< رومِنَح 6 >

پْرَبھُوتَرُوپینَ یَدْ اَنُگْرَہَح پْرَکاشَتے تَدَرْتھَں پاپے تِشْٹھامَ اِتِ واکْیَں کِں وَیَں وَدِشْیامَح؟ تَنَّ بھَوَتُ۔ 1
ထိုသို့ မှန်လျှင်၊ အဘယ်သို့ ပြော ရမည်နည်း။ ကျေးဇူး တော်ပွားများ စေခြင်းငှာ အပြစ် တရားကို ကျင့် ၍ နေရမည်လော။
پاپَں پْرَتِ مرِتا وَیَں پُنَسْتَسْمِنْ کَتھَمْ جِیوِشْیامَح؟ 2
ထိုသို့မ နေ ရ။ အပြစ် တရားမှ စုတေ့ သောသူ တို့ သည် ထိုတရား ၌ အဘယ်သို့ ရှင် ရဦး မည်နည်း။
وَیَں یاوَنْتو لوکا یِیشُکھْرِیشْٹے مَجِّتا اَبھَوامَ تاوَنْتَ ایوَ تَسْیَ مَرَنے مَجِّتا اِتِ کِں یُویَں نَ جانِیتھَ؟ 3
ယေရှု ခရစ် ၌ ဗတ္တိဇံ ကိုခံသောသူရှိသမျှ တို့သည် အသေခံ တော်မူခြင်း၌ ဗတ္တိဇံ ကိုခံကြသည်ဟု သင်တို့ မ သိသလော။
تَتو یَتھا پِتُح پَراکْرَمینَ شْمَشاناتْ کھْرِیشْٹَ اُتّھاپِتَسْتَتھا وَیَمَپِ یَتْ نُوتَنَجِیوِنَ اِواچَرامَسْتَدَرْتھَں مَجَّنینَ تینَ سارْدّھَں مرِتْیُرُوپے شْمَشانے سَںسْتھاپِتاح۔ 4
ထိုကြောင့် ၊ အသေခံ တော်မူခြင်း၌ ဗတ္တိဇံ ကို ခံသောအားဖြင့် ၊ ထိုသခင် နှင့်အတူသင်္ဂြိုဟ် ခြင်းကို ခံကြ၏။ အကြောင်းမူကား၊ ခရစ်တော် သည် ခမည်းတော် ၏ ဘုန်း တန်ခိုးအားဖြင့် သေခြင်းမှ ထမြောက် တော်မူသည်နည်းတူ ၊ ငါ တို့သည်လည်း အသစ် သောအသက် ၌ ကျင်လည် ရကြသတည်း။
اَپَرَں وَیَں یَدِ تینَ سَںیُکْتاح سَنْتَح سَ اِوَ مَرَنَبھاگِنو جاتاسْتَرْہِ سَ اِووتّھانَبھاگِنوپِ بھَوِشْیامَح۔ 5
တနည်းကား ၊ အသေခံ တော်မူခြင်း၏ ပုံ သဏ္ဌာန်ကိုဆောင် ၍၊ ထိုသခင်နှင့်အတူငါတို့သည် စိုက်ပျိုး လျက်ရှိသည် မှန်လျှင် ၊ ထမြောက် တော်မူခြင်း၏ ပုံသဏ္ဌာန်ကိုဆောင်၍ စိုက်ပျိုး လျက်ရှိကြလိမ့်မည်။
وَیَں یَتْ پاپَسْیَ داساح پُنَ رْنَ بھَوامَسْتَدَرْتھَمْ اَسْماکَں پاپَرُوپَشَرِیرَسْیَ وِناشارْتھَمْ اَسْماکَں پُراتَنَپُرُشَسْتینَ ساکَں کْرُشےہَنْیَتیتِ وَیَں جانِیمَح۔ 6
ထိုမှတပါး၊ ငါ တို့၏လူ ဟောင်း သည် ထို သခင်နှင့်အတူလက်ဝါးကပ်တိုင် မှာ အသေသတ်ခြင်းကို ခံပြီဟု ငါတို့သိ ကြ၏။ အကြောင်းမူကား၊ ငါ တို့သည် နောက်မှအပြစ် တရား၏အစေ ကို မ ခံစေခြင်းငှာ၊ အပြစ် တရား၏ ကိုယ် ကို ဖျက်ဆီး မည်အကြောင်း တည်း။
