< 1 thi.salaniikina.h 4 >
1 he bhraatara. h, yu. smaabhi. h kiid. rg aacaritavya. m ii"svaraaya rocitavya nca tadadhyasmatto yaa "sik. saa labdhaa tadanusaaraat punarati"saya. m yatna. h kriyataamiti vaya. m prabhuyii"sunaa yu. smaan viniiyaadi"saama. h|
А далі, бра́ття, просимо вас та благаємо в Господі Ісусі, щоб, як прийняли́ ви від нас, як належить поводитись вам та дого́джувати Богові, — як ви й поводитеся, — щоб у тому ще більше зроста́ли!
2 yato vaya. m prabhuyii"sunaa kiid. r"siiraaj naa yu. smaasu samarpitavantastad yuuya. m jaaniitha|
Бо ви знаєте, які вам нака́зи дали ми Господом Ісусом.
3 ii"svarasyaayam abhilaa. so yad yu. smaaka. m pavitrataa bhavet, yuuya. m vyabhicaaraad duure ti. s.thata|
Бо це воля Божа, — освя́чення ваше: щоб ви береглись від розпусти,
4 yu. smaakam ekaiko jana. h svakiiya. m praa. naadhaara. m pavitra. m maanya nca rak. satu,
щоб кожен із вас умів тримати начи́ння своє в святості й честі,
5 ye ca bhinnajaatiiyaa lokaa ii"svara. m na jaananti ta iva tat kaamaabhilaa. sasyaadhiina. m na karotu|
а не в при́страсній по́хоті, як і „погани, що Бога не знають“.
6 etasmin vi. saye ko. apyatyaacaarii bhuutvaa svabhraatara. m na va ncayatu yato. asmaabhi. h puurvva. m yathokta. m pramaa. niik. rta nca tathaiva prabhuretaad. r"saanaa. m karmma. naa. m samucita. m phala. m daasyati|
Щоб ніхто не кривдив і не визи́скував брата свого в якійбудь справі, бо ме́сник Госпо́дь за все це, як і перше казали ми вам та засві́дчили.
7 yasmaad ii"svaro. asmaan a"sucitaayai naahuutavaan kintu pavitratvaayaivaahuutavaan|
Бо покликав нас Бог не на нечи́стість, але на освя́чення.
8 ato heto rya. h ka"scid vaakyametanna g. rhlaati sa manu. syam avajaanaatiiti nahi yena svakiiyaatmaa yu. smadantare samarpitastam ii"svaram evaavajaanaati|
Отож, хто оце відкида́є, зневажає не люди́ну, а Бога, що нам також дав Свого Духа Святого.
9 bhraat. r.su premakara. namadhi yu. smaan prati mama likhana. m ni. sprayojana. m yato yuuya. m paraspara. m premakara. naaye"svara"sik. sitaa lokaa aadhve|
А про братолюбство немає потреби писати до вас, бо самі ви від Бога на́вчені люби́ти один о́дного,
10 k. rtsne maakidaniyaade"se ca yaavanto bhraatara. h santi taan sarvvaan prati yu. smaabhistat prema prakaa"syate tathaapi he bhraatara. h, vaya. m yu. smaan vinayaamahe yuuya. m puna rbahutara. m prema prakaa"sayata|
бо чините те всім брата́м у всій Македонії. Благаємо ж, браття, ми вас, щоб у цьому ще більш ви зростали,
11 apara. m ye bahi. hsthitaaste. saa. m d. r.s. tigocare yu. smaakam aacara. na. m yat manoramya. m bhavet kasyaapi vastuna"scaabhaavo yu. smaaka. m yanna bhavet,
і пильно дбали жити спокійно, займатися своїми справами та заробляти своїми руками, як ми вам наказували,
12 etadartha. m yuuyam asmatto yaad. r"sam aade"sa. m praaptavantastaad. r"sa. m nirvirodhaacaara. m karttu. m svasvakarmma. ni manaa. mmi nidhaatu. m nijakarai"sca kaaryya. m saadhayitu. m yatadhva. m|
щоб ви перед чужими пристойно пово́дилися, і щоб ні від ко́го не залежали!
13 he bhraatara. h niraa"saa anye lokaa iva yuuya. m yanna "socedhva. m tadartha. m mahaanidraagataan lokaanadhi yu. smaakam aj naanataa mayaa naabhila. syate|
Не хо́чу ж я, браття, щоб не відали ви про покі́йних, щоб ви не сумували, як і інші, що надії не мають.
14 yii"su rm. rtavaan punaruthitavaa. m"sceti yadi vaya. m vi"svaasamastarhi yii"sum aa"sritaan mahaanidraapraaptaan lokaanapii"svaro. ava"sya. m tena saarddham aane. syati|
Коли бо ми віруємо, що Ісус був умер і воскрес, так і покі́йних через Ісуса приведе́ Бог із Ним.
15 yato. aha. m prabho rvaakyena yu. smaan ida. m j naapayaami; asmaaka. m madhye ye janaa. h prabhoraagamana. m yaavat jiivanto. ava"sek. syante te mahaanidritaanaam agragaaminona na bhavi. syanti;
Бо це ми вам кажемо словом Господнім, що ми, хто живе, хто полишений до прихо́ду Господнього, — ми не попередимо покі́йних.
16 yata. h prabhu. h si. mhanaadena pradhaanasvargaduutasyoccai. h "sabdene"svariiyatuuriivaadyena ca svaya. m svargaad avarok. syati tena khrii. s.taa"sritaa m. rtalokaa. h prathamam utthaasyaanti|
Сам бо Господь із нака́зом, при голосі арха́нгола та при Божій сурмі́ зійде з неба, і перше воскре́снуть умерлі в Христі,
17 aparam asmaaka. m madhye ye jiivanto. ava"sek. syante ta aakaa"se prabho. h saak. saatkara. naartha. m tai. h saarddha. m meghavaahanena hari. syante; ittha nca vaya. m sarvvadaa prabhunaa saarddha. m sthaasyaama. h|
потім ми, що живемо́ й зоста́лись, бу́демо схо́плені ра́зом із ними на хмарах на зу́стріч Господню на повітрі, і так за́всіди бу́демо з Господом.
18 ato yuuyam etaabhi. h kathaabhi. h paraspara. m saantvayata|
Отож, потішайте один о́дного цими словами!