< رومِنَح 16 >

کِںکْرِییانَگَرِییَدھَرْمَّسَماجَسْیَ پَرِچارِکا یا پھَیبِینامِکاسْماکَں دھَرْمَّبھَگِنِی تَسْیاح کرِتےہَں یُشْمانْ نِویدَیامِ، 1
Συνίστημι δὲ ὑμῖν Φοίβην τὴν ἀδελφὴν ἡμῶν, οὖσαν διάκονον τῆς ἐκκλησίας τῆς ἐν Κεγχρεαῖς·
یُویَں تاں پْرَبھُماشْرِتاں وِجْنایَ تَسْیا آتِتھْیَں پَوِتْرَلوکارْہَں کُرُدھْوَں، یُشْمَتَّسْتَسْیا یَ اُپَکارو بھَوِتُں شَکْنوتِ تَں کُرُدھْوَں، یَسْماتْ تَیا بَہُوناں مَمَ چوپَکارَح کرِتَح۔ 2
ἵνα αὐτὴν προσδέξησθε ἐν Κυρίῳ ἀξίως τῶν ἁγίων, καὶ παραστῆτε αὐτῇ ἐν ᾧ ἂν ὑμῶν χρῄζῃ πράγματι· καὶ γὰρ αὐτὴ προστάτις πολλῶν ἐγενήθη, καὶ αὐτοῦ ἐμοῦ.
اَپَرَنْچَ کھْرِیشْٹَسْیَ یِیشوح کَرْمَّنِ مَمَ سَہَکارِنَو مَمَ پْرانَرَکْشارْتھَنْچَ سْوَپْرانانْ پَنِیکرِتَوَنْتَو یَو پْرِشْکِلّاکِّلَو تَو مَمَ نَمَسْکارَں جْناپَیَدھْوَں۔ 3
Ἀσπάσασθε Πρίσκαν καὶ Ἀκύλαν τοὺς συνεργούς μου ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ,
تابھْیامْ اُپَکاراپْتِح کیوَلَں مَیا سْوِیکَرْتَّوْییتِ نَہِ بھِنَّدیشِییَیح سَرْوَّدھَرْمَّسَماجَیرَپِ۔ 4
οἵτινες ὑπὲρ τῆς ψυχῆς μου τὸν ἑαυτῶν τράχηλον ὑπέθηκαν, οἷς οὐκ ἐγὼ μόνος εὐχαριστῶ, ἀλλὰ καὶ πᾶσαι αἱ ἐκκλησίαι τῶν ἐθνῶν·
اَپَرَنْچَ تَیو رْگرِہے سْتھِتانْ دھَرْمَّسَماجَلوکانْ مَمَ نَمَسْکارَں جْناپَیَدھْوَں۔ تَدْوَتْ آشِیادیشے کھْرِیشْٹَسْیَ پَکْشے پْرَتھَمَجاتَپھَلَسْوَرُوپو یَ اِپینِتَناما مَمَ پْرِیَبَنْدھُسْتَمَپِ مَمَ نَمَسْکارَں جْناپَیَدھْوَں۔ 5
καὶ τὴν κατ᾽ οἶκον αὐτῶν ἐκκλησίαν. Ἀσπάσασθε Ἐπαίνετον τὸν ἀγαπητόν μου, ὅς ἐστιν ἀπαρχὴ τῆς Ἀχαΐας εἰς Χριστόν.
اَپَرَں بَہُشْرَمیناسْمانْ اَسیوَتَ یا مَرِیَمْ تامَپِ نَمَسْکارَں جْناپَیَدھْوَں۔ 6
Ἀσπάσασθε Μαριάμ, ἥτις πολλὰ ἐκοπίασεν εἰς ἡμᾶς.