یو ہَتَح سَ پاپاتْ مُکْتَ ایوَ۔ 7
သေ သောသူ သည်အပြစ် တရား၏ လက်မှ လွတ် လျက်ရှိ၏။
اَتَایوَ یَدِ وَیَں کھْرِیشْٹینَ سارْدّھَمْ اَہَنْیامَہِ تَرْہِ پُنَرَپِ تینَ سَہِتا جِیوِشْیامَ اِتْیَتْراسْماکَں وِشْواسو وِدْیَتے۔ 8
ခရစ်တော် သည် သေ ခြင်းမှထမြောက်သောအခါ ၊ သေခြင်းနှင့် အစဉ်ကင်းလွတ်တော်မူ၏။
یَتَح شْمَشانادْ اُتّھاپِتَح کھْرِیشْٹو پُنَ رْنَ مْرِیَتَ اِتِ وَیَں جانِیمَح۔ تَسْمِنْ کوپْیَدھِکارو مرِتْیو رْناسْتِ۔ 9
သေ ခြင်းတရားသည် နောက်တဖန်ကိုယ်တော် ကို မ အုပ်စိုး ရသည်ကို ထောက်သော်၊ ငါတို့သည် ခရစ်တော် နှင့်အတူသေ လျှင်၊ ထိုသခင်နှင့်အတူရှင်လိမ့်မည်ဟုသဘော ရှိကြ၏။
اَپَرَنْچَ سَ یَدْ اَمْرِیَتَ تینَیکَدا پاپَمْ اُدِّشْیامْرِیَتَ، یَچَّ جِیوَتِ تینیشْوَرَمْ اُدِّشْیَ جِیوَتِ؛ 10
၁၀ခရစ်တော်သည် အသေခံ တော်မူရာမှာ၊ အပြစ် တရားကြောင့် တကြိမ် သာခံ တော်မူ၏။ အသက် ရှင်တော်မူရမှာ၊ ဘုရားသခင့် အဘို့ ရှင် တော်မူ၏။
تَدْوَدْ یُویَمَپِ سْوانْ پاپَمْ اُدِّشْیَ مرِتانْ اَسْماکَں پْرَبھُنا یِیشُکھْرِیشْٹینیشْوَرَمْ اُدِّشْیَ جِیوَنْتو جانِیتَ۔ 11
၁၁ထိုနည်းတူ သင် တို့သည် အပြစ် တရားနှင့် ဆိုင်သောအရာ၌ကား၊ အသေ ဖြစ်သည်ဟူ၍၎င်း၊ ဘုရားသခင် နှင့်ဆိုင်သောအရာ၌ကား၊ ငါတို့သခင် ယေရှု ခရစ် အားဖြင့် အသက် ရှင်သည်ဟူ၍၎င်း၊ ကိုယ်ကိုကိုယ် ထင်မှတ် ကြလော့။
اَپَرَنْچَ کُتْسِتابھِلاشانْ پُورَیِتُں یُشْماکَں مَرْتْیَدیہیشُ پاپَمْ آدھِپَتْیَں نَ کَروتُ۔ 12
၁၂ထိုကြောင့် ၊ သင် တို့၏သေ တတ်သော ကိုယ်ခန္ဓါ ၏တပ်မက် ခြင်းအလိုသို့ လိုက် ရသည်တိုင်အောင်၊ အပြစ် တရားသည် ထိုကိုယ်ခန္ဓါ ၌ အစိုး မ ရစေနှင့်။
اَپَرَں سْوَں سْوَمْ اَنْگَمْ اَدھَرْمَّسْیاسْتْرَں کرِتْوا پاپَسیوایاں نَ سَمَرْپَیَتَ، کِنْتُ شْمَشانادْ اُتّھِتانِوَ سْوانْ اِیشْوَرے سَمَرْپَیَتَ سْوانْیَنْگانِ چَ دھَرْمّاسْتْرَسْوَرُوپانِیشْوَرَمْ اُدِّشْیَ سَمَرْپَیَتَ۔ 13
