanameka. m giitamagaayan, yathaa, grahiitu. m patrikaa. m tasya mudraa mocayitu. m tathaa| tvamevaarhasi yasmaat tva. m balivat chedana. m gata. h| sarvvaabhyo jaatibhaa. saabhya. h sarvvasmaad va. m"sade"sata. h| ii"svarasya k. rte. asmaan tva. m sviiyaraktena kriitavaan|
And they are singing a song new saying; Worthy are You to take the scroll and to open the seals of it, because You were slain and You purchased to God (of us *KO*) by the blood of You out of every tribe and tongue and people and nation
10 asmadii"svarapak. se. asmaan n. rpatiin yaajakaanapi| k. rtavaa. mstena raajatva. m kari. syaamo mahiitale||
and You have made (them *N(K)O*) to the God of us (a kingdom *N(K)O*) and priests, and (they will reign *N(K)(o)*) upon the earth.
11 apara. m niriik. samaa. nena mayaa si. mhaasanasya praa. nicatu. s.tayasya praaciinavargasya ca parito bahuunaa. m duutaanaa. m rava. h "sruta. h, te. saa. m sa. mkhyaa ayutaayutaani sahasrasahastraa. ni ca|
And I looked and I heard (like *O*) [the] voice of angels many (surrounding *N(k)O*) the throne and of the living creatures and of the elders. (and was the number of them myriads of myriads *NO*) and thousands of thousands
12 tairuccairidam ukta. m, paraakrama. m dhana. m j naana. m "sakti. m gauravamaadara. m| pra"sa. msaa ncaarhati praaptu. m chedito me. sa"saavaka. h||
saying in a voice loud: Worthy is the Lamb which slain to receive the power and (*o*) riches and wisdom and strength and honor and glory and blessing!
13 apara. m svargamarttyapaataalasaagare. su yaani vidyante te. saa. m sarvve. saa. m s. r.s. tavastuunaa. m vaagiya. m mayaa "srutaa, pra"sa. msaa. m gaurava. m "sauryyam aadhipatya. m sanaatana. m| si. mhasanopavi. s.ta"sca me. savatsa"sca gacchataa. m| (aiōn g165)
And every creature which (is *k*) in heaven and (upon the earth *N(k)O*) and under the earth and on the sea (that *k*) (is *ko*) and in them (everything *N(k)O*) I heard saying: To the [One] sitting on (the throne *N(k)O*) and to the Lamb blessing and honor and glory and might to the ages of the ages (Amen. *O*) (aiōn g165)
14 apara. m te catvaara. h praa. nina. h kathitavantastathaastu, tata"scaturvi. m"satipraaciinaa api pra. nipatya tam anantakaalajiivina. m praa. naman|
And the four living creatures (were saying; *NK(o)*) (*o*) Amen. And the (twenty four twenty four *K*) elders fell down and they worshiped ([the one] living into the ages of the ages. *K*)

< prakaasita.m 5 >