< preritaa.h 4 >
1 yasmin samaye pitarayohanau lokaan upadi"satastasmin samaye yaajakaa mandirasya senaapataya. h siduukiiga. na"sca
Loquentibus autem illis ad populum, supervenerunt sacerdotes, et magistratus templi, et Sadducæi,
2 tayor upade"sakara. ne khrii. s.tasyotthaanam upalak. sya sarvve. saa. m m. rtaanaam utthaanaprastaave ca vyagraa. h santastaavupaagaman|
dolentes quod docerent populum, et annunciarent in Iesu resurrectionem ex mortuis:
3 tau dh. rtvaa dinaavasaanakaara. naat paradinaparyyananta. m ruddhvaa sthaapitavanta. h|
et iniecerunt in eos manus, et posuerunt eos in custodiam in crastinum: erat enim iam vespera.
4 tathaapi ye lokaastayorupade"sam a"s. r.nvan te. saa. m praaye. na pa ncasahasraa. ni janaa vya"svasan|
Multi autem eorum, qui audierant verbum, crediderunt: et factus est numerus virorum quinque millia.
5 pare. ahani adhipataya. h praaciinaa adhyaapakaa"sca haanananaamaa mahaayaajaka. h
Factum est autem in crastinum, ut congregarentur principes eorum, et seniores, et scribæ in Ierusalem.
6 kiyaphaa yohan sikandara ityaadayo mahaayaajakasya j naataya. h sarvve yiruu"saalamnagare militaa. h|
et Annas princeps sacerdotum, et Caiphas, et Ioannes, et Alexander, et quotquot erant de genere sacerdotali.
7 anantara. m preritau madhye sthaapayitvaap. rcchan yuvaa. m kayaa "saktayaa vaa kena naamnaa karmmaa. nyetaani kurutha. h?
Et statuentes eos in medio, interrogabant: In qua virtute, aut in quo nomine fecistis hoc vos?
8 tadaa pitara. h pavitre. naatmanaa paripuur. na. h san pratyavaadiit, he lokaanaam adhipatiga. na he israayeliiyapraaciinaa. h,
Tunc repletus Spiritu sancto Petrus, dixit ad eos: Principes populi, et seniores audite:
9 etasya durbbalamaanu. sasya hita. m yat karmmaakriyata, arthaat, sa yena prakaare. na svasthobhavat tacced adyaavaa. m p. rcchatha,
Si nos hodie diiudicamur in benefacto hominis infirmi, in quo iste salvus factus est,
10 tarhi sarvva israayeliiyalokaa yuuya. m jaaniita naasaratiiyo yo yii"sukhrii. s.ta. h kru"se yu. smaabhiravidhyata ya"sce"svare. na "sma"saanaad utthaapita. h, tasya naamnaa janoya. m svastha. h san yu. smaaka. m sammukhe protti. s.thati|
notum sit omnibus vobis, et omni plebi Israel: quia in nomine Domini nostri Iesu Christi Nazareni, quem vos crucifixistis, quem Deus suscitavit a mortuis, in hoc iste astat coram vobis sanus.
11 nicet. rbhi ryu. smaabhiraya. m ya. h prastaro. avaj naato. abhavat sa pradhaanako. nasya prastaro. abhavat|
Hic est lapis, qui reprobatus est a vobis ædificantibus, qui factus est in caput anguli:
12 tadbhinnaadaparaat kasmaadapi paritraa. na. m bhavitu. m na "saknoti, yena traa. na. m praapyeta bhuuma. n.dalasyalokaanaa. m madhye taad. r"sa. m kimapi naama naasti|
et non est in alio aliquo salus. Nec enim aliud nomen est sub cælo datum hominibus, in quo oporteat nos salvos fieri.
13 tadaa pitarayohanoretaad. r"siim ak. sebhataa. m d. r.s. tvaa taavavidvaa. msau niicalokaaviti buddhvaa aa"scaryyam amanyanta tau ca yii"so. h sa"nginau jaataaviti j naatum a"saknuvan|
Videntes autem Petri constantiam, et Ioannis, comperto quod homines essent sine litteris, et idiotæ, admirabantur, et cognoscebant eos quoniam cum Iesu fuerant:
14 kintu taabhyaa. m saarddha. m ta. m svasthamaanu. sa. m ti. s.thanta. m d. r.s. tvaa te kaamapyaparaam aapatti. m kartta. m naa"saknun|
hominem quoque videntes stantem cum eis, qui curatus fuerat, nihil poterant contradicere.
