< پْرَکاشِتَں 11 >
اَنَنْتَرَں پَرِمانَدَنْڈَوَدْ ایکو نَلو مَہْیَمَدایِ، سَ چَ دُوتَ اُپَتِشْٹھَنْ مامْ اَوَدَتْ، اُتّھاییشْوَرَسْیَ مَنْدِرَں ویدِیں تَتْرَتْیَسیوَکاںشْچَ مِمِیشْوَ۔ | 1 |
Ngaphiwa umhlanga njengomqwayi wokulinganisa, ngasengitshelwa ukuthi, “Hamba uyelinganisa ithempeli likaNkulunkulu le-alithari, ubale labakhonza khona.
کِنْتُ مَنْدِرَسْیَ بَہِحپْرانْگَنَں تْیَجَ نَ مِمِیشْوَ یَتَسْتَدْ اَنْیَجاتِیییبھْیو دَتَّں، پَوِتْرَں نَگَرَنْچَ دْوِچَتْوارِںشَنْماسانْ یاوَتْ تیشاں چَرَنَے رْمَرْدِّشْیَتے۔ | 2 |
Kodwa utshiye iguma langaphandle ungalilinganisi ngoba liphiwe abeZizweni. Bazanyathela idolobho elingcwele izinyanga ezingamatshumi amane lambili.
پَشْچاتْ مَمَ دْوابھْیاں ساکْشِبھْیاں مَیا سامَرْتھْیَں دایِشْیَتے تاوُشْٹْرَلومَجَوَسْتْرَپَرِہِتَو شَشْٹھْیَدھِکَدْوِشَتادھِکَسَہَسْرَدِنانِ یاوَدْ بھَوِشْیَدْواکْیانِ وَدِشْیَتَح۔ | 3 |
Ofakazi bami ababili ngizabanika amandla njalo bazaphrofitha insuku eziyinkulungwane lamakhulu amabili lamatshumi ayisithupha, begqoke izigqoko zamasaka.”
تاویوَ جَگَدِیشْوَرَسْیانْتِکے تِشْٹھَنْتَو جِتَورِکْشَو دِیپَورِکْشَو چَ۔ | 4 |
Laba “bayizihlahla ezimbili zama-oliva” lezinti ezimbili zezibane “ezimi phambi kweNkosi yomhlaba.”
یَدِ کیچِتْ تَو ہِںسِتُں چیشْٹَنْتے تَرْہِ تَیو رْوَدَنابھْیامْ اَگْنِ رْنِرْگَتْیَ تَیوح شَتْرُونْ بھَسْمِیکَرِشْیَتِ۔ یَح کَشْچِتْ تَو ہِںسِتُں چیشْٹَتے تینَیوَمیوَ وِنَشْٹَوْیَں۔ | 5 |
Umuntu angazama ukuzilimaza, kuphuma umlilo emilonyeni yazo uqothule izitha zazo. Le yiyo indlela umuntu ofuna ukuzilimaza afa ngayo.
تَیو رْبھَوِشْیَدْواکْیَکَتھَنَدِنیشُ یَتھا ورِشْٹِ رْنَ جایَتے تَتھا گَگَنَں رودّھُں تَیوح سامَرْتھْیَمْ اَسْتِ، اَپَرَں تویانِ شونِتَرُوپانِ کَرْتُّں نِجابھِلاشاتْ مُہُرْمُہُح سَرْوَّوِدھَدَنْڈَیح پرِتھِوِیمْ آہَنْتُنْچَ تَیوح سامَرْتھْیَمَسْتِ۔ | 6 |
Abantu laba balamandla okuvala umkhathi ukuba izulu lingani lapho bephrofitha njalo balamandla okuphendula amanzi abe ligazi lawokutshaya umhlaba ngezinhlobo zonke zezifo kanengi njengokuthanda kwabo.