၁၃သင် တို့၏ကိုယ်အင်္ဂါ များကို ဒုစရိုက် လက်နက် ဖြစ်စေ၍၊ အပြစ် တရားအား မ ဆက် ကြနှင့်။ သေ ခြင်းမှ ထမြောက်၍ အသက် ရှင်သောသူကဲ့သို့ ၊ ဘုရားသခင် အား ကိုယ်ကိုကိုယ် ဆက် ကြလော့။
یُشْماکَمْ اُپَرِ پاپَسْیادھِپَتْیَں پُنَ رْنَ بھَوِشْیَتِ، یَسْمادْ یُویَں وْیَوَسْتھایا اَنایَتّا اَنُگْرَہَسْیَ چایَتّا اَبھَوَتَ۔ 14
၁၄ကိုယ်အင်္ဂါ များကိုလည်း သုစရိုက် လက်နက် ဖြစ်စေ၍၊ ဘုရားသခင် အားဆက်ကြလော့။ သင်တို့သည် ပညတ် တရားလက် ၌မ ရှိ ၊ ကျေးဇူး တရားလက် ၌ရှိသောကြောင့် အပြစ် တရားသည် သင် တို့ကို မ အုပ်စိုး ရ။
کِنْتُ وَیَں وْیَوَسْتھایا اَنایَتّا اَنُگْرَہَسْیَ چایَتّا اَبھَوامَ، اِتِ کارَناتْ کِں پاپَں کَرِشْیامَح؟ تَنَّ بھَوَتُ۔ 15
၁၅ထိုသို့ဖြစ်လျှင် အဘယ်သို့ နည်း၊ ငါတို့သည် ပညတ် တရားလက် ၌မရှိ ကျေးဇူး တရားလက် ၌ရှိသောကြောင့် ၊ ဒုစရိုက် ကို ပြုရမည် လော။ ထိုသို့မ ပြု ရ။
یَتو مرِتِجَنَکَں پاپَں پُنْیَجَنَکَں نِدیشاچَرَنَنْچَیتَیورْدْوَیو رْیَسْمِنْ آجْناپالَنارْتھَں بھرِتْیانِوَ سْوانْ سَمَرْپَیَتھَ، تَسْیَیوَ بھرِتْیا بھَوَتھَ، ایتَتْ کِں یُویَں نَ جانِیتھَ؟ 16
၁၆အကြင်သူ၏အထံ၌ အစေခံ ကျွန်ဖြစ်ခြင်းငှာ သင်တို့ဝင် ၍ အစေခံ၏၊ ထိုသူသည်သေ ခြင်းနှင့် ယှဉ်သော အပြစ် တရားဖြစ်စေ၊ ဖြောင့်မတ် ရာသို့ ရောက်ခြင်းနှင့် ယှဉ်သော နားထောင် ခြင်းတရားဖြစ်စေ၊ သင်တို့၏သခင်ဖြစ်သည်ကို မ သိ ကြသလော။
اَپَرَنْچَ پُورْوَّں یُویَں پاپَسْیَ بھرِتْیا آسْتیتِ سَتْیَں کِنْتُ یَسْیاں شِکْشارُوپایاں مُوشایاں نِکْشِپْتا اَبھَوَتَ تَسْیا آکرِتِں مَنوبھِ رْلَبْدھَوَنْتَ اِتِ کارَنادْ اِیشْوَرَسْیَ دھَنْیَوادو بھَوَتُ۔ 17
၁၇သင်တို့သည် အပြစ် တရား၏ ကျွန် ဖြစ် ဘူးသော်လည်း ၊ ယခုတွင်ခံ ခဲ့ပြီးသော ဩဝါဒ နည်း ဥပဒေသစကားကို စေတနာစိတ် နှင့် နားထောင် ကြသည်ဖြစ်၍၊ ဘုရားသခင် ၏ကျေးဇူး တော်ကြီးလှပေ၏။
اِتّھَں یُویَں پاپَسیواتو مُکْتاح سَنْتو دھَرْمَّسْیَ بھرِتْیا جاتاح۔ 18
၁၈သင်တို့သည် အပြစ် တရား၏ လက်မှ လွတ် ကြပြီဖြစ်၍ ၊ ဖြောင့်မတ် ခြင်းတရား၏ ကျွန် ဖြစ်ကြ၏။