اَپَرَنْچَ پْریرِتیشُ کھْیاتَکِیرْتِّی مَدَگْرے کھْرِیشْٹاشْرِتَو مَمَ سْوَجاتِییَو سَہَبَنْدِنَو چَ یاوانْدْرَنِیکَیُونِیَو تَو مَمَ نَمَسْکارَں جْناپَیَدھْوَں۔ 7
Ἀσπάσασθε Ἀνδρόνικον καὶ Ἰουνίαν τοὺς συγγενεῖς μου καὶ συναιχμαλώτους μου, οἵτινές εἰσιν ἐπίσημοι ἐν τοῖς ἀποστόλοις, οἳ καὶ πρὸ ἐμοῦ γεγόνασιν ἐν Χριστῷ.
تَتھا پْرَبھَو مَتْپْرِیَتَمَمْ آمْپْلِیَمَپِ مَمَ نَمَسْکارَں جْناپَیَدھْوَں۔ 8
Ἀσπάσασθε Ἀμπλίαν τὸν ἀγαπητόν μου ἐν Κυρίῳ.
اَپَرَں کھْرِیشْٹَسیوایاں مَمَ سَہَکارِنَمْ اُورْبّانَں مَمَ پْرِیَتَمَں سْتاکھُنْچَ مَمَ نَمَسْکارَں جْناپَیَدھْوَں۔ 9
Ἀσπάσασθε Οὐρβανὸν τὸν συνεργὸν ἡμῶν ἐν Χριστῷ, καὶ Στάχυν τὸν ἀγαπητόν μου.
اَپَرَں کھْرِیشْٹینَ پَرِیکْشِتَمْ آپِلِّں مَمَ نَمَسْکارَں وَدَتَ، آرِشْٹَبُولَسْیَ پَرِجَناںشْچَ مَمَ نَمَسْکارَں جْناپَیَدھْوَں۔ 10
Ἀσπάσασθε Ἀπελλῆν τὸν δόκιμον ἐν Χριστῷ. Ἀσπάσασθε τοὺς ἐκ τῶν Ἀριστοβούλου.
اَپَرَں مَمَ جْناتِں ہیرودِیونَں مَمَ نَمَسْکارَں وَدَتَ، تَتھا نارْکِسَسْیَ پَرِواراناں مَدھْیے یے پْرَبھُماشْرِتاسْتانْ مَمَ نَمَسْکارَں وَدَتَ۔ 11
Ἀσπάσασθε Ἡρῳδίωνα τὸν συγγενῆ μου. Ἀσπάσασθε τοὺς ἐκ τῶν Ναρκίσσου, τοὺς ὄντας ἐν Κυρίῳ.
اَپَرَں پْرَبھوح سیوایاں پَرِشْرَمَکارِنْیَو تْرُپھیناتْرُپھوشے مَمَ نَمَسْکارَں وَدَتَ، تَتھا پْرَبھوح سیوایامْ اَتْیَنْتَں پَرِشْرَمَکارِنِی یا پْرِیا پَرْشِسْتاں نَمَسْکارَں جْناپَیَدھْوَں۔ 12
Ἀσπάσασθε Τρύφαιναν καὶ Τρυφῶσαν τὰς κοπιώσας ἐν Κυρίῳ. Ἀσπάσασθε Περσίδα τὴν ἀγαπητήν, ἥτις πολλὰ ἐκοπίασεν ἐν Κυρίῳ.
اَپَرَں پْرَبھورَبھِرُچِتَں رُوپھَں مَمَ دھَرْمَّماتا یا تَسْیَ ماتا تامَپِ نَمَسْکارَں وَدَتَ۔ 13
Ἀσπάσασθε Ῥοῦφον τὸν ἐκλεκτὸν ἐν Κυρίῳ, καὶ τὴν μητέρα αὐτοῦ καὶ ἐμοῦ.
اَپَرَمْ اَسُںکرِتَں پھْلِگونَں ہَرْمَّں پاتْرَبَں ہَرْمِّمْ ایتیشاں سَنْگِبھْراترِگَنَنْچَ نَمَسْکارَں جْناپَیَدھْوَں۔ 14
Ἀσπάσασθε Ἀσύγκριτον, Φλέγοντα, Ἑρμᾶν, Πατρόβαν, Ἑρμῆν, καὶ τοὺς σὺν αὐτοῖς ἀδελφούς.