15 tadaa te sabhaata. h sthaanaantara. m gantu. m taan aaj naapya svaya. m parasparam iti mantra. naamakurvvan
Iusserunt autem eos foras extra concilium secedere: et conferebant ad invicem,
16 tau maanavau prati ki. m karttavya. m? taaveka. m prasiddham aa"scaryya. m karmma k. rtavantau tad yiruu"saalamnivaasinaa. m sarvve. saa. m lokaanaa. m samiipe praakaa"sata tacca vayamapahnotu. m na "saknuma. h|
dicentes: Quid faciemus hominibus istis? quoniam quidem notum signum factum est per eos, omnibus habitantibus Ierusalem: manifestum est, et non possumus negare.
17 kintu lokaanaa. m madhyam etad yathaa na vyaapnoti tadartha. m tau bhaya. m pradar"sya tena naamnaa kamapi manu. sya. m nopadi"satam iti d. r.dha. m ni. sedhaama. h|
Sed ne amplius divulgetur in populum, comminemur eis, ne ultra loquantur in nomine hoc ulli hominum.
18 tataste preritaavaahuuya etadaaj naapayan ita. h para. m yii"so rnaamnaa kadaapi kaamapi kathaa. m maa kathayata. m kimapi nopadi"sa nca|
Et vocantes eos, denunciaverunt ne omnino loquerentur, neque docerent in nomine Iesu.
19 tata. h pitarayohanau pratyavadataam ii"svarasyaaj naagraha. na. m vaa yu. smaakam aaj naagraha. nam etayo rmadhye ii"svarasya gocare ki. m vihita. m? yuuya. m tasya vivecanaa. m kuruta|
Petrus vero, et Ioannes respondentes, dixerunt ad eos: Si iustum est in conspectu Dei, vos potius audire quam Deum, iudicate.
20 vaya. m yad apa"syaama yada"s. r.numa ca tanna pracaarayi. syaama etat kadaapi bhavitu. m na "saknoti|
non enim possumus quæ vidimus et audivimus non loqui.
21 yadagha. tata tad d. r.s. taa sarvve lokaa ii"svarasya gu. naan anvavadan tasmaat lokabhayaat tau da. n.dayitu. m kamapyupaaya. m na praapya te punarapi tarjayitvaa taavatyajan|
At illi comminantes dimiserunt eos: non invenientes quomodo punirent eos propter populum, quia omnes clarificabant id, quod factum fuerat in eo quod acciderat.
22 yasya maanu. sasyaitat svaasthyakara. nam aa"scaryya. m karmmaakriyata tasya vaya"scatvaari. m"sadvatsaraa vyatiitaa. h|
Annorum enim erat amplius quadraginta homo, in quo factum fuerat signum istud sanitatis.
23 tata. h para. m tau vis. r.s. tau santau svasa"nginaa. m sannidhi. m gatvaa pradhaanayaajakai. h praaciinalokai"sca proktaa. h sarvvaa. h kathaa j naapitavantau|
Dimissi autem venerunt ad suos: et annunciaverunt eis quanta ad eos principes sacerdotum, et seniores dixissent.
24 tacchrutvaa sarvva ekacittiibhuuya ii"svaramuddi"sya proccairetat praarthayanta, he prabho gaga. nap. rthiviipayodhiinaa. m te. su ca yadyad aaste te. saa. m sra. s.te"svarastva. m|
Qui cum audissent, unanimiter levaverunt vocem ad Deum, et dixerunt: Domine, tu es qui fecisti cælum, et terram, mare, et omnia, quæ in eis sunt:
25 tva. m nijasevakena daayuudaa vaakyamidam uvacitha, manu. syaa anyade"siiyaa. h kurvvanti kalaha. m kuta. h| lokaa. h sarvve kimartha. m vaa cintaa. m kurvvanti ni. sphalaa. m|
qui Spiritu sancto per os patris nostri David, pueri tui, dixisti: Quare fremuerunt Gentes, et populi meditati sunt inania?