اَپَرَں تَیوح ساکْشْیے سَماپْتے سَتِ رَساتَلادْ یینوتّھِتَوْیَں سَ پَشُسْتابھْیاں سَہَ یُدّھوا تَو جیشْیَتِ ہَنِشْیَتِ چَ۔ (Abyssos ) | 7 |
Kuzakuthi lapho sebeqedile ukufakaza kwabo isilo esiphuma eMgodini ongelamkhawulo sizabahlasela sibehlule sibabulale. (Abyssos )
تَتَسْتَیوح پْرَبھُرَپِ یَسْیاں مَہاپُرْیّاں کْرُشے ہَتو رْتھَتو یَسْیاح پارَمارْتھِکَنامَنِی سِدومَں مِسَرَشْچیتِ تَسْیا مَہاپُرْیّاںح سَنِّویشے تَیوح کُنَپے سْتھاسْیَتَح۔ | 8 |
Izidumbu zabo zizalala emgwaqweni wedolobho elikhulu okuthi ngokufaniswa libizwe ngokuthi yiSodoma leGibhithe lapho leNkosi yabo eyabethelwa khona esiphambanweni.
تَتو ناناجاتِییا ناناوَںشِییا نانابھاشاوادِنو نانادیشِییاشْچَ بَہَوو مانَواح سارْدّھَدِنَتْرَیَں تَیوح کُنَپے نِرِیکْشِشْیَنْتے، تَیوح کُنَپَیوح شْمَشانے سْتھاپَنَں نانُجْناسْیَنْتِ۔ | 9 |
Okwensuku ezintathu lengxenye yosuku abantu abavela emihlotsheni yonke yabantu lasezizwaneni zonke lasezindimini zonke kanye lasezizweni zonke bazakhangela izidumbu zabo bale ukuba zingcwatshwe.
پرِتھِوِینِواسِنَشْچَ تَیو رْہیتورانَنْدِشْیَنْتِ سُکھَبھوگَں کُرْوَّنْتَح پَرَسْپَرَں دانانِ پْریشَیِشْیَنْتِ چَ یَتَسْتابھْیاں بھَوِشْیَدْوادِبھْیاں پرِتھِوِینِواسِنو یاتَناں پْراپْتاح۔ | 10 |
Abantu basemhlabeni bazazikhangela ngokuthokoza bazijabulise ngokuthumela izipho ngoba abaphrofethi ababili laba babebahluphile abahlala emhlabeni.
تَسْماتْ سارْدّھَدِنَتْرَیاتْ پَرَمْ اِیشْوَراتْ جِیوَنَدایَکَ آتْمَنِ تَو پْرَوِشْٹے تَو چَرَنَیرُدَتِشْٹھَتاں، تینَ یاوَنْتَسْتاوَپَشْیَنْ تے تِیوَ تْراسَیُکْتا اَبھَوَنْ۔ | 11 |
Kodwa emva kwalezonsuku ezintathu lengxenye yosuku umoya wokuphila owavela kuNkulunkulu wabangena, basebesima ngezinyawo zabo, kwathi labo abababonayo besaba kakhulu.
تَتَح پَرَں تَو سْوَرْگادْ اُچَّیرِدَں کَتھَیَنْتَں رَوَمْ اَشرِنُتاں یُواں سْتھانَمْ ایتَدْ آروہَتاں تَتَسْتَیوح شَتْرُشُ نِرِیکْشَمانیشُ تَو میگھینَ سْوَرْگَمْ آرُوڈھَوَنْتَو۔ | 12 |
Bezwa ilizwi elikhulu livela ezulwini lisithi kubo, “Wozani phezulu lapha.” Baya phezulu ezulwini bephakathi kweyezi izitha zabo zilokhu zikhangele.
تَدَّنْڈے مَہابھُومِکَمْپے جاتے پُرْیّا دَشَماںشَح پَتِتَح سَپْتَسَہَسْرانِ مانُشاشْچَ تینَ بھُومِکَمْپینَ ہَتاح، اَوَشِشْٹاشْچَ بھَیَں گَتْوا سْوَرْگِیییشْوَرَسْیَ پْرَشَںسامْ اَکِیرْتَّیَنْ۔ | 13 |
Ngalesosikhathi kwaba lokuzamazama okukhulu komhlaba kwathi ingxenye yetshumi yedolobho yabhidlika. Abantu abazinkulungwane eziyisikhombisa bafa ekuzamazameni komhlaba, abaphephayo, besaba kakhulu bamdumisa uNkulunkulu wasezulwini.
