< luuka.h 11 >

1 anantara. m sa kasmi. m"scit sthaane praarthayata tatsamaaptau satyaa. m tasyaika. h "si. syasta. m jagaada he prabho yohan yathaa sva"si. syaan praarthayitum upadi. s.tavaan tathaa bhavaanapyasmaan upadi"satu|
Καὶ ἐγένετο ἐν τῷ εἶναι αὐτὸν ἐν τόπῳ τινὶ προσευχόμενον, ὡς ἐπαύσατο, εἶπέ τις τῶν μαθητῶν αὐτοῦ πρὸς αὐτόν· Κύριε, δίδαξον ἡμᾶς προσεύχεσθαι, καθὼς καὶ Ἰωάννης ἐδίδαξε τοὺς μαθητὰς αὐτοῦ.
2 tasmaat sa kathayaamaasa, praarthanakaale yuuyam ittha. m kathayadhva. m, he asmaaka. m svargasthapitastava naama puujya. m bhavatu; tava raajatva. m bhavatu; svarge yathaa tathaa p. rthivyaamapi tavecchayaa sarvva. m bhavatu|
εἶπε δὲ αὐτοῖς· ὅταν προσεύχησθε, λέγετε· Πάτερ ἡμῶν ὁ ἐν τοῖς οὐρανοῖς· ἁγιασθήτω τὸ ὄνομά σου· ἐλθέτω ἡ βασιλεία σου· γενηθήτω τὸ θέλημά σου, ὡς ἐν οὐρανῷ, καὶ ἐπὶ τῆς γῆς·
3 pratyaham asmaaka. m prayojaniiya. m bhojya. m dehi|
τὸν ἄρτον ἡμῶν τὸν ἐπιούσιον δίδου ἡμῖν τὸ καθ᾽ ἡμέραν·
4 yathaa vaya. m sarvvaan aparaadhina. h k. samaamahe tathaa tvamapi paapaanyasmaaka. m k. samasva| asmaan pariik. saa. m maanaya kintu paapaatmano rak. sa|
καὶ ἄφες ἡμῖν τὰς ἁμαρτίας ἡμῶν· καὶ γὰρ αὐτοὶ ἀφίεμεν παντὶ τῷ ὀφείλοντι ἡμῖν· καὶ μὴ εἰσενέγκῃς ἡμᾶς εἰς πειρασμόν, ἀλλὰ ῥῦσαι ἡμᾶς ἀπὸ τοῦ πονηροῦ.
5 pa"scaat soparamapi kathitavaan yadi yu. smaaka. m kasyacid bandhusti. s.thati ni"siithe ca tasya samiipa. m sa gatvaa vadati,
Καὶ εἶπε πρὸς αὐτούς· τίς ἐξ ὑμῶν ἕξει φίλον, καὶ πορεύσεται πρὸς αὐτὸν μεσονυκτίου καὶ ἐρεῖ αὐτῷ· φίλε, χρῆσόν μοι τρεῖς ἄρτους,
6 he bandho pathika eko bandhu rmama nive"sanam aayaata. h kintu tasyaatithya. m karttu. m mamaantike kimapi naasti, ataeva puupatraya. m mahyam. r.na. m dehi;
ἐπειδὴ φίλος μου παρεγένετο ἐξ ὁδοῦ πρός με καὶ οὐκ ἔχω ὃ παραθήσω αὐτῷ·
7 tadaa sa yadi g. rhamadhyaat prativadati maa. m maa kli"saana, idaanii. m dvaara. m ruddha. m "sayane mayaa saha baalakaa"sca ti. s.thanti tubhya. m daatum utthaatu. m na "saknomi,
κἀκεῖνος ἔσωθεν ἀποκριθεὶς εἴπῃ· μή μοι κόπους πάρεχε· ἤδη ἡ θύρα κέκλεισται καὶ τὰ παιδία μου μετ᾽ ἐμοῦ εἰς τὴν κοίτην εἰσίν· οὐ δύναμαι ἀναστὰς δοῦναί σοι;
8 tarhi yu. smaanaha. m vadaami, sa yadi mitratayaa tasmai kimapi daatu. m notti. s.thati tathaapi vaara. m vaara. m praarthanaata utthaapita. h san yasmin tasya prayojana. m tadeva daasyati|
λέγω ὑμῖν, εἰ καὶ οὐ δώσει αὐτῷ ἀναστὰς διὰ τὸ εἶναι αὐτοῦ φίλον, διά γε τὴν ἀναίδειαν αὐτοῦ ἐγερθεὶς δώσει αὐτῷ ὅσων χρῄζει.