26 parame"sasya tenaivaabhi. siktasya janasya ca| viruddhamabhiti. s.thanti p. rthivyaa. h pataya. h kuta. h||
Astiterunt reges terræ, et principes convenerunt in unum adversus Dominum, et adversus Christum eius?
27 phalatastava hastena mantra. nayaa ca puurvva yadyat sthiriik. rta. m tad yathaa siddha. m bhavati tadartha. m tva. m yam athi. siktavaan sa eva pavitro yii"sustasya praatikuulyena herod pantiiyapiilaato
convenerunt enim vere in civitate ista adversus sanctum puerum tuum Iesum, quem unxisti, Herodes, et Pontius Pilatus, cum Gentibus, et populis Israel,
28 .anyade"siiyalokaa israayellokaa"sca sarvva ete sabhaayaam ati. s.than|
facere quæ manus tua, et consilium tuum decreverunt fieri.
29 he parame"svara adhunaa te. saa. m tarjana. m garjana nca "s. r.nu;
Et nunc Domine respice in minas eorum, et da servis tuis cum omni fiducia loqui verbum tuum,
30 tathaa svaasthyakara. nakarmma. naa tava baahubalaprakaa"sapuurvvaka. m tava sevakaan nirbhayena tava vaakya. m pracaarayitu. m tava pavitraputrasya yii"so rnaamnaa aa"scaryyaa. nyasambhavaani ca karmmaa. ni karttu ncaaj naapaya|
in eo quod manum tuam extendas ad sanitates, et signa, et prodigia fieri per nomen sancti filii tui Iesu.
31 ittha. m praarthanayaa yatra sthaane te sabhaayaam aasan tat sthaana. m praakampata; tata. h sarvve pavitre. naatmanaa paripuur. naa. h santa ii"svarasya kathaam ak. sobhe. na praacaarayan|
Et cum orassent, motus est locus, in quo erant congregati: et repleti sunt omnes Spiritu sancto, et loquebantur verbum Dei cum fiducia.
32 apara nca pratyayakaarilokasamuuhaa ekamanasa ekacittiibhuuya sthitaa. h| te. saa. m kepi nijasampatti. m sviiyaa. m naajaanan kintu te. saa. m sarvvaa. h sampattya. h saadhaara. nyena sthitaa. h|
Multitudinis autem credentium erat cor unum, et anima una: nec quisquam eorum, quæ possidebat, aliquid suum esse dicebat, sed erant illis omnia communia.
33 anyacca preritaa mahaa"saktiprakaa"sapuurvvaka. m prabho ryii"sorutthaane saak. syam adadu. h, te. su sarvve. su mahaanugraho. abhavacca|
Et virtute magna reddebant Apostoli testimonium resurrectionis Iesu Christi Domini nostri: et gratia magna erat in omnibus illis.
34 te. saa. m madhye kasyaapi dravyanyuunataa naabhavad yataste. saa. m g. rhabhuumyaadyaa yaa. h sampattaya aasan taa vikriiya
Neque enim quisquam egens erat inter illos. Quotquot enim possessores agrorum, aut domorum erant vendentes afferebant pretia eorum, quæ vendebant,
35 tanmuulyamaaniiya preritaanaa. m cara. ne. su tai. h sthaapita. m; tata. h pratyeka"sa. h prayojanaanusaare. na dattamabhavat|
et ponebant ante pedes Apostolorum. Dividebatur autem singulis prout cuique opus erat.
36 vi"se. sata. h kupropadviipiiyo yosinaamako leviva. m"sajaata eko jano bhuumyadhikaarii, ya. m preritaa bar. nabbaa arthaat saantvanaadaayaka ityuktvaa samaahuuyan,
Ioseph autem, qui cognominatus est Barnabas ab Apostolis, (quod est interpretatum Filius consolationis) Levites, Cyprius genere,
37 sa jano nijabhuumi. m vikriiya tanmuulyamaaniiya preritaanaa. m cara. ne. su sthaapitavaan|
cum haberet agrum, vendidit eum, et attulit pretium, et posuit ante pedes Apostolorum.