< preritaa.h 28 >

1 ittha. m sarvve. su rak. saa. m praapte. su tatratyopadviipasya naama miliiteti te j naatavanta. h|
και διασωθεντες τοτε επεγνωσαν οτι μελιτη η νησος καλειται
2 asabhyalokaa yathe. s.tam anukampaa. m k. rtvaa varttamaanav. r.s. te. h "siitaacca vahni. m prajjvaalyaasmaakam aatithyam akurvvan|
οι δε βαρβαροι παρειχον ου την τυχουσαν φιλανθρωπιαν ημιν αναψαντες γαρ πυραν προσελαβοντο παντας ημας δια τον υετον τον εφεστωτα και δια το ψυχος
3 kintu paula indhanaani sa. mg. rhya yadaa tasmin agrau nirak. sipat, tadaa vahne. h prataapaat eka. h k. r.s. nasarpo nirgatya tasya haste dra. s.tavaan|
συστρεψαντος δε του παυλου φρυγανων πληθος και επιθεντος επι την πυραν εχιδνα εκ της θερμης εξελθουσα καθηψεν της χειρος αυτου
4 te. asabhyalokaastasya haste sarpam avalambamaana. m d. r.s. tvaa parasparam uktavanta e. sa jano. ava"sya. m narahaa bhavi. syati, yato yadyapi jaladhe rak. saa. m praaptavaan tathaapi pratiphaladaayaka ena. m jiivitu. m na dadaati|
ως δε ειδον οι βαρβαροι κρεμαμενον το θηριον εκ της χειρος αυτου ελεγον προς αλληλους παντως φονευς εστιν ο ανθρωπος ουτος ον διασωθεντα εκ της θαλασσης η δικη ζην ουκ ειασεν
5 kintu sa hasta. m vidhunvan ta. m sarpam agnimadhye nik. sipya kaamapi pii. daa. m naaptavaan|
ο μεν ουν αποτιναξας το θηριον εις το πυρ επαθεν ουδεν κακον
6 tato vi. sajvaalayaa etasya "sariira. m sphiita. m bhavi. syati yadvaa ha. thaadaya. m praa. naan tyak. syatiiti ni"scitya lokaa bahuk. sa. naani yaavat tad dra. s.tu. m sthitavanta. h kintu tasya kasyaa"scid vipado. agha. tanaat te tadvipariita. m vij naaya bhaa. sitavanta e. sa ka"scid devo bhavet|
οι δε προσεδοκων αυτον μελλειν πιμπρασθαι η καταπιπτειν αφνω νεκρον επι πολυ δε αυτων προσδοκωντων και θεωρουντων μηδεν ατοπον εις αυτον γινομενον μεταβαλλομενοι ελεγον θεον αυτον ειναι
7 publiyanaamaa jana ekastasyopadviipasyaadhipatiraasiit tatra tasya bhuumyaadi ca sthita. m| sa jano. asmaan nijag. rha. m niitvaa saujanya. m prakaa"sya dinatraya. m yaavad asmaaka. m aatithyam akarot|
εν δε τοις περι τον τοπον εκεινον υπηρχεν χωρια τω πρωτω της νησου ονοματι ποπλιω ος αναδεξαμενος ημας τρεις ημερας φιλοφρονως εξενισεν
8 tadaa tasya publiyasya pitaa jvaraatisaare. na pii. dyamaana. h san "sayyaayaam aasiit; tata. h paulastasya samiipa. m gatvaa praarthanaa. m k. rtvaa tasya gaatre hasta. m samarpya ta. m svastha. m k. rtavaan|
εγενετο δε τον πατερα του ποπλιου πυρετοις και δυσεντερια συνεχομενον κατακεισθαι προς ον ο παυλος εισελθων και προσευξαμενος επιθεις τας χειρας αυτω ιασατο αυτον
9 ittha. m bhuute tadviipanivaasina itarepi rogilokaa aagatya niraamayaa abhavan|
τουτου ουν γενομενου και οι λοιποι οι εχοντες ασθενειας εν τη νησω προσηρχοντο και εθεραπευοντο
10 tasmaatte. asmaakam atiiva satkaara. m k. rtavanta. h, vi"se. sata. h prasthaanasamaye prayojaniiyaani naanadravyaa. ni dattavanta. h|
οι και πολλαις τιμαις ετιμησαν ημας και αναγομενοις επεθεντο τα προς την χρειαν
11 ittha. m tatra tri. su maase. su gate. su yasya cihna. m diyaskuurii taad. r"sa eka. h sikandariiyanagarasya pota. h "siitakaala. m yaapayan tasmin upadviipe. ati. s.that tameva pota. m vayam aaruhya yaatraam akurmma|
μετα δε τρεις μηνας ανηχθημεν εν πλοιω παρακεχειμακοτι εν τη νησω αλεξανδρινω παρασημω διοσκουροις