9 ata. h kaara. naat kathayaami, yaacadhva. m tato yu. smabhya. m daasyate, m. rgayadhva. m tata udde"sa. m praapsyatha, dvaaram aahata tato yu. smabhya. m dvaara. m mok. syate|
κἀγὼ ὑμῖν λέγω, αἰτεῖτε, καὶ δοθήσεται ὑμῖν, ζητεῖτε, καὶ εὑρήσετε, κρούετε, καὶ ἀνοιγήσεται ὑμῖν·
10 yo yaacate sa praapnoti, yo m. rgayate sa evodde"sa. m praapnoti, yo dvaaram aahanti tadartha. m dvaara. m mocyate|
πᾶς γὰρ ὁ αἰτῶν λαμβάνει καὶ ὁ ζητῶν εὑρίσκει καὶ τῷ κρούοντι ἀνοιχθήσεται.
11 putre. na puupe yaacite tasmai paa. saa. na. m dadaati vaa matsye yaacite tasmai sarpa. m dadaati
τίνα δὲ ἐξ ὑμῶν τὸν πατέρα αἰτήσει ὁ υἱὸς ἄρτον, μὴ λίθον ἐπιδώσει αὐτῷ; ἢ καὶ ἰχθύν, μὴ ἀντὶ ἰχθύος ὄφιν ἐπιδώσει αὐτῷ;
12 vaa a. n.de yaacite tasmai v. r"scika. m dadaati yu. smaaka. m madhye ka etaad. r"sa. h pitaaste?
ἢ καὶ ἐὰν αἰτήσῃ ᾠόν, μὴ ἐπιδώσει αὐτῷ σκορπίον;
13 tasmaadeva yuuyamabhadraa api yadi svasvabaalakebhya uttamaani dravyaa. ni daatu. m jaaniitha tarhyasmaaka. m svargastha. h pitaa nijayaacakebhya. h ki. m pavitram aatmaana. m na daasyati?
εἰ οὖν ὑμεῖς, ὑπάρχοντες πονηροί, οἴδατε δόματα ἀγαθὰ διδόναι τοῖς τέκνοις ὑμῶν, πόσῳ μᾶλλον ὁ πατὴρ ὁ ἐξ οὐρανοῦ δώσει πνεῦμα ἀγαθὸν τοῖς αἰτοῦσιν αὐτόν;
14 anantara. m yii"sunaa kasmaaccid ekasmin muukabhuute tyaajite sati sa bhuutatyakto maanu. so vaakya. m vaktum aarebhe; tato lokaa. h sakalaa aa"scaryya. m menire|
Καὶ ἦν ἐκβάλλων δαιμόνιον, καὶ αὐτὸ ἦν κωφόν· ἐγένετο δὲ τοῦ δαιμονίου ἐξελθόντος ἐλάλησεν ὁ κωφός, καὶ ἐθαύμαζον οἱ ὄχλοι·
15 kintu te. saa. m keciduucu rjanoya. m baalasibuubaa arthaad bhuutaraajena bhuutaan tyaajayati|
τινὲς δὲ ἐξ αὐτῶν εἶπον· ἐν Βεελζεβοὺλ τῷ ἄρχοντι τῶν δαιμονίων ἐκβάλλει τὰ δαιμόνια.
16 ta. m pariik. situ. m kecid aakaa"siiyam eka. m cihna. m dar"sayitu. m ta. m praarthayaa ncakrire|
ἕτεροι δὲ πειράζοντες σημεῖον παρ᾽ αὐτοῦ ἐζήτουν ἐξ οὐρανοῦ.