یُشْماکَں شارِیرِکْیا دُرْبَّلَتایا ہیتو رْمانَوَوَدْ اَہَمْ ایتَدْ بْرَوِیمِ؛ پُنَح پُنَرَدھَرْمَّکَرَنارْتھَں یَدْوَتْ پُورْوَّں پاپامیدھْیَیو رْبھرِتْیَتْوے نِجانْگانِ سَمارْپَیَتَ تَدْوَدْ اِدانِیں سادھُکَرْمَّکَرَنارْتھَں دھَرْمَّسْیَ بھرِتْیَتْوے نِجانْگانِ سَمَرْپَیَتَ۔ 19
၁၉ထိုသို့ ငါဆိုသော်၊ သင် တို့ဇာတိ ပကတိအတိုင်း ဉာဏ်နည်း သောကြောင့် ၊ လောကီ ဝေါဟာရအားဖြင့်ဆို သတည်း။ သင်တို့သည် မိမိ တို့ ကိုယ်အင်္ဂါ များကို အဓမ္မ အလိုငှာ ညစ်ညူး ခြင်းတရား၊ အဓမ္မ တရား၌ သွင်း ၍ ကျွန် ခံစေဘူးသည်နည်းတူ ၊ ယခု မှာ ကိုယ်အင်္ဂါ များကိုသန့်ရှင်း ခြင်းအလိုငှာ ဖြောင့်မတ် ခြင်းတရား၌သွင်း ၍ကျွန် ခံစေကြလော့။
یَدا یُویَں پاپَسْیَ بھرِتْیا آسْتَ تَدا دھَرْمَّسْیَ نایَتّا آسْتَ۔ 20
၂၀သင်တို့သည် အပြစ် တရား၏ ကျွန် ဖြစ် စဉ် ကာလ ၊ ဖြောင့်မတ် ခြင်းတရား၏လက်မှ လွတ် ကြ၏။
تَرْہِ یانِ کَرْمّانِ یُویَمْ اِدانِیں لَجّاجَنَکانِ بُدھْیَدھْوے پُورْوَّں تَے رْیُشْماکَں کو لابھَ آسِیتْ؟ تیشاں کَرْمَّناں پھَلَں مَرَنَمیوَ۔ 21
၂၁ယခု သင်တို့ရှက်ကြောက် သော ထိုအကျင့် တို့ကို ကျင့်စဉ်အခါ၊ အဘယ် အကျိုး ကိုရ ကြသနည်း။ ထိုသို့သောအကျင့်သည် သေ ခြင်း၌ လမ်းဆုံး သတည်း။
کِنْتُ سامْپْرَتَں یُویَں پاپَسیواتو مُکْتاح سَنْتَ اِیشْوَرَسْیَ بھرِتْیابھَوَتَ تَسْمادْ یُشْماکَں پَوِتْرَتْوَرُوپَں لَبھْیَمْ اَنَنْتَجِیوَنَرُوپَنْچَ پھَلَمْ آسْتے۔ (aiōnios g166) 22
၂၂ယခု မူကား ၊ သင်တို့သည် အပြစ် တရား၏ လက်မှ လွှတ် ၍၊ ဘုရားသခင် ၏ ကျွန် ဖြစ်ကြသည်နှင့်အညီ၊ သန့်ရှင်း ခြင်းအကျိုး ကိုရ ကြ၏။ အဆုံး ၌ လည်း ထာဝရ အသက် ကို ရကြလိမ့်မည်။ (aiōnios g166)
یَتَح پاپَسْیَ ویتَنَں مَرَنَں کِنْتْوَسْماکَں پْرَبھُنا یِیشُکھْرِیشْٹینانَنْتَجِیوَنَمْ اِیشْوَرَدَتَّں پارِتوشِکَمْ آسْتے۔ (aiōnios g166) 23
၂၃အပြစ် တရား၏ အခ ကား သေ ခြင်းပေတည်း။ ဘုရားသခင် ပေးတော်မူသော ဆု ကျေးဇူးတော်ကား ၊ ငါ တို့သခင် ယေရှု ခရစ် အားဖြင့် ထာဝရ အသက် ပေတည်း။ (aiōnios g166)

< رومِنَح 6 >