< پْرَکاشِتَں 18 >

تَدَنَنْتَرَں سْوَرْگادْ اَوَروہَنْ اَپَرَ ایکو دُوتو مَیا درِشْٹَح سَ مَہاپَراکْرَمَوِشِشْٹَسْتَسْیَ تیجَسا چَ پرِتھِوِی دِیپْتا۔ 1
Emva kwalokhu ngabona enye ingilosi isehla ivela ezulwini. Yayilamandla amakhulu njalo umhlaba wakhanyiswa yikukhazimula kwayo.
سَ بَلَوَتا سْوَرینَ واچَمِمامْ اَگھوشَیَتْ پَتِتا پَتِتا مَہابابِلْ، سا بھُوتاناں وَسَتِح سَرْوّیشامْ اَشُچْیاتْمَناں کارا سَرْوّیشامْ اَشُچِیناں گھرِنْیانانْچَ پَکْشِناں پِنْجَرَشْچابھَوَتْ۔ 2
Yamemeza ngelizwi elikhulu yathi: “‘Liwile! Liwile iBhabhiloni eliKhulu!’ Selibe likhaya lamadimoni lomango wabomoya ababi, lomango wezinyoni zonke ezingcolileyo lezenyanyekayo.
یَتَح سَرْوَّجاتِییاسْتَسْیا وْیَبھِچارَجاتاں کوپَمَدِراں پِیتَوَنْتَح پرِتھِوْیا راجانَشْچَ تَیا سَہَ وْیَبھِچارَں کرِتَوَنْتَح پرِتھِوْیا وَنِجَشْچَ تَسْیاح سُکھَبھوگَباہُلْیادْ دھَناڈھْیَتاں گَتَوَنْتَح۔ 3
Ngoba izizwe zonke zinathe iwayini elihlanyisayo lobufebe balo. Amakhosi omhlaba afeba lalo, labathengisi basemhlabeni banothiswa yinotho yalo edlulisileyo.”
تَتَح پَرَں سْوَرْگاتْ مَیاپَرَ ایشَ رَوَح شْرُتَح، ہے مَمَ پْرَجاح، یُویَں یَتْ تَسْیاح پاپانامْ اَںشِنو نَ بھَوَتَ تَسْیا دَنْڈَیشْچَ دَنْڈَیُکْتا نَ بھَوَتَ تَدَرْتھَں تَتو نِرْگَچّھَتَ۔ 4
Ngabuya ngezwa elinye ilizwi livela ezulwini lisithi: “‘Bantu bami, phumani kulo,’ ukuze lingahlanganyeli ezonweni zalo ukuze lingehlelwa yizifo zalo;
یَتَسْتَسْیاح پاپانِ گَگَنَسْپَرْشانْیَبھَوَنْ تَسْیا اَدھَرْمَّکْرِیاشْچیشْوَرینَ سَںسْمرِتاح۔ 5
ngoba izono zalo ziyinqwaba efika ezulwini, njalo uNkulunkulu usekhumbule amacala alo.
پَرانْ پْرَتِ تَیا یَدْوَدْ وْیَوَہرِتَں تَدْوَتْ تاں پْرَتِ وْیَوَہَرَتَ، تَسْیاح کَرْمَّناں دْوِگُنَپھَلانِ تَسْیَے دَتَّ، یَسْمِنْ کَںسے سا پَرانْ مَدْیَمْ اَپایَیَتْ تَمیوَ تَسْیاح پانارْتھَں دْوِگُنَمَدْیینَ پُورَیَتَ۔ 6
Lipheni njengokupha kwalo; buyiselani ngokuphindiweyo kulokho elikwenzileyo. Thelani kabili isilinganiso enkezweni yalo.
تَیا یاتْمَشْلاگھا یَشْچَ سُکھَبھوگَح کرِتَسْتَیو رْدْوِگُنَو یاتَناشوکَو تَسْیَے دَتَّ، یَتَح سا سْوَکِییانْتَحکَرَنے وَدَتِ، راجْنِیوَدْ اُپَوِشْٹاہَں ناناتھا نَ چَ شوکَوِتْ۔ 7
Lizwiseni uchuku olukhulu losizi okulingana inkazimulo lenotho elizipha khona.” Enhliziyweni yalo liyazincoma lisithi, ngihlezi njengendlovukazi; kangisumfelokazi, njalo kangisoze ngilile.
تَسْمادْ دِوَسَ ایکَسْمِنْ مارِیدُرْبھِکْشَشوچَنَیح، سا سَماپْلوشْیَتے نارِی دھْیَکْشْیَتے وَہْنِنا چَ سا؛ یَدْ وِچارادھِپَسْتَسْیا بَلَوانْ پْرَبھُرِیشْوَرَح، 8
Ngakho-ke, ngosuku olulodwa izifo zalo zizalifica: ukufa lokukhala kanye lendlala. Lizahangulwa ngumlilo ngoba ilamandla iNkosi uNkulunkulu olahlulelayo.
