< mathi.h 23 >

1 anantara. m yii"su rjananivaha. m "si. syaa. m"scaavadat,
τοτε ο ιησουσ ελαλησεν τοισ οχλοισ και τοισ μαθηταισ αυτου
2 adhyaapakaa. h phiruu"sina"sca muusaasane upavi"santi,
λεγων επι τησ μωσεωσ καθεδρασ εκαθισαν οι γραμματεισ και οι φαρισαιοι
3 ataste yu. smaan yadyat mantum aaj naapayanti, tat manyadhva. m paalayadhva nca, kintu te. saa. m karmmaanuruupa. m karmma na kurudhva. m; yataste. saa. m vaakyamaatra. m saara. m kaaryye kimapi naasti|
παντα ουν οσα εαν ειπωσιν υμιν τηρειν τηρειτε και ποιειτε κατα δε τα εργα αυτων μη ποιειτε λεγουσιν γαρ και ου ποιουσιν
4 te durvvahaan gurutaraan bhaaraan badvvaa manu. syaa. naa. m skandhepari samarpayanti, kintu svayama"ngulyaikayaapi na caalayanti|
δεσμευουσιν γαρ φορτια βαρεα και δυσβαστακτα και επιτιθεασιν επι τουσ ωμουσ των ανθρωπων τω δε δακτυλω αυτων ου θελουσιν κινησαι αυτα
5 kevala. m lokadar"sanaaya sarvvakarmmaa. ni kurvvanti; phalata. h pa. t.tabandhaan prasaaryya dhaarayanti, svavastre. su ca diirghagranthiin dhaarayanti;
παντα δε τα εργα αυτων ποιουσιν προσ το θεαθηναι τοισ ανθρωποισ πλατυνουσιν δε τα φυλακτηρια αυτων και μεγαλυνουσιν τα κρασπεδα των ιματιων αυτων
6 bhojanabhavana uccasthaana. m, bhajanabhavane pradhaanamaasana. m,
φιλουσιν τε την πρωτοκλισιαν εν τοισ δειπνοισ και τασ πρωτοκαθεδριασ εν ταισ συναγωγαισ
7 ha. t.the namaskaara. m gururiti sambodhana ncaitaani sarvvaa. ni vaa nchanti|
και τουσ ασπασμουσ εν ταισ αγοραισ και καλεισθαι υπο των ανθρωπων ραββι ραββι
8 kintu yuuya. m gurava iti sambodhaniiyaa maa bhavata, yato yu. smaakam eka. h khrii. s.taeva guru
υμεισ δε μη κληθητε ραββι εισ γαρ εστιν υμων ο καθηγητησ ο χριστοσ παντεσ δε υμεισ αδελφοι εστε
9 ryuuya. m sarvve mitho bhraatara"sca| puna. h p. rthivyaa. m kamapi piteti maa sambudhyadhva. m, yato yu. smaakameka. h svargasthaeva pitaa|
και πατερα μη καλεσητε υμων επι τησ γησ εισ γαρ εστιν ο πατηρ υμων ο εν τοισ ουρανοισ
10 yuuya. m naayaketi sambhaa. sitaa maa bhavata, yato yu. smaakameka. h khrii. s.taeva naayaka. h|
μηδε κληθητε καθηγηται εισ γαρ υμων εστιν ο καθηγητησ ο χριστοσ
11 apara. m yu. smaaka. m madhye ya. h pumaan "sre. s.tha. h sa yu. smaan sevi. syate|
ο δε μειζων υμων εσται υμων διακονοσ
12 yato ya. h svamunnamati, sa nata. h kari. syate; kintu ya. h ka"scit svamavanata. m karoti, sa unnata. h kari. syate|
οστισ δε υψωσει εαυτον ταπεινωθησεται και οστισ ταπεινωσει εαυτον υψωθησεται
13 hanta kapa. tina upaadhyaayaa. h phiruu"sina"sca, yuuya. m manujaanaa. m samak. sa. m svargadvaara. m rundha, yuuya. m svaya. m tena na pravi"satha, pravivik. suunapi vaarayatha| vata kapa. tina upaadhyaayaa. h phiruu"sina"sca yuuya. m chalaad diirgha. m praarthya vidhavaanaa. m sarvvasva. m grasatha, yu. smaaka. m ghoratarada. n.do bhavi. syati|
ουαι δε υμιν γραμματεισ και φαρισαιοι υποκριται οτι κατεσθιετε τασ οικιασ των χηρων και προφασει μακρα προσευχομενοι δια τουτο ληψεσθε περισσοτερον κριμα
14 hanta kapa. tina upaadhyaayaa. h phiruu"sina"sca, yuuyameka. m svadharmmaavalambina. m karttu. m saagara. m bhuuma. n.dala nca pradak. si. niikurutha,
ουαι υμιν γραμματεισ και φαρισαιοι υποκριται οτι κλειετε την βασιλειαν των ουρανων εμπροσθεν των ανθρωπων υμεισ γαρ ουκ εισερχεσθε ουδε τουσ εισερχομενουσ αφιετε εισελθειν
15 ka ncana praapya svato dvigu. nanarakabhaajana. m ta. m kurutha| (Geenna g1067)
ουαι υμιν γραμματεισ και φαρισαιοι υποκριται οτι περιαγετε την θαλασσαν και την ξηραν ποιησαι ενα προσηλυτον και οταν γενηται ποιειτε αυτον υιον γεεννησ διπλοτερον υμων (Geenna g1067)
16 vata andhapathadar"sakaa. h sarvve, yuuya. m vadatha, mandirasya "sapathakara. naat kimapi na deya. m; kintu mandirasthasuvar. nasya "sapathakara. naad deya. m|
ουαι υμιν οδηγοι τυφλοι οι λεγοντεσ οσ αν ομοση εν τω ναω ουδεν εστιν οσ δ αν ομοση εν τω χρυσω του ναου οφειλει
17 he muu. dhaa he andhaa. h suvar. na. m tatsuvar. napaavakamandiram etayorubhayo rmadhye ki. m "sreya. h?