اَپَرَں پھِلَلَگو یُولِیا نِیرِیَسْتَسْیَ بھَگِنْیَلُمْپا چَیتانْ ایتَیح سارْدّھَں یاوَنْتَح پَوِتْرَلوکا آسَتے تانَپِ نَمَسْکارَں جْناپَیَدھْوَں۔ 15
Ἀσπάσασθε Φιλόλογον καὶ Ἰουλίαν, Νηρέα καὶ τὴν ἀδελφὴν αὐτοῦ, καὶ Ὀλυμπᾶν, καὶ τοὺς σὺν αὐτοῖς πάντας ἁγίους.
یُویَں پَرَسْپَرَں پَوِتْرَچُمْبَنینَ نَمَسْکُرُدھْوَں۔ کھْرِیشْٹَسْیَ دھَرْمَّسَماجَگَنو یُشْمانْ نَمَسْکُرُتے۔ 16
Ἀσπάσασθε ἀλλήλους ἐν φιλήματι ἁγίῳ. Ἀσπάζονται ὑμᾶς αἱ ἐκκλησίαι τοῦ Χριστοῦ.
ہے بھْراتَرو یُشْمانْ وِنَیےہَں یُشْمابھِ رْیا شِکْشا لَبْدھا تامْ اَتِکْرَمْیَ یے وِچّھیدانْ وِگھْناںشْچَ کُرْوَّنْتِ تانْ نِشْچِنُتَ تیشاں سَنْگَں وَرْجَیَتَ چَ۔ 17
Παρακαλῶ δὲ ὑμᾶς, ἀδελφοί, σκοπεῖν τοὺς τὰς διχοστασίας καὶ τὰ σκάνδαλα, παρὰ τὴν διδαχὴν ἣν ὑμεῖς ἐμάθετε, ποιοῦντας· καὶ ἐκκλίνατε ἀπ᾽ αὐτῶν.
یَتَسْتادرِشا لوکا اَسْماکَں پْرَبھو رْیِیشُکھْرِیشْٹَسْیَ داسا اِتِ نَہِ کِنْتُ سْوودَرَسْیَیوَ داساح؛ اَپَرَں پْرَنَیَوَچَنَے رْمَدھُرَواکْیَیشْچَ سَرَلَلوکاناں مَناںسِ موہَیَنْتِ۔ 18
Οἱ γὰρ τοιοῦτοι τῷ Κυρίῳ ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστῷ οὐ δουλεύουσιν, ἀλλὰ τῇ ἑαυτῶν κοιλίᾳ· καὶ διὰ τῆς χρηστολογίας καὶ εὐλογίας ἐξαπατῶσι τὰς καρδίας τῶν ἀκάκων.
یُشْماکَمْ آجْناگْراہِتْوَں سَرْوَّتْرَ سَرْوَّے رْجْناتَں تَتوہَں یُشْماسُ سانَنْدوبھَوَں تَتھاپِ یُویَں یَتْ سَتْجْنانینَ جْنانِنَح کُجْنانے چاتَتْپَرا بھَویتیتِ مَمابھِلاشَح۔ 19
Ἡ γὰρ ὑμῶν ὑπακοὴ εἰς πάντας ἀφίκετο. Χαίρω οὖν τὸ ἐφ᾽ ὑμῖν· θέλω δὲ ὑμᾶς σοφοὺς μὲν εἶναι εἰς τὸ ἀγαθόν, ἀκεραίους δὲ εἰς τὸ κακόν.
اَدھِکَنْتُ شانْتِدایَکَ اِیشْوَرَح شَیتانَمْ اَوِلَمْبَں یُشْماکَں پَدانامْ اَدھو مَرْدِّشْیَتِ۔ اَسْماکَں پْرَبھُ رْیِیشُکھْرِیشْٹو یُشْماسُ پْرَسادَں کْرِیاتْ۔ اِتِ۔ 20
Ὁ δὲ Θεὸς τῆς εἰρήνης συντρίψει τὸν Σατανᾶν ὑπὸ τοὺς πόδας ὑμῶν ἐν τάχει. Ἡ χάρις τοῦ Κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ μεθ᾽ ὑμῶν.