17 tadaa sa te. saa. m mana. hkalpanaa. m j naatvaa kathayaamaasa, kasyacid raajyasya lokaa yadi paraspara. m virundhanti tarhi tad raajyam na"syati; kecid g. rhasthaa yadi paraspara. m virundhanti tarhi tepi na"syanti|
αὐτὸς δὲ εἰδὼς αὐτῶν τὰ διανοήματα εἶπεν αὐτοῖς· πᾶσα βασιλεία ἐφ᾽ ἑαυτὴν διαμερισθεῖσα, ἐρημοῦται, καὶ οἶκος ἐπὶ οἶκον, πίπτει.
18 tathaiva "saitaanapi svalokaan yadi viru. naddhi tadaa tasya raajya. m katha. m sthaasyati? baalasibuubaaha. m bhuutaan tyaajayaami yuuyamiti vadatha|
εἰ δὲ καὶ ὁ σατανᾶς ἐφ᾽ ἑαυτὸν διεμερίσθη, πῶς σταθήσεται ἡ βασιλεία αὐτοῦ, ὅτι λέγετε ἐν Βεελζεβούλ με ἐκβάλλειν τὰ δαιμόνια;
19 yadyaha. m baalasibuubaa bhuutaan tyaajayaami tarhi yu. smaaka. m santaanaa. h kena tyaajayanti? tasmaat taeva kathaayaa etasyaa vicaarayitaaro bhavi. syanti|
εἰ δὲ ἐγὼ ἐν Βεελζεβοὺλ ἐκβάλλω τὰ δαιμόνια, οἱ υἱοὶ ὑμῶν ἐν τίνι ἐκβαλοῦσι; διὰ τοῦτο αὐτοὶ κριταὶ ὑμῶν ἔσονται.
20 kintu yadyaham ii"svarasya paraakrame. na bhuutaan tyaajayaami tarhi yu. smaaka. m nika. tam ii"svarasya raajyamava"syam upati. s.thati|
εἰ δὲ ἐν δακτύλῳ Θεοῦ ἐκβάλλω τὰ δαιμόνια, ἄρα ἔφθασεν ἐφ᾽ ὑμᾶς ἡ βασιλεία τοῦ Θεοῦ.
21 balavaan pumaan susajjamaano yatikaala. m nijaa. t.taalikaa. m rak. sati tatikaala. m tasya dravya. m nirupadrava. m ti. s.thati|
ὅταν ὁ ἰσχυρὸς καθωπλισμένος φυλάσσῃ τὴν ἑαυτοῦ αὐλήν, ἐν εἰρήνῃ ἐστὶ τὰ ὑπάρχοντα αὐτοῦ·
22 kintu tasmaad adhikabala. h ka"scidaagatya yadi ta. m jayati tarhi ye. su "sastraastre. su tasya vi"svaasa aasiit taani sarvvaa. ni h. rtvaa tasya dravyaa. ni g. rhlaati|
ἐπὰν δὲ ὁ ἰσχυρότερος αὐτοῦ ἐπελθὼν νικήσῃ αὐτόν, τὴν πανοπλίαν αὐτοῦ αἴρει, ἐφ᾽ ᾗ ἐπεποίθει, καὶ τὰ σκῦλα αὐτοῦ διαδίδωσιν.
23 ata. h kaara. naad yo mama sapak. so na sa vipak. sa. h, yo mayaa saha na sa. mg. rhlaati sa vikirati|
ὁ μὴ ὢν μετ᾽ ἐμοῦ κατ᾽ ἐμοῦ ἐστι, καὶ ὁ μὴ συνάγων μετ᾽ ἐμοῦ σκορπίζει.
