< پْرَکاشِتَں 15 >
تَتَح پَرَمْ اَہَں سْوَرْگے پَرَمْ ایکَمْ اَدْبھُتَں مَہاچِہْنَں درِشْٹَوانْ اَرْتھَتو یَے رْدَنْڈَیرِیشْوَرَسْیَ کوپَح سَماپْتِں گَمِشْیَتِ تانْ دَنْڈانْ دھارَیَنْتَح سَپْتَ دُوتا مَیا درِشْٹاح۔ | 1 |
Potemem widział drugi cud na niebie wielki i dziwny, to jest siedm Aniołów mających siedm plag ostatecznych, iż przez nie skończony jest gniew Boży.
وَہْنِمِشْرِتَسْیَ کاچَمَیَسْیَ جَلاشَیَسْیاکرِتِرَپِ درِشْٹا یے چَ پَشوسْتَتْپْرَتِمایاسْتَنّامْنو نْکَسْیَ چَ پْرَبھُوتَوَنْتَسْتے تَسْیَ کاچَمَیَجَلاشَیَسْیَ تِیرے تِشْٹھَنْتَ اِیشْوَرِییَوِینا دھارَیَنْتِ، | 2 |
I widziałem, jakoby morze szklane zmieszane z ogniem; a tych, co zwycięstwo otrzymali nad oną bestyją i nad obrazem jej, i nad piętnem jej, i nad liczbą imienia jej, stojących nad morzem szklanem, mających cytry Boże.
اِیشْوَرَداسَسْیَ مُوسَسو گِیتَں میشَشاوَکَسْیَ چَ گِیتَں گایَنْتو وَدَنْتِ، یَتھا، سَرْوَّشَکْتِوِشِشْٹَسْتْوَں ہے پْرَبھو پَرَمیشْوَرَ۔ تْوَدِییَسَرْوَّکَرْمّانِ مَہانْتِ چادْبھُتانِ چَ۔ سَرْوَّپُنْیَوَتاں راجَنْ مارْگا نْیایّا رِتاشْچَ تے۔ | 3 |
A śpiewali pieśń Mojżesza, sługi Bożego, i pieśń Barankową, mówiąc: Wielkie i dziwne są sprawy twoje, Panie Boże wszechmogący! sprawiedliwe i prawdziwe są drogi twoje, o królu świętych!
ہے پْرَبھو نامَدھییاتّے کو نَ بھِیتِں گَمِشْیَتِ۔ کو وا تْوَدِییَنامْنَشْچَ پْرَشَںساں نَ کَرِشْیَتِ۔ کیوَلَسْتْوَں پَوِتْرو سِ سَرْوَّجاتِییَمانَواح۔ تْوامیوابھِپْرَنَںسْیَنْتِ سَماگَتْیَ تْوَدَنْتِکَں۔ یَسْماتَّوَ وِچاراجْناح پْرادُرْبھاوَں گَتاح کِلَ۔۔ | 4 |
Któż by się ciebie nie bał, Panie! i nie wielbił imienia twego? gdyżeś sam święty, gdyż wszystkie narody przyjdą i kłaniać się będą przed obliczem twojem, że się okazały sprawiedliwe sądy twoje.
تَدَنَنْتَرَں مَیِ نِرِیکْشَمانے سَتِ سْوَرْگے ساکْشْیاواسَسْیَ مَنْدِرَسْیَ دْوارَں مُکْتَں۔ | 5 |
A potemem widział, a oto otworzony był kościół przybytku świadectwa na niebie.
یے چَ سَپْتَ دُوتاح سَپْتَ دَنْڈانْ دھارَیَنْتِ تے تَسْماتْ مَنْدِراتْ نِرَگَچّھَنْ۔ تیشاں پَرِچّھَدا نِرْمَّلَشرِبھْرَوَرْنَوَسْتْرَنِرْمِّتا وَکْشاںسِ چَ سُوَرْنَشرِنْکھَلَے رْویشْٹِتانْیاسَنْ۔ | 6 |
I wyszło z kościoła siedm onych Aniołów, mających siedm plag, obleczonych płótnem czystem i świetnem, i przepasanych na piersiach złotemi pasami.
اَپَرَں چَتُرْناں پْرانِنامْ ایکَسْتیبھْیَح سَپْتَدُوتیبھْیَح سَپْتَسُوَرْنَکَںسانْ اَدَداتْ۔ (aiōn ) | 7 |
A jedno ze czworga zwierząt dało siedmiu Aniołom siedm czasz złotych, pełnych gniewu Boga żyjącego na wieki wieków. (aiōn )
اَنَنْتَرَمْ اِیشْوَرَسْیَ تیجَحپْرَبھاوَکارَناتْ مَنْدِرَں دھُومینَ پَرِپُورْنَں تَسْماتْ تَیح سَپْتَدُوتَیح سَپْتَدَنْڈاناں سَماپْتِں یاوَتْ مَنْدِرَں کیناپِ پْرَویشْٹُں ناشَکْیَتَ۔ | 8 |
I napełniony jest kościół dymem od chwały Bożej i od mocy jego, a nie mógł nikt wnijść do kościoła, aż się skończyło siedm plag onych siedmiu Aniołów.