مَمَ سَہَکارِی تِیمَتھِیو مَمَ جْناتَیو لُوکِیو یاسونْ سوسِپاتْرَشْچیمے یُشْمانْ نَمَسْکُرْوَّنْتے۔ 21
Ἀσπάζονται ὑμᾶς Τιμόθεος ὁ συνεργός μου, καὶ Λούκιος καὶ Ἰάσων καὶ Σωσίπατρος οἱ συγγενεῖς μου.
اَپَرَمْ ایتَتْپَتْرَلیکھَکَسْتَرْتِّیَناماہَمَپِ پْرَبھو رْنامْنا یُشْمانْ نَمَسْکَرومِ۔ 22
Ἀσπάζομαι ὑμᾶς ἐγὼ Τέρτιος, ὁ γράψας τὴν ἐπιστολήν, ἐν Κυρίῳ.
تَتھا کرِتْسْنَدھَرْمَّسَماجَسْیَ مَمَ چاتِتھْیَکارِی گایو یُشْمانْ نَمَسْکَروتِ۔ اَپَرَمْ ایتَنَّگَرَسْیَ دھَنَرَکْشَکَ اِراسْتَح کّارْتَّنامَکَشْچَیکو بھْراتا تاوَپِ یُشْمانْ نَمَسْکُرُتَح۔ 23
Ἀσπάζεται ὑμᾶς Γάϊος ὁ ξένος μου καὶ τῆς ἐκκλησίας ὅλης. Ἀσπάζεται ὑμᾶς Ἔραστος ὁ οἰκονόμος τῆς πόλεως, καὶ Κούαρτος ὁ ἀδελφός.
اَسْماکَں پْرَبھُ رْیِیشُکھْرِیشْٹا یُشْماسُ سَرْوّیشُ پْرَسادَں کْرِیاتْ۔ اِتِ۔ 24
Ἡ χάρις τοῦ Κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ μετὰ πάντων ὑμῶν. Ἀμήν.,
پُورْوَّکالِکَیُگیشُ پْرَچّھَنّا یا مَنْتْرَنادھُنا پْرَکاشِتا بھُوتْوا بھَوِشْیَدْوادِلِکھِتَگْرَنْتھَگَنَسْیَ پْرَمانادْ وِشْواسینَ گْرَہَنارْتھَں سَداتَنَسْییشْوَرَسْیاجْنَیا سَرْوَّدیشِییَلوکانْ جْناپْیَتے، (aiōnios g166) 25
Τῷ δὲ δυναμένῳ ὑμᾶς στηρίξαι κατὰ τὸ εὐαγγέλιόν μου καὶ τὸ κήρυγμα Ἰησοῦ Χριστοῦ, κατὰ ἀποκάλυψιν μυστηρίου χρόνοις αἰωνίοις σεσιγημένου, (aiōnios g166)
تَسْیا مَنْتْرَنایا جْنانَں لَبْدھْوا مَیا یَح سُسَںوادو یِیشُکھْرِیشْٹَمَدھِ پْرَچارْیَّتے، تَدَنُسارادْ یُشْمانْ دھَرْمّے سُسْتھِرانْ کَرْتُّں سَمَرْتھو یودْوِتِییَح (aiōnios g166) 26
φανερωθέντος δὲ νῦν, διά τε γραφῶν προφητικῶν, κατ᾽ ἐπιταγὴν τοῦ αἰωνίου Θεοῦ, εἰς ὑπακοὴν πίστεως εἰς πάντα τὰ ἔθνη γνωρισθέντος, (aiōnios g166)
سَرْوَّجْنَ اِیشْوَرَسْتَسْیَ دھَنْیَوادو یِیشُکھْرِیشْٹینَ سَنْتَتَں بھُویاتْ۔ اِتِ۔ (aiōn g165) 27
μόνῳ σοφῷ Θεῷ, διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ, ᾧ ἡ δόξα εἰς τοὺς αἰῶνας. Ἀμήν. (aiōn g165)

< رومِنَح 16 >