24 apara nca amedhyabhuuto maanu. sasyaantarnirgatya "su. skasthaane bhraantvaa vi"sraama. m m. rgayate kintu na praapya vadati mama yasmaad g. rhaad aagatoha. m punastad g. rha. m paraav. rtya yaami|
Ὅταν τὸ ἀκάθαρτον πνεῦμα ἐξέλθῃ ἀπὸ τοῦ ἀνθρώπου, διέρχεται δι᾽ ἀνύδρων τόπων ζητοῦν ἀνάπαυσιν, καὶ μὴ εὑρίσκον λέγει· ὑποστρέψω εἰς τὸν οἶκόν μου ὅθεν ἐξῆλθον·
25 tato gatvaa tad g. rha. m maarjita. m "sobhita nca d. r.s. tvaa
καὶ ἐλθὸν εὑρίσκει σεσαρωμένον καὶ κεκοσμημένον.
26 tatk. sa. nam apagatya svasmaadapi durmmatiin aparaan saptabhuutaan sahaanayati te ca tadg. rha. m pavi"sya nivasanti| tasmaat tasya manu. syasya prathamada"saata. h "se. sada"saa du. hkhataraa bhavati|
τότε πορεύεται καὶ παραλαμβάνει ἑπτὰ ἕτερα πνεύματα πονηρότερα ἑαυτοῦ, καὶ εἰσελθόντα κατοικεῖ ἐκεῖ, καὶ γίνεται τὰ ἔσχατα τοῦ ἀνθρώπου ἐκείνου χείρονα τῶν πρώτων.
27 asyaa. h kathaayaa. h kathanakaale janataamadhyasthaa kaacinnaarii tamuccai. hsvara. m provaaca, yaa yo. sit tvaa. m garbbhe. adhaarayat stanyamapaayayacca saiva dhanyaa|
Ἐγένετο δὲ ἐν τῷ λέγειν αὐτὸν ταῦτα ἐπάρασά τις γυνὴ φωνὴν ἐκ τοῦ ὄχλου εἶπεν αὐτῷ· μακαρία ἡ κοιλία ἡ βαστάσασά σε καὶ μαστοὶ οὓς ἐθήλασας.
28 kintu sokathayat ye parame"svarasya kathaa. m "srutvaa tadanuruupam aacaranti taeva dhanyaa. h|
αὐτὸς δὲ εἶπε· μενοῦνγε μακάριοι οἱ ἀκούοντες τὸν λόγον τοῦ Θεοῦ καὶ φυλάσσοντες αὐτόν.
29 tata. h para. m tasyaantike bahulokaanaa. m samaagame jaate sa vaktumaarebhe, aadhunikaa du. s.talokaa"scihna. m dra. s.tumicchanti kintu yuunasbhavi. syadvaadina"scihna. m vinaanyat ki nciccihna. m taan na dar"sayi. syate|
Τῶν δὲ ὄχλων ἐπαθροιζομένων ἤρξατο λέγειν· ἡ γενεὰ αὕτη γενεὰ πονηρά ἐστι· σημεῖον ζητεῖ, καὶ σημεῖον οὐ δοθήσεται αὐτῇ εἰ μὴ τὸ σημεῖον Ἰωνᾶ τοῦ προφήτου.
30 yuunas tu yathaa niiniviiyalokaanaa. m samiipe cihnaruupobhavat tathaa vidyamaanalokaanaam e. saa. m samiipe manu. syaputropi cihnaruupo bhavi. syati|
καθὼς γὰρ ἐγένετο Ἰωνᾶς σημεῖον τοῖς Νινευΐταις, οὕτως ἔσται καὶ ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου τῇ γενεᾷ ταύτῃ σημεῖον.
31 vicaarasamaye idaaniintanalokaanaa. m praatikuulyena dak. si. nade"siiyaa raaj nii protthaaya taan do. si. na. h kari. syati, yata. h saa raaj nii sulemaana upade"sakathaa. m "srotu. m p. rthivyaa. h siimaata aagacchat kintu pa"syata sulemaanopi gurutara eko jano. asmin sthaane vidyate|
βασίλισσα νότου ἐγερθήσεται ἐν τῇ κρίσει μετὰ τῶν ἀνδρῶν τῆς γενεᾶς ταύτης καὶ κατακρινεῖ αὐτούς, ὅτι ἦλθεν ἐκ τῶν περάτων τῆς γῆς ἀκοῦσαι τὴν σοφίαν Σολομῶντος, καὶ ἰδοὺ πλεῖον Σολομῶντος ὧδε.