دْوِتِییَح سَنْتاپو گَتَح پَشْیَ ترِتِییَح سَنْتاپَسْتُورْنَمْ آگَچّھَتِ۔ | 14 |
Uhlupho lwesibili selwedlule; uhlupho lwesithathu luyeza masinyane.
اَنَنْتَرَں سَپْتَدُوتینَ تُورْیّاں وادِتایاں سْوَرْگَ اُچَّیح سْوَرَیرْواگِیَں کِیرْتِّتا، راجَتْوَں جَگَتو یَدْیَدْ راجْیَں تَدَدھُنابھَوَتْ۔ اَسْمَتْپْرَبھوسْتَدِییابھِشِکْتَسْیَ تارَکَسْیَ چَ۔ تینَ چانَنْتَکالِییَں راجَتْوَں پْرَکَرِشْیَتے۔۔ (aiōn ) | 15 |
Ingilosi yesikhombisa yakhalisa icilongo layo kwasekusiba lamazwi amakhulu ezulwini, ayesithi: “Umbuso wasemhlabeni usube ngumbuso weNkosi yethu loKhristu wayo, njalo izabusa kuze kube nininini.” (aiōn )
اَپَرَمْ اِیشْوَرَسْیانْتِکے سْوَکِییَسِںہاسَنیشُوپَوِشْٹاشْچَتُرْوِںشَتِپْراچِینا بھُوِ نْیَنْبھُوکھا بھُوتْویشْوَرَں پْرَنَمْیاوَدَنْ، | 16 |
Abadala abangamatshumi amabili lane ababehlezi ezihlalweni zobukhosi phambi kukaNkulunkulu bathi mbo phansi ngobuso babo bakhonza uNkulunkulu,
ہے بھُوتَ وَرْتَّماناپِ بھَوِشْیَںشْچَ پَریشْوَرَ۔ ہے سَرْوَّشَکْتِمَنْ سْوامِنْ وَیَں تے کُرْمَّہے سْتَوَں۔ یَتْ تْوَیا کْرِیَتے راجْیَں گرِہِیتْوا تے مَہابَلَں۔ | 17 |
besithi: “Siyakubonga Nkosi Nkulunkulu Somandla, onguye okhona lowayekhona, ngoba usuwathethe amandla akho amakhulu njalo usuqalisile ukubusa.
وِجاتِیییشُ کُپْیَتْسُ پْرادُرْبھُوتا تَوَ کْرُدھا۔ مرِتانامَپِ کالو سَو وِچارو بھَوِتا یَدا۔ بھرِتْیاشْچَ تَوَ یاوَنْتو بھَوِشْیَدْوادِسادھَوَح۔ یے چَ کْشُدْرا مَہانْتو وا نامَتَسْتے ہِ بِبھْیَتِ۔ یَدا سَرْوّیبھْیَ ایتیبھْیو ویتَنَں وِتَرِشْیَتے۔ گَنْتَوْیَشْچَ یَدا ناشو وَسُدھایا وِناشَکَیح۔۔ | 18 |
Izizwe zazithukuthele; lolaka lwakho selufikile. Isikhathi sokwahlulela abafileyo sesifikile kanye lesokuvuza izinceku zakho abaphrofethi labangcwele bakho kanye lalabo abalihloniphayo ibizo lakho, abancinyane labakhulu kanye lesokuchitha labo abachitha umhlaba.”
اَنَنْتَرَمْ اِیشْوَرَسْیَ سْوَرْگَسْتھَمَنْدِرَسْیَ دْوارَں مُکْتَں تَنْمَنْدِرَمَدھْیے چَ نِیَمَمَنْجُوشا درِشْیابھَوَتْ، تینَ تَڈِتو رَواح سْتَنِتانِ بھُومِکَمْپو گُرُتَرَشِلاورِشْٹِشْچَیتانِ سَمَبھَوَنْ۔ | 19 |
Emva kwalokho ithempeli likaNkulunkulu lavulwa ezulwini phakathi kwethempeli lakhe kwabonakala umtshokotsho wesivumelwano sakhe. Kwasekusiba lokuphazima kwemibane lokundindizela lokukhwaza kwezulu lokuzamazama komhlaba kanye lesiqhotho esikhulu.