μωροι και τυφλοι τισ γαρ μειζων εστιν ο χρυσοσ η ο ναοσ ο αγιαζων τον χρυσον
18 anyacca vadatha, yaj navedyaa. h "sapathakara. naat kimapi na deya. m, kintu taduparisthitasya naivedyasya "sapathakara. naad deya. m|
και οσ εαν ομοση εν τω θυσιαστηριω ουδεν εστιν οσ δ αν ομοση εν τω δωρω τω επανω αυτου οφειλει
19 he muu. dhaa he andhaa. h, naivedya. m tannaivedyapaavakavediretayorubhayo rmadhye ki. m "sreya. h?
μωροι και τυφλοι τι γαρ μειζον το δωρον η το θυσιαστηριον το αγιαζον το δωρον
20 ata. h kenacid yaj navedyaa. h "sapathe k. rte taduparisthasya sarvvasya "sapatha. h kriyate|
ο ουν ομοσασ εν τω θυσιαστηριω ομνυει εν αυτω και εν πασιν τοισ επανω αυτου
21 kenacit mandirasya "sapathe k. rte mandiratannivaasino. h "sapatha. h kriyate|
και ο ομοσασ εν τω ναω ομνυει εν αυτω και εν τω κατοικησαντι αυτον
22 kenacit svargasya "sapathe k. rte ii"svariiyasi. mhaasanataduparyyupavi. s.tayo. h "sapatha. h kriyate|
και ο ομοσασ εν τω ουρανω ομνυει εν τω θρονω του θεου και εν τω καθημενω επανω αυτου
23 hanta kapa. tina upaadhyaayaa. h phiruu"sina"sca, yuuya. m podinaayaa. h sitacchatraayaa jiirakasya ca da"samaa. m"saan dattha, kintu vyavasthaayaa gurutaraan nyaayadayaavi"svaasaan parityajatha; ime yu. smaabhiraacara. niiyaa amii ca na la. mghaniiyaa. h|
ουαι υμιν γραμματεισ και φαρισαιοι υποκριται οτι αποδεκατουτε το ηδυοσμον και το ανηθον και το κυμινον και αφηκατε τα βαρυτερα του νομου την κρισιν και τον ελεον και την πιστιν ταυτα εδει ποιησαι κακεινα μη αφιεναι
24 he andhapathadar"sakaa yuuya. m ma"sakaan apasaarayatha, kintu mahaa"ngaan grasatha|
οδηγοι τυφλοι οι διυλιζοντεσ τον κωνωπα την δε καμηλον καταπινοντεσ
25 hanta kapa. tina upaadhyaayaa. h phiruu"sina"sca, yuuya. m paanapaatraa. naa. m bhojanapaatraa. naa nca bahi. h pari. skurutha; kintu tadabhyantara. m duraatmatayaa kalu. se. na ca paripuur. namaaste|
ουαι υμιν γραμματεισ και φαρισαιοι υποκριται οτι καθαριζετε το εξωθεν του ποτηριου και τησ παροψιδοσ εσωθεν δε γεμουσιν εξ αρπαγησ και αδικιασ
26 he andhaa. h phiruu"silokaa aadau paanapaatraa. naa. m bhojanapaatraa. naa ncaabhyantara. m pari. skuruta, tena te. saa. m bahirapi pari. skaari. syate|
φαρισαιε τυφλε καθαρισον πρωτον το εντοσ του ποτηριου και τησ παροψιδοσ ινα γενηται και το εκτοσ αυτων καθαρον
27 hanta kapa. tina upaadhyaayaa. h phiruu"sina"sca, yuuya. m "sukliik. rta"sma"saanasvaruupaa bhavatha, yathaa "sma"saanabhavanasya bahi"scaaru, kintvabhyantara. m m. rtalokaanaa. m kiika"sai. h sarvvaprakaaramalena ca paripuur. nam;
ουαι υμιν γραμματεισ και φαρισαιοι υποκριται οτι παρομοιαζετε ταφοισ κεκονιαμενοισ οιτινεσ εξωθεν μεν φαινονται ωραιοι εσωθεν δε γεμουσιν οστεων νεκρων και πασησ ακαθαρσιασ
28 tathaiva yuuyamapi lokaanaa. m samak. sa. m bahirdhaarmmikaa. h kintvanta. hkara. ne. su kevalakaapa. tyaadharmmaabhyaa. m paripuur. naa. h|
ουτωσ και υμεισ εξωθεν μεν φαινεσθε τοισ ανθρωποισ δικαιοι εσωθεν δε μεστοι εστε υποκρισεωσ και ανομιασ