32 apara nca vicaarasamaye niiniviiyalokaa api varttamaanakaalikaanaa. m lokaanaa. m vaipariityena protthaaya taan do. si. na. h kari. syanti, yato hetoste yuunaso vaakyaat cittaani parivarttayaamaasu. h kintu pa"syata yuunasotigurutara eko jano. asmin sthaane vidyate|
ἄνδρες Νινευῒ ἀναστήσονται ἐν τῇ κρίσει μετὰ τῆς γενεᾶς ταύτης καὶ κατακρινοῦσιν αὐτήν, ὅτι μετενόησαν εἰς τὸ κήρυγμα Ἰωνᾶ, καὶ ἰδοὺ πλεῖον Ἰωνᾶ ὧδε.
33 pradiipa. m prajvaalya dro. nasyaadha. h kutraapi guptasthaane vaa kopi na sthaapayati kintu g. rhaprave"sibhyo diipti. m daata. m diipaadhaaroparyyeva sthaapayati|
Οὐδεὶς δὲ λύχνον ἅψας εἰς κρυπτὴν τίθησιν οὐδὲ ὑπὸ τὸν μόδιον, ἀλλ᾽ ἐπὶ τὴν λυχνίαν, ἵνα οἱ εἰσπορευόμενοι τὸ φέγγος βλέπωσιν.
34 dehasya pradiipa"scak. sustasmaadeva cak. su ryadi prasanna. m bhavati tarhi tava sarvva"sariira. m diiptimad bhavi. syati kintu cak. su ryadi maliimasa. m ti. s.thati tarhi sarvva"sariira. m saandhakaara. m sthaasyati|
ὁ λύχνος τοῦ σώματός ἐστιν ὁ ὀφθαλμός· ὅταν οὖν ὁ ὀφθαλμός σου ἁπλοῦς ᾖ, καὶ ὅλον τὸ σῶμά σου φωτεινόν ἐστιν· ἐπὰν δὲ πονηρὸς ᾖ, καὶ τὸ σῶμά σου σκοτεινόν.
35 asmaat kaara. naat tavaanta. hstha. m jyoti ryathaandhakaaramaya. m na bhavati tadarthe saavadhaano bhava|
σκόπει οὖν μὴ τὸ φῶς τὸ ἐν σοὶ σκότος ἐστίν.
36 yata. h "sariirasya kutraapya. m"se saandhakaare na jaate sarvva. m yadi diiptimat ti. s.thati tarhi tubhya. m diiptidaayiprojjvalan pradiipa iva tava savarva"sariira. m diiptimad bhavi. syati|
εἰ οὖν τὸ σῶμά σου ὅλον φωτεινόν, μὴ ἔχον τι μέρος σκοτεινόν, ἔσται φωτεινὸν ὅλον ὡς ὅταν ὁ λύχνος τῇ ἀστραπῇ φωτίζῃ σε.
37 etatkathaayaa. h kathanakaale phiru"syeko bhejanaaya ta. m nimantrayaamaasa, tata. h sa gatvaa bhoktum upavive"sa|
Ἐν δὲ τῷ λαλῆσαι αὐτὸν ταῦτα ἠρώτα αὐτὸν Φαρισαῖός τις ὅπως ἀριστήσῃ παρ᾽ αὐτῷ· εἰσελθὼν δὲ ἀνέπεσεν.
38 kintu bhojanaat puurvva. m naamaa"nk. siit etad d. r.s. tvaa sa phiru"syaa"scaryya. m mene|
ὁ δὲ Φαρισαῖος ἰδὼν ἐθαύμασεν ὅτι οὐ πρῶτον ἐβαπτίσθη πρὸ τοῦ ἀρίστου.