وْیَبھِچارَسْتَیا سارْدّھَں سُکھَبھوگَشْچَ یَیح کرِتَح، تے سَرْوَّ ایوَ راجانَسْتَدّاہَدھُومَدَرْشَناتْ، پْرَرودِشْیَنْتِ وَکْشاںسِ چاہَنِشْیَنْتِ باہُبھِح۔ 9
Lapho amakhosi asemhlabeni afeba lalo njalo abelana lalo inotho yalo ebona intuthu yokutsha kwalo azalikhalela alililele.
تَسْیاسْتَے رْیاتَنابھِیتے رْدُورے سْتھِتْویدَمُچْیَتے، ہا ہا بابِلْ مَہاسْتھانَ ہا پْرَبھاوانْوِتے پُرِ، ایکَسْمِنْ آگَتا دَنْڈے وِچاراجْنا تْوَدِییَکا۔ 10
Azesaba ngenxa yokuhlukuluzwa kwalo eme khatshana akhale esithi: Maye! Maye, Oh dolobho elikhulu, Oh Bhabhiloni, dolobho lamandla! Ngehola linye nje incithakalo yakho ifikile!
میدِنْیا وَنِجَشْچَ تَسْیاح کرِتے رُدَنْتِ شوچَنْتِ چَ یَتَسْتیشاں پَنْیَدْرَوْیانِ کیناپِ نَ کْرِییَنْتے۔ 11
Abathengisi basemhlabeni bazalikhalela balililele ngoba kungasekho othenga impahla yabo,
پھَلَتَح سُوَرْنَرَوپْیَمَنِمُکْتاح سُوکْشْمَوَسْتْرانِ کرِشْنَلوہِتَواساںسِ پَٹَّوَسْتْرانِ سِنْدُورَوَرْنَواساںسِ چَنْدَنادِکاشْٹھانِ گَجَدَنْتینَ مَہارْگھَکاشْٹھینَ پِتَّلَلَوہابھْیاں مَرْمَّرَپْرَسْتَرینَ وا نِرْمِّتانِ سَرْوَّوِدھَپاتْرانِ 12
imithwalo yegolide leyesiliva leyamatshe aligugu leyobuhlalu; eyelineni elihle leliyibubende, ilembu lesilika lelembu elibomvu gebhu; inhlobo zonke zezigodo zesithironi lezinhlobo zonke zezinto ezenziwe ngempondo zendlovu lezigodo ezidulayo lethusi lensimbi kanye lelitshe elimhlophe;
تْوَگیلا دھُوپَح سُگَنْدھِدْرَوْیَں گَنْدھَرَسو دْراکْشارَسَسْتَیلَں شَسْیَچُورْنَں گودھُومو گاوو میشا اَشْوا رَتھا داسییا مَنُشْیَپْراناشْچَیتانِ پَنْیَدْرَوْیانِ کیناپِ نَ کْرِییَنْتے۔ 13
imithwalo yesinamoni leyeziyoliso, eyempepha leyemure kanye leyamakha, eyewayini lamafutha e-oliva, eyefulawa ecolekileyo kanye lengqoloyi; inkomo lezimvu; amabhiza lezinqola lezigqili kanye lemiphefumulo yabantu.
تَوَ مَنوبھِلاشَسْیَ پھَلاناں سَمَیو گَتَح، تْوَتّو دُورِیکرِتَں یَدْیَتْ شوبھَنَں بھُوشَنَں تَوَ، کَداچَنَ تَدُدّیشو نَ پُنَ رْلَپْسْیَتے تْوَیا۔ 14
Bazakuthi, “Izithelo owawuzilangathela zisukile kuwe. Yonke inotho yakho lenkazimulo sekunyamalele, kakuyikutholakala futhi.”
تَدْوِکْریتارو یے وَنِجَسْتَیا دھَنِنو جاتاسْتے تَسْیا یاتَنایا بھَیادْ دُورے تِشْٹھَنَتو رودِشْیَنْتِ شوچَنْتَشْچیدَں گَدِشْیَنْتِ 15
Abathengisi ababethengisa lezizinto bezuza inotho yabo kuyo bazakuma khatshana, besesaba ngokuhlukuluzwa kwalo. Bazalila babubule
ہا ہا مَہاپُرِ، تْوَں سُوکْشْمَوَسْتْرَیح کرِشْنَلوہِتَوَسْتْرَیح سِنْدُورَوَرْنَواسوبھِشْچاچّھادِتا سْوَرْنَمَنِمُکْتابھِرَلَنْکرِتا چاسِیح، 16
njalo bakhale kakhulu besithi: “Maye! Maye, Oh dolobho elikhulu, eligqoke ilineni elihle, okuyibubende lokubomvu, elikhazimulayo ngegolide langamatshe aligugu kanye lobuhlalu!
کِنْتْویکَسْمِنْ دَنْڈے سا مَہاسَمْپَدْ لُپْتا۔ اَپَرَں پوتاناں کَرْنَدھاراح سَمُوہَلوکا ناوِکاح سَمُدْرَوْیَوَسایِنَشْچَ سَرْوّی 17
Ngehola linye nje inotho enengi kangaka isichithiwe!” Izinduna zonke zemikhumbi labo bonke abahamba ngayo labatshayeli labo bonke abazuza ukuphila kwabo olwandle bazakuma khatshana.