12 tata. h prathamata. h suraakuusanagaram upasthaaya tatra trii. ni dinaani sthitavanta. h|
και καταχθεντες εις συρακουσας επεμειναμεν ημερας τρεις
13 tasmaad aav. rtya riigiyanagaram upasthitaa. h dinaikasmaat para. m dak. si. navayau saanukuulye sati parasmin divase patiyaliinagaram upaati. s.thaama|
οθεν περιελθοντες κατηντησαμεν εις ρηγιον και μετα μιαν ημεραν επιγενομενου νοτου δευτεραιοι ηλθομεν εις ποτιολους
14 tato. asmaasu tatratya. m bhraat. rga. na. m praapte. su te svai. h saarddham asmaan sapta dinaani sthaapayitum ayatanta, ittha. m vaya. m romaanagaram pratyagacchaama|
ου ευροντες αδελφους παρεκληθημεν επ αυτοις επιμειναι ημερας επτα και ουτως εις την ρωμην ηλθομεν
15 tasmaat tatratyaa. h bhraataro. asmaakam aagamanavaarttaa. m "srutvaa aappiyaphara. m tri. s.taavar. nii nca yaavad agresaraa. h santosmaan saak. saat karttum aagaman; te. saa. m dar"sanaat paula ii"svara. m dhanya. m vadan aa"svaasam aaptavaan|
κακειθεν οι αδελφοι ακουσαντες τα περι ημων εξηλθον εις απαντησιν ημιν αχρις αππιου φορου και τριων ταβερνων ους ιδων ο παυλος ευχαριστησας τω θεω ελαβεν θαρσος
16 asmaasu romaanagara. m gate. su "satasenaapati. h sarvvaan bandiin pradhaanasenaapate. h samiipe samaarpayat kintu paulaaya svarak. sakapadaatinaa saha p. rthag vastum anumati. m dattavaan|
οτε δε ηλθομεν εις ρωμην ο εκατονταρχος παρεδωκεν τους δεσμιους τω στρατοπεδαρχη τω δε παυλω επετραπη μενειν καθ εαυτον συν τω φυλασσοντι αυτον στρατιωτη
17 dinatrayaat para. m paulastadde"sasthaan pradhaanayihuudina aahuutavaan tataste. su samupasthite. su sa kathitavaan, he bhraat. rga. na nijalokaanaa. m puurvvapuru. saa. naa. m vaa riite rvipariita. m ki ncana karmmaaha. m naakarava. m tathaapi yiruu"saalamanivaasino lokaa maa. m bandi. m k. rtvaa romilokaanaa. m haste. su samarpitavanta. h|
εγενετο δε μετα ημερας τρεις συγκαλεσασθαι τον παυλον τους οντας των ιουδαιων πρωτους συνελθοντων δε αυτων ελεγεν προς αυτους ανδρες αδελφοι εγω ουδεν εναντιον ποιησας τω λαω η τοις εθεσιν τοις πατρωοις δεσμιος εξ ιεροσολυμων παρεδοθην εις τας χειρας των ρωμαιων
18 romilokaa vicaaryya mama praa. nahananaarha. m kimapi kaara. na. m na praapya maa. m mocayitum aicchan;
οιτινες ανακριναντες με εβουλοντο απολυσαι δια το μηδεμιαν αιτιαν θανατου υπαρχειν εν εμοι
19 kintu yihuudilokaanaam aapattyaa mayaa kaisararaajasya samiipe vicaarasya praarthanaa karttavyaa jaataa nocet nijade"siiyalokaan prati mama kopyabhiyogo naasti|
αντιλεγοντων δε των ιουδαιων ηναγκασθην επικαλεσασθαι καισαρα ουχ ως του εθνους μου εχων τι κατηγορησαι
20 etatkaara. naad aha. m yu. smaan dra. s.tu. m sa. mlapitu ncaahuuyam israayelva"siiyaanaa. m pratyaa"saahetoham etena "su"nkhalena baddho. abhavam|
δια ταυτην ουν την αιτιαν παρεκαλεσα υμας ιδειν και προσλαλησαι ενεκεν γαρ της ελπιδος του ισραηλ την αλυσιν ταυτην περικειμαι
21 tadaa te tam avaadi. su. h, yihuudiiyade"saad vaya. m tvaamadhi kimapi patra. m na praaptaa ye bhraatara. h samaayaataaste. saa. m kopi tava kaamapi vaarttaa. m naavadat abhadramapi naakathayacca|
οι δε προς αυτον ειπον ημεις ουτε γραμματα περι σου εδεξαμεθα απο της ιουδαιας ουτε παραγενομενος τις των αδελφων απηγγειλεν η ελαλησεν τι περι σου πονηρον