29 haa haa kapa. tina upaadhyaayaa. h phiruu"sina"sca, yuuya. m bhavi. syadvaadinaa. m "sma"saanageha. m nirmmaatha, saadhuunaa. m "sma"saananiketana. m "sobhayatha
ουαι υμιν γραμματεισ και φαρισαιοι υποκριται οτι οικοδομειτε τουσ ταφουσ των προφητων και κοσμειτε τα μνημεια των δικαιων
30 vadatha ca yadi vaya. m sve. saa. m puurvvapuru. saa. naa. m kaala asthaasyaama, tarhi bhavi. syadvaadinaa. m "so. nitapaatane te. saa. m sahabhaagino naabhavi. syaama|
και λεγετε ει ημεν εν ταισ ημεραισ των πατερων ημων ουκ αν ημεν κοινωνοι αυτων εν τω αιματι των προφητων
31 ato yuuya. m bhavi. syadvaadighaatakaanaa. m santaanaa iti svayameva sve. saa. m saak. sya. m dattha|
ωστε μαρτυρειτε εαυτοισ οτι υιοι εστε των φονευσαντων τουσ προφητασ
32 ato yuuya. m nijapuurvvapuru. saa. naa. m parimaa. napaatra. m paripuurayata|
και υμεισ πληρωσατε το μετρον των πατερων υμων
33 re bhujagaa. h k. r.s. nabhujagava. m"saa. h, yuuya. m katha. m narakada. n.daad rak. si. syadhve| (Geenna g1067)
οφεισ γεννηματα εχιδνων πωσ φυγητε απο τησ κρισεωσ τησ γεεννησ (Geenna g1067)
34 pa"syata, yu. smaakamantikam aha. m bhavi. syadvaadino buddhimata upaadhyaayaa. m"sca pre. sayi. syaami, kintu te. saa. m katipayaa yu. smaabhi rghaani. syante, kru"se ca ghaani. syante, kecid bhajanabhavane ka. saabhiraaghaani. syante, nagare nagare taa. di. syante ca;
δια τουτο ιδου εγω αποστελλω προσ υμασ προφητασ και σοφουσ και γραμματεισ και εξ αυτων αποκτενειτε και σταυρωσετε και εξ αυτων μαστιγωσετε εν ταισ συναγωγαισ υμων και διωξετε απο πολεωσ εισ πολιν
35 tena satpuru. sasya haabilo raktapaatamaarabhya berikhiya. h putra. m ya. m sikhariya. m yuuya. m mandirayaj navedyo rmadhye hatavanta. h, tadiiya"so. nitapaata. m yaavad asmin de"se yaavataa. m saadhupuru. saa. naa. m "so. nitapaato. abhavat tat sarvve. saamaagasaa. m da. n.daa yu. smaasu vartti. syante|
οπωσ ελθη εφ υμασ παν αιμα δικαιον εκχυνομενον επι τησ γησ απο του αιματοσ αβελ του δικαιου εωσ του αιματοσ ζαχαριου υιου βαραχιου ον εφονευσατε μεταξυ του ναου και του θυσιαστηριου
36 aha. m yu. smaanta tathya. m vadaami, vidyamaane. asmin puru. se sarvve vartti. syante|
αμην λεγω υμιν οτι ηξει παντα ταυτα επι την γενεαν ταυτην
37 he yiruu"saalam he yiruu"saalam nagari tva. m bhavi. syadvaadino hatavatii, tava samiipa. m preritaa. m"sca paa. saa. nairaahatavatii, yathaa kukku. tii "saavakaan pak. saadha. h sa. mg. rhlaati, tathaa tava santaanaan sa. mgrahiitu. m aha. m bahuvaaram aiccha. m; kintu tva. m na samamanyathaa. h|
ιερουσαλημ ιερουσαλημ η αποκτενουσα τουσ προφητασ και λιθοβολουσα τουσ απεσταλμενουσ προσ αυτην ποσακισ ηθελησα επισυναγαγειν τα τεκνα σου ον τροπον επισυναγει ορνισ τα νοσσια εαυτησ υπο τασ πτερυγασ και ουκ ηθελησατε
38 pa"syata ya. smaaka. m vaasasthaanam ucchinna. m tyak. syate|
ιδου αφιεται υμιν ο οικοσ υμων ερημοσ
39 aha. m yu. smaan tathya. m vadaami, ya. h parame"svarasya naamnaagacchati, sa dhanya iti vaa. nii. m yaavanna vadi. syatha, taavat maa. m puna rna drak. syatha|
λεγω γαρ υμιν ου μη με ιδητε απ αρτι εωσ αν ειπητε ευλογημενοσ ο ερχομενοσ εν ονοματι κυριου

< mathi.h 23 >