دُورے تِشْٹھَنْتَسْتَسْیا داہَسْیَ دھُومَں نِرِیکْشَمانا اُچَّیحسْوَرینَ وَدَنْتِ تَسْیا مَہانَگَرْیّاح کِں تُلْیَں؟ 18
Lapho bebona izikhatha zokutsha kwalo bazachaza bathi, “Kambe kwake kwaba ledolobho elinjengaleli idolobho elikhulu na?”
اَپَرَں سْوَشِرَحسُ مرِتِّکاں نِکْشِپْیَ تے رُدَنْتَح شوچَنْتَشْچوچَّیحسْوَرینیدَں وَدَنْتِ ہا ہا یَسْیا مَہاپُرْیّا باہُلْیَدھَنَکارَناتْ، سَمْپَتِّح سَنْچِتا سَرْوَّیح سامُدْرَپوتَنایَکَیح، ایکَسْمِنّیوَ دَنْڈے سا سَمْپُورْنوچّھِنَّتاں گَتا۔ 19
Bazathela uthuli emakhanda abo balile babubule bekhala besithi: “Maye! Maye, Oh dolobho elikhulu, lapho bonke ababelemikhumbi olwandle abanothiswa khona yinotho yalo! Ngehola linye nje selichithiwe!
ہے سْوَرْگَواسِنَح سَرْوّے پَوِتْراح پْریرِتاشْچَ ہے۔ ہے بھاوِوادِنو یُویَں کرِتے تَسْیاح پْرَہَرْشَتَ۔ یُشْماکَں یَتْ تَیا سارْدّھَں یو وِوادَح پُرابھَوَتْ۔ دَنْڈَں سَمُچِتَں تَسْیَ تَسْیَے وْیَتَرَدِیشْوَرَح۔۔ 20
Thokoza ngalo, Oh Zulu! Thokozani bangcwele labapostoli kanye labaphrofethi! UNkulunkulu uselahlulele ngendlela elaliphatha ngayo.”
اَنَنْتَرَمْ ایکو بَلَوانْ دُوتو برِہَتْپیشَنِیپْرَسْتَرَتُلْیَں پاشانَمیکَں گرِہِیتْوا سَمُدْرے نِکْشِپْیَ کَتھِتَوانْ، اِیدرِگْبَلَپْرَکاشینَ بابِلْ مَہانَگَرِی نِپاتَیِشْیَتے تَتَسْتَسْیا اُدّیشَح پُنَ رْنَ لَپْسْیَتے۔ 21
Ingilosi elamandla yasidobha ilitshe elingangembokodo enkulu yaliphosela olwandle, yathi: “Idolobho elikhulu laseBhabhiloni lizaphoselwa phansi, ngodlakela olunje, lingaphindi libonakale futhi.
وَلَّکِیوادِناں شَبْدَں پُنَ رْنَ شْروشْیَتے تْوَیِ۔ گاتھاکانانْچَ شَبْدو وا وَںشِیتُورْیّادِوادِناں۔ شِلْپَکَرْمَّکَرَح کو پِ پُنَ رْنَ دْرَکْشْیَتے تْوَیِ۔ پیشَنِیپْرَسْتَرَدھْوانَح پُنَ رْنَ شْروشْیَتے تْوَیِ۔ 22
Umculo wabatshayi bamachacho labahlabeleli labatshayi bemihlanga lamacilongo, kawusoze uzwakale kuwe futhi. Akukho sisebenzi lesawuphi umsebenzi esizatholakala kuwe futhi. Umsindo wembokodo kawusoze uzwakale kuwe futhi.
دِیپَسْیاپِ پْرَبھا تَدْوَتْ پُنَ رْنَ دْرَکْشْیَتے تْوَیِ۔ نَ کَنْیاوَرَیوح شَبْدَح پُنَح سَںشْروشْیَتے تْوَیِ۔ یَسْمانْمُکھْیاح پرِتھِوْیا یے وَنِجَسْتےبھَوَنْ تَوَ۔ یَسْماچَّ جاتَیَح سَرْوّا موہِتاسْتَوَ مایَیا۔ 23
Ukukhanya kwesibane akusoze kukhanye kuwe futhi. Ilizwi lomyeni lelomlobokazi kalisoze lizwakale kuwe futhi. Abathengisi bakho babeyizikhulu zomhlaba. Izizwe zonke zadukiswa yibuthakathi bakho.
بھاوِوادِپَوِتْراناں یاوَنْتَشْچَ ہَتا بھُوِ۔ سَرْوّیشاں شونِتَں تیشاں پْراپْتَں سَرْوَّں تَوانْتَرے۔۔ 24
Kuwe kwafunyanwa igazi labaphrofethi lelabangcwele, kanye lelabo bonke ababulawayo emhlabeni.”

< پْرَکاشِتَں 18 >