< 2 thi.salaniikina.h 3 >

1 he bhraatara. h, "se. se vadaami, yuuyam asmabhyamida. m praarthayadhva. m yat prabho rvaakya. m yu. smaaka. m madhye yathaa tathaivaanyatraapi pracaret maanya nca bhavet;
Finally, brothers, pray for us, that the word of the Lord may spread rapidly and be glorified, even as also with you;
2 yacca vayam avivecakebhyo du. s.tebhya"sca lokebhyo rak. saa. m praapnuyaama yata. h sarvve. saa. m vi"svaaso na bhavati|
and that we may be delivered from unreasonable and evil people; for not all have faith.
3 kintu prabhu rvi"svaasya. h sa eva yu. smaan sthiriikari. syati du. s.tasya karaad uddhari. syati ca|
But the Lord is faithful, who will establish you, and guard you from the evil one.
4 yuuyam asmaabhi ryad aadi"syadhve tat kurutha kari. syatha ceti vi"svaaso yu. smaanadhi prabhunaasmaaka. m jaayate|
We have confidence in the Lord concerning you, that you both do and will do the things we command.
5 ii"svarasya premni khrii. s.tasya sahi. s.nutaayaa nca prabhu. h svaya. m yu. smaakam anta. hkara. naani vinayatu|
May the Lord direct your hearts into the love of God, and into the patience of Christ.
6 he bhraatara. h, asmatprabho ryii"sukhrii. s.tasya naamnaa vaya. m yu. smaan idam aadi"saama. h, asmatto yu. smaabhi ryaa "sik. salambhi taa. m vihaaya ka"scid bhraataa yadyavihitaacaara. m karoti tarhi yuuya. m tasmaat p. rthag bhavata|
Now we command you, brothers, in the name of our Lord Jesus Christ, that you withdraw yourselves from every brother who lives an undisciplined life, and not after the tradition which they received from us.
7 yato vaya. m yu. smaabhi. h katham anukarttavyaastad yuuya. m svaya. m jaaniitha| yu. smaaka. m madhye vayam avihitaacaari. no naabhavaama,
For you know how you ought to imitate us. For we were not undisciplined among you,
8 vinaamuulya. m kasyaapyanna. m naabhu. mjmahi kintu ko. api yad asmaabhi rbhaaragrasto na bhavet tadartha. m "srame. na kle"sena ca divaani"sa. m kaaryyam akurmma|
neither did we eat bread from anyone's hand without paying for it, but in labor and travail worked night and day, that we might not burden any of you;
9 atraasmaakam adhikaaro naastiittha. m nahi kintvasmaakam anukara. naaya yu. smaan d. r.s. taanta. m dar"sayitum icchantastad akurmma|
not because we do not have the right, but to make ourselves an example to you, that you should imitate us.
10 yato yena kaaryya. m na kriyate tenaahaaro. api na kriyataamiti vaya. m yu. smatsamiipa upasthitikaale. api yu. smaan aadi"saama|
For even when we were with you, we commanded you this: "If anyone will not work, neither let him eat."
11 yu. smanmadhye. avihitaacaari. na. h ke. api janaa vidyante te ca kaaryyam akurvvanta aalasyam aacarantiityasmaabhi. h "sruuyate|
For we hear that some among you are living an undisciplined life, who do not work at all, but are busybodies.
12 taad. r"saan lokaan asmataprabho ryii"sukhrii. s.tasya naamnaa vayam idam aadi"saama aaj naapayaama"sca, te "saantabhaavena kaaryya. m kurvvanta. h svakiiyamanna. m bhu njataa. m|
Now those who are that way, we command and exhort in the Lord Jesus Christ, that with quietness they work, and eat their own bread.
13 apara. m he bhraatara. h, yuuya. m sadaacara. ne na klaamyata|
But you, brothers, do not be weary in doing well.
14 yadi ca ka"scidetatpatre likhitaam asmaakam aaj naa. m na g. rhlaati tarhi yuuya. m ta. m maanu. sa. m lak. sayata tasya sa. msarga. m tyajata ca tena sa trapi. syate|
If anyone does not obey our word in this letter, note that person, that you have no company with him, to the end that he may be ashamed.
15 kintu ta. m na "satru. m manyamaanaa bhraataramiva cetayata|
Do not count him as an enemy, but admonish him as a brother.
16 "saantidaataa prabhu. h sarvvatra sarvvathaa yu. smabhya. m "saanti. m deyaat| prabhu ryu. smaaka. m sarvve. saa. m sa"ngii bhuuyaat|
Now may the Lord of peace himself give you peace at all times in all ways. The Lord be with you all.
17 namaskaara e. sa paulasya mama kare. na likhito. abhuut sarvvasmin patra etanmama cihnam etaad. r"sairak. sarai rmayaa likhyate|
The greeting of me, Paul, with my own hand, which is the sign in every letter: this is how I write.
18 asmaaka. m prabho ryii"sukhrii. s.tasyaanugraha. h sarvve. su yu. smaasu bhuuyaat| aamen|
The grace of our Lord Jesus Christ be with you all.

< 2 thi.salaniikina.h 3 >