< مَتھِح 3 >

تَدانوں یوہْنّاما مَجَّیِتا یِہُودِییَدیشَسْیَ پْرانْتَرَمْ اُپَسْتھایَ پْرَچارَیَنْ کَتھَیاماسَ، 1
În zilele acelea, a venit Ioan Botezătorul și propovăduia în pustiul Iudeii, zicând:
مَناںسِ پَراوَرْتَّیَتَ، سْوَرْگِییَراجَتْوَں سَمِیپَماگَتَمْ۔ 2
“Pocăiți-vă, căci Împărăția cerurilor este aproape!”
پَرَمیشَسْیَ پَنْتھانَں پَرِشْکُرُتَ سَرْوَّتَح۔ تَسْیَ راجَپَتھاںشْچَیوَ سَمِیکُرُتَ سَرْوَّتھا۔ اِتْییتَتْ پْرانْتَرے واکْیَں وَدَتَح کَسْیَچِدْ رَوَح۔۔ 3
Căci acesta este cel despre care s-a vorbit prin profetul Isaia, care a spus “Glasul cuiva care strigă în pustiu, pregătiți calea Domnului! Fă-i cărările drepte!”
ایتَدْوَچَنَں یِشَیِیَبھَوِشْیَدْوادِنا یوہَنَمُدِّشْیَ بھاشِتَمْ۔ یوہَنو وَسَنَں مَہانْگَرومَجَں تَسْیَ کَٹَو چَرْمَّکَٹِبَنْدھَنَں؛ سَ چَ شُوکَکِیٹانْ مَدھُ چَ بھُکْتَوانْ۔ 4
Ioan purta haine de păr de cămilă și o curea de piele la brâu. Hrana lui era lăcuste și miere sălbatică.
تَدانِیں یِرُوشالَمْنَگَرَنِواسِنَح سَرْوّے یِہُودِدیشِییا یَرْدَّنْتَٹِنْیا اُبھَیَتَٹَسْتھاشْچَ مانَوا بَہِراگَتْیَ تَسْیَ سَمِیپی 5
Atunci a ieșit la el popor din Ierusalim, din toată Iudeea și din toată regiunea din jurul Iordanului.
سْوِییَں سْوِییَں دُرِتَمْ اَنْگِیکرِتْیَ تَسْیاں یَرْدَّنِ تینَ مَجِّتا بَبھُووُح۔ 6
Au fost botezați de el în Iordan, mărturisindu-și păcatele.
اَپَرَں بَہُونْ پھِرُوشِنَح سِدُوکِنَشْچَ مَنُجانْ مَںکْتُں سْوَسَمِیپَمْ آگَچّھتو وِلوکْیَ سَ تانْ اَبھِدَدھَو، رے رے بھُجَگَوَںشا آگامِینَح کوپاتْ پَلایِتُں یُشْمانْ کَشْچیتِتَوانْ؟ 7
Dar când a văzut pe mulți dintre farisei și saduchei venind la botezul Său, le-a zis: “Urmași ai viperelor, cine v-a avertizat să fugiți de mânia viitoare?
مَنَحپَراوَرْتَّنَسْیَ سَمُچِتَں پھَلَں پھَلَتَ۔ 8
De aceea, produceți roade demne de pocăință!