22 tava mata. m kimiti vaya. m tvatta. h "srotumicchaama. h| yad ida. m naviina. m matamutthita. m tat sarvvatra sarvve. saa. m nika. te nindita. m jaatama iti vaya. m jaaniima. h|
αξιουμεν δε παρα σου ακουσαι α φρονεις περι μεν γαρ της αιρεσεως ταυτης γνωστον εστιν ημιν οτι πανταχου αντιλεγεται
23 taistadartham ekasmin dine niruupite tasmin dine bahava ekatra militvaa paulasya vaasag. rham aagacchan tasmaat paula aa praata. hkaalaat sandhyaakaala. m yaavan muusaavyavasthaagranthaad bhavi. syadvaadinaa. m granthebhya"sca yii"so. h kathaam utthaapya ii"svarasya raajye pramaa. na. m datvaa te. saa. m prav. rtti. m janayitu. m ce. s.titavaan|
ταξαμενοι δε αυτω ημεραν ηκον προς αυτον εις την ξενιαν πλειονες οις εξετιθετο διαμαρτυρομενος την βασιλειαν του θεου πειθων τε αυτους τα περι του ιησου απο τε του νομου μωσεως και των προφητων απο πρωι εως εσπερας
24 kecittu tasya kathaa. m pratyaayan kecittu na pratyaayan;
και οι μεν επειθοντο τοις λεγομενοις οι δε ηπιστουν
25 etatkaara. naat te. saa. m parasparam anaikyaat sarvve calitavanta. h; tathaapi paula etaa. m kathaamekaa. m kathitavaan pavitra aatmaa yi"sayiyasya bhavi. syadvaktu rvadanaad asmaaka. m pit. rpuru. sebhya etaa. m kathaa. m bhadra. m kathayaamaasa, yathaa,
ασυμφωνοι δε οντες προς αλληλους απελυοντο ειποντος του παυλου ρημα εν οτι καλως το πνευμα το αγιον ελαλησεν δια ησαιου του προφητου προς τους πατερας ημων
26 "upagatya janaanetaan tva. m bhaa. sasva vacastvida. m| kar. nai. h "sro. syatha yuuya. m hi kintu yuuya. m na bhotsyatha| netrai rdrak. syatha yuuya nca j naatu. m yuuya. m na "sak. syatha|
λεγον πορευθητι προς τον λαον τουτον και ειπε ακοη ακουσετε και ου μη συνητε και βλεποντες βλεψετε και ου μη ιδητε
27 te maanu. saa yathaa netrai. h paripa"syanti naiva hi| kar. nai. h ryathaa na "s. r.nvanti budhyante na ca maanasai. h| vyaavarttayatsu cittaani kaale kutraapi te. su vai| mattaste manujaa. h svasthaa yathaa naiva bhavanti ca| tathaa te. saa. m manu. syaa. naa. m santi sthuulaa hi buddhaya. h| badhiriibhuutakar. naa"sca jaataa"sca mudritaa d. r"sa. h||
επαχυνθη γαρ η καρδια του λαου τουτου και τοις ωσιν βαρεως ηκουσαν και τους οφθαλμους αυτων εκαμμυσαν μηποτε ιδωσιν τοις οφθαλμοις και τοις ωσιν ακουσωσιν και τη καρδια συνωσιν και επιστρεψωσιν και ιασωμαι αυτους
28 ata ii"svaraad yat paritraa. na. m tasya vaarttaa bhinnade"siiyaanaa. m samiipa. m pre. sitaa taeva taa. m grahii. syantiiti yuuya. m jaaniita|
γνωστον ουν εστω υμιν οτι τοις εθνεσιν απεσταλη το σωτηριον του θεου αυτοι και ακουσονται
29 etaad. r"syaa. m kathaayaa. m kathitaayaa. m satyaa. m yihuudina. h paraspara. m bahuvicaara. m kurvvanto gatavanta. h|
και ταυτα αυτου ειποντος απηλθον οι ιουδαιοι πολλην εχοντες εν εαυτοις συζητησιν
30 ittha. m paula. h sampuur. na. m vatsaradvaya. m yaavad bhaa. takiiye vaasag. rhe vasan ye lokaastasya sannidhim aagacchanti taan sarvvaaneva parig. rhlan,
εμεινεν δε ο παυλος διετιαν ολην εν ιδιω μισθωματι και απεδεχετο παντας τους εισπορευομενους προς αυτον
31 nirvighnam ati"sayani. hk. sobham ii"svariiyaraajatvasya kathaa. m pracaarayan prabhau yii"sau khrii. s.te kathaa. h samupaadi"sat| iti||
κηρυσσων την βασιλειαν του θεου και διδασκων τα περι του κυριου ιησου χριστου μετα πασης παρρησιας ακωλυτως

< preritaa.h 28 >