39 tadaa prabhusta. m provaaca yuuya. m phiruu"silokaa. h paanapaatraa. naa. m bhojanapaatraa. naa nca bahi. h pari. skurutha kintu yu. smaakamanta rdauraatmyai rdu. skriyaabhi"sca paripuur. na. m ti. s.thati|
εἶπε δὲ ὁ Κύριος πρὸς αὐτόν· νῦν ὑμεῖς οἱ Φαρισαῖοι τὸ ἔξωθεν τοῦ ποτηρίου καὶ τοῦ πίνακος καθαρίζετε, τὸ δὲ ἔσωθεν ὑμῶν γέμει ἁρπαγῆς καὶ πονηρίας.
40 he sarvve nirbodhaa yo bahi. h sasarja sa eva kimanta rna sasarja?
ἄφρονες! οὐχ ὁ ποιήσας τὸ ἔξωθεν καὶ τὸ ἔσωθεν ἐποίησε;
41 tata eva yu. smaabhiranta. hkara. na. m (ii"svaraaya) nivedyataa. m tasmin k. rte yu. smaaka. m sarvvaa. ni "sucitaa. m yaasyanti|
πλὴν τὰ ἐνόντα δότε ἐλεημοσύνην, καὶ ἰδοὺ ἅπαντα καθαρὰ ὑμῖν ἔσται.
42 kintu hanta phiruu"siga. naa yuuya. m nyaayam ii"svare prema ca parityajya podinaayaa arudaadiinaa. m sarvve. saa. m "saakaanaa nca da"samaa. m"saan dattha kintu prathama. m paalayitvaa "se. sasyaala"nghana. m yu. smaakam ucitamaasiit|
ἀλλ᾽ οὐαὶ ὑμῖν τοῖς Φαρισαίοις, ὅτι ἀποδεκατοῦτε τὸ ἡδύοσμον καὶ τὸ πήγανον καὶ πᾶν λάχανον, καὶ παρέρχεσθε τὴν κρίσιν καὶ τὴν ἀγάπην τοῦ Θεοῦ· ταῦτα δὲ ἔδει ποιῆσαι, κἀκεῖνα μὴ ἀφιέναι.
43 haa haa phiruu"sino yuuya. m bhajanagehe proccaasane aapa. ne. su ca namaskaare. su priiyadhve|
οὐαὶ ὑμῖν τοῖς Φαρισαίοις, ὅτι ἀγαπᾶτε τὴν πρωτοκαθεδρίαν ἐν ταῖς συναγωγαῖς καὶ τοὺς ἀσπασμοὺς ἐν ταῖς ἀγοραῖς.
44 vata kapa. tino. adhyaapakaa. h phiruu"sina"sca lokaayat "sma"saanam anupalabhya tadupari gacchanti yuuyam taad. rgaprakaa"sita"sma"saanavaad bhavatha|
οὐαὶ ὑμῖν, γραμματεῖς καὶ Φαρισαῖοι ὑποκριταί, ὅτι ἐστὲ ὡς τὰ μνημεῖα τὰ ἄδηλα, καὶ οἱ ἄνθρωποι περιπατοῦντες ἐπάνω οὐκ οἴδασιν.
45 tadaanii. m vyavasthaapakaanaam ekaa yii"sumavadat, he upade"saka vaakyened. r"senaasmaasvapi do. sam aaropayasi|
Ἀποκριθεὶς δέ τις τῶν νομικῶν λέγει αὐτῷ· διδάσκαλε, ταῦτα λέγων καὶ ἡμᾶς ὑβρίζεις.
46 tata. h sa uvaaca, haa haa vyavasthaapakaa yuuyam maanu. saa. naam upari du. hsahyaan bhaaraan nyasyatha kintu svayam ekaa"ngulyaapi taan bhaaraan na sp. r"satha|
ὁ δὲ εἶπε· καὶ ὑμῖν τοῖς νομικοῖς οὐαί, ὅτι φορτίζετε τοὺς ἀνθρώπους φορτία δυσβάστακτα, καὶ αὐτοὶ ἑνὶ τῶν δακτύλων ὑμῶν οὐ προσψαύετε τοῖς φορτίοις.
47 hanta yu. smaaka. m puurvvapuru. saa yaan bhavi. syadvaadino. avadhi. suste. saa. m "sma"saanaani yuuya. m nirmmaatha|
οὐαὶ ὑμῖν, ὅτι οἰκοδομεῖτε τὰ μνημεῖα τῶν προφητῶν, οἱ δὲ πατέρες ὑμῶν ἀπέκτειναν αὐτούς.
48 tenaiva yuuya. m svapuurvvapuru. saa. naa. m karmmaa. ni sa. mmanyadhve tadeva sapramaa. na. m kurutha ca, yataste taanavadhi. su. h yuuya. m te. saa. m "sma"saanaani nirmmaatha|
ἄρα μαρτυρεῖτε καὶ συνευδοκεῖτε τοῖς ἔργοις τῶν πατέρων ὑμῶν, ὅτι αὐτοὶ μὲν ἀπέκτειναν αὐτούς, ὑμεῖς δὲ οἰκοδομεῖτε αὐτῶν τὰ μνημεῖα.
49 ataeva ii"svarasya "saastre proktamasti te. saamantike bhavi. syadvaadina. h preritaa. m"sca pre. sayi. syaami tataste te. saa. m kaa. m"scana hani. syanti kaa. m"scana taa. da"s. syinti|
διὰ τοῦτο καὶ ἡ σοφία τοῦ Θεοῦ εἶπεν· ἀποστελῶ εἰς αὐτοὺς προφήτας καὶ ἀποστόλους, καὶ ἐξ αὐτῶν ἀποκτενοῦσι καὶ ἐκδιώξουσιν,
50 etasmaat kaara. naat haabila. h "so. nitapaatamaarabhya mandirayaj navedyo rmadhye hatasya sikhariyasya raktapaataparyyanta. m
ἵνα ἐκζητηθῇ τὸ αἷμα πάντων τῶν προφητῶν τὸ ἐκχυνόμενον ἀπὸ καταβολῆς κόσμου ἀπὸ τῆς γενεᾶς ταύτης,
51 jagata. h s. r.s. timaarabhya p. rthivyaa. m bhavi. syadvaadinaa. m yatiraktapaataa jaataastatiinaam aparaadhada. n.daa e. saa. m varttamaanalokaanaa. m bhavi. syanti, yu. smaanaha. m ni"scita. m vadaami sarvve da. n.daa va. m"sasyaasya bhavi. syanti|
ἀπὸ τοῦ αἵματος Ἄβελ ἕως τοῦ αἵματος Ζαχαρίου τοῦ ἀπολομένου μεταξὺ τοῦ θυσιαστηρίου καὶ τοῦ οἴκου· ναί, λέγω ὑμῖν, ἐκζητηθήσεται ἀπὸ τῆς γενεᾶς ταύτης.
52 haa haa vyavasthapakaa yuuya. m j naanasya ku ncikaa. m h. rtvaa svaya. m na pravi. s.taa ye prave. s.tu nca prayaasinastaanapi prave. s.tu. m vaaritavanta. h|
οὐαὶ ὑμῖν τοῖς νομικοῖς, ὅτι ἤρατε τὴν κλεῖδα τῆς γνώσεως· αὐτοὶ οὐκ εἰσήλθετε, καὶ τοὺς εἰσερχομένους ἐκωλύσατε.
53 ittha. m kathaakathanaad adhyaapakaa. h phiruu"sina"sca satarkaa. h
λέγοντος δὲ αὐτοῦ πρὸς αὐτοὺς ταῦτα ἤρξαντο οἱ γραμματεῖς καὶ οἱ Φαρισαῖοι δεινῶς ἐνέχειν καὶ ἀποστοματίζειν αὐτὸν περὶ πλειόνων,
54 santastamapavaditu. m tasya kathaayaa do. sa. m dharttamicchanto naanaakhyaanakathanaaya ta. m pravarttayitu. m kopayitu nca praarebhire|
ἐνεδρεύοντες αὐτόν, ζητοῦντες θηρεῦσαί τι ἐκ τοῦ στόματος αὐτοῦ, ἵνα κατηγορήσωσιν αὐτοῦ.

< luuka.h 11 >