< پْرَکاشِتَں 13 >
تَتَح پَرَمَہَں ساگَرِییَسِکَتایاں تِشْٹھَنْ ساگَرادْ اُدْگَچّھَنْتَمْ ایکَں پَشُں درِشْٹَوانْ تَسْیَ دَشَ شرِنْگانِ سَپْتَ شِراںسِ چَ دَشَ شرِنْگیشُ دَشَ کِرِیٹانِ شِرَحسُ چیشْوَرَنِنْداسُوچَکانِ نامانِ وِدْیَنْتے۔ | 1 |
Andin, déngizdin on münggüzlük, yette bashliq bir diwining chiqiwatqanliqini kördüm. Uning herbir münggüzide birdin taj bar idi, herbir béshida kupurluq namliri yéziqliq idi.
مَیا درِشْٹَح سَ پَشُشْچِتْرَوْیاگھْرَسَدرِشَح کِنْتُ تَسْیَ چَرَنَو بھَلُّوکَسْییوَ وَدَنَنْچَ سِںہَوَدَنَمِوَ۔ ناگَنے تَسْمَے سْوِییَپَراکْرَمَح سْوِییَں سِںہاسَنَں مَہادھِپَتْیَنْچادایِ۔ | 2 |
Men körgen bu diwe yilpizgha oxshaytti, putliri éyiqning putlirigha, aghzi bolsa shirning aghzigha oxshaytti. Ejdiha uninggha öz qudriti, texti we zor hoquqini berdi.
مَیِ نِرِیکْشَمانے تَسْیَ شِرَسامْ ایکَمْ اَنْتَکاگھاتینَ چھیدِتَمِوادرِشْیَتَ، کِنْتُ تَسْیانْتَکَکْشَتَسْیَ پْرَتِیکارو کْرِیَتَ تَتَح کرِتْسْنو نَرَلوکَسْتَں پَشُمَدھِ چَمَتْکارَں گَتَح، | 3 |
Diwining bashliridin biri ejellik yarilan’ghandek turatti. Lékin, bu ejellik yara saqayghanidi. Pütkül dunya diwige heyranuhes bolup uninggha [egeshti].
یَشْچَ ناگَسْتَسْمَے پَشَوے سامَرْتھْیَں دَتَّوانْ سَرْوّے تَں پْرانَمَنْ پَشُمَپِ پْرَنَمَنْتو کَتھَیَنْ، کو وِدْیَتے پَشوسْتُلْیَسْتینَ کو یودّھُمَرْہَتِ۔ | 4 |
Ejdiha diwige [seltenetlik] hoquq bergechke ular ejdihagha choqunushti. Ular yene diwigimu choqunup: — Diwining tengdishi barmu? Uning bilen kimmu élishalisun? — dédi.
اَنَنْتَرَں تَسْمَے دَرْپَواکْییشْوَرَنِنْداوادِ وَدَنَں دْوِچَتْوارِںشَنْماسانْ یاوَدْ اَوَسْتھِتیح سامَرْتھْیَنْچادایِ۔ | 5 |
Diwige tekebburluq we kupurluq qilidighan éghiz bérildi; uninggha qiriq ikki ay ish körüshke hoquq bérildi.
تَتَح سَ اِیشْوَرَنِنْدَنارْتھَں مُکھَں وْیادایَ تَسْیَ نامَ تَسْیاواسَں سْوَرْگَنِواسِنَشْچَ نِنْدِتُمْ آرَبھَتَ۔ | 6 |
U Xudagha kupurluq qilghili — Uning namigha we Uning dergahigha, shundaqla ershni makan qilghanlargha kupurluq qilghili aghzini achti.
اَپَرَں دھارْمِّکَیح سَہَ یودھَنَسْیَ تیشاں پَراجَیَسْیَ چانُمَتِح سَرْوَّجاتِییاناں سَرْوَّوَںشِییاناں سَرْوَّبھاشاوادِناں سَرْوَّدیشِییانانْچادھِپَتْیَمَپِ تَسْما اَدایِ۔ | 7 |
Uning muqeddes bendilerge qarshi jeng qilip, ularning üstidin ghalib kélishige yol qoyuldi; her qebile, her millet, her xil tilda sözlishidighan ellerge hökümranliq qilish hoquqi uninggha bérildi.
تَتو جَگَتَح سرِشْٹِکالاتْ چھیدِتَسْیَ میشَوَتْسَسْیَ جِیوَنَپُسْتَکے یاوَتاں نامانِ لِکھِتانِ نَ وِدْیَنْتے تے پرِتھِوِینِواسِنَح سَرْوّے تَں پَشُں پْرَنَںسْیَنْتِ۔ | 8 |
Yer yüzidikilerning hemmisi — alem apiride bolghandin buyan boghuzlinip bolghan Qozining hayatliq deptirige nami yézilmighanlar bolsa, uninggha sejde qilidu.
یَسْیَ شْروتْرَں وِدْیَتے سَ شرِنوتُ۔ | 9 |
Quliqi barlar, buni anglisun!
یو جَنو پَرانْ وَنْدِیکرِتْیَ نَیَتِ سَ سْوَیَں وَنْدِیبھُویَ سْتھانانْتَرَں گَمِشْیَتِ، یَشْچَ کھَنْگینَ ہَنْتِ سَ سْوَیَں کھَنْگینَ گھانِشْیَتے۔ اَتْرَ پَوِتْرَلوکاناں سَہِشْنُتَیا وِشْواسینَ چَ پْرَکاشِتَوْیَں۔ | 10 |
««Tutqun bolidu» dep békitilgenler choqum tutqun bolidu, «qilichlinidu» dep békitilgenler choqum qilichlinip ölidu». Muqeddes bendilirining sewri-taqiti we étiqadi mana shu ishlarda melum bolidu.
اَنَنْتَرَں پرِتھِوِیتَ اُدْگَچّھَنْ اَپَرَ ایکَح پَشُ رْمَیا درِشْٹَح سَ میشَشاوَکَوَتْ شرِنْگَدْوَیَوِشِشْٹَ آسِیتْ ناگَوَچّابھاشَتَ۔ | 11 |
Men yerdin chiqiwatqan yene bir diwini kördüm. Uning qoziningkidek kichik ikki münggüzi bar idi, lékin awazi ejdihaningkidek chiqatti.
سَ پْرَتھَمَپَشورَنْتِکے تَسْیَ سَرْوَّں پَراکْرَمَں وْیَوَہَرَتِ وِشیشَتو یَسْیَ پْرَتھَمَپَشورَنْتِکَکْشَتَں پْرَتِیکارَں گَتَں تَسْیَ پُوجاں پرِتھِوِیں تَنِّواسِنَشْچَ کارَیَتِ۔ | 12 |
U awwalqi diwige wakaliten uning pütün hoquqini yürgüzüp, yer yüzini we uningda turuwatqanlarni ejellik yarisi saqayghan awwalqi diwige choqunduridu.
اَپَرَں مانَواناں ساکْشادْ آکاشَتو بھُوِ وَہْنِوَرْشَنادِینِ مَہاچِتْرانِ کَروتِ۔ | 13 |
U zor möjizilik alametlerni körsitetti, hetta kishilerning köz aldida asmandin yer yüzige ot yaghduratti.
تَسْیَ پَشوح ساکْشادْ ییشاں چِتْرَکَرْمَّناں سادھَنایَ سامَرْتھْیَں تَسْمَے دَتَّں تَیح سَ پرِتھِوِینِواسِنو بھْرامَیَتِ، وِشیشَتو یَح پَشُح کھَنْگینَ کْشَتَیُکْتو بھُوتْواپْیَجِیوَتْ تَسْیَ پْرَتِمانِرْمّانَں پرِتھِوِینِواسِنَ آدِشَتِ۔ | 14 |
U awwalqi diwige wakaliten körsitishke hoquqlandurulghan alametler bilen yer yüzide turuwatqanlarni azdurup, ulargha «qilich bilen yarilan’ghan, lékin tirik qalghan» dégen awwalqi diwige atap bir but-heykel yasap tikleshni tapilidi.
اَپَرَں تَسْیَ پَشوح پْرَتِما یَتھا بھاشَتے یاوَنْتَشْچَ مانَواسْتاں پَشُپْرَتِماں نَ پُوجَیَنْتِ تے یَتھا ہَنْیَنْتے تَتھا پَشُپْرَتِمایاح پْرانَپْرَتِشْٹھارْتھَں سامَرْتھْیَں تَسْما اَدایِ۔ | 15 |
Diwining but-heykilige nepes kirgüzüp, uninggha uni sözliyeleydighan qilish we uninggha choqunmighanlarning hemmisini öltürgüzüsh qudriti bérildi.
اَپَرَں کْشُدْرَمَہَدّھَنِدَرِدْرَمُکْتَداسانْ سَرْوّانْ دَکْشِنَکَرے بھالے وا کَلَنْکَں گْراہَیَتِ۔ | 16 |
U töwen we katta, bay we kembeghel, hör we qullarning hemmisini ong qoli yaki péshanisige tamgha basturushqa mejburlidi.
تَسْمادْ یے تَں کَلَنْکَمَرْتھَتَح پَشو رْنامَ تَسْیَ نامْنَح سَںکھْیانْکَں وا دھارَیَنْتِ تانْ وِنا پَرینَ کیناپِ کْرَیَوِکْرَیے کَرْتُّں نَ شَکْییتے۔ | 17 |
U yene bu tamgha, yeni diwining nami yaki uning namidiki reqem bésilghanlardin bashqa héchkim bir nerse sétiwalalmaydu yaki satalmaydu, dep békitti.
اَتْرَ جْنانینَ پْرَکاشِتَوْیَں۔ یو بُدّھِوِشِشْٹَح سَ پَشوح سَںکھْیاں گَنَیَتُ یَتَح سا مانَوَسْیَ سَںکھْیا بھَوَتِ۔ سا چَ سَںکھْیا شَٹْشَشْٹْیَدھِکَشَٹْشَتانِ۔ | 18 |
Mana bu yerde hékmet bar. Eqil-parasiti barliki kishiler diwining reqimini hésablap baqsun; chünki bu reqem bir ademning reqimi bolidu. Uning reqimi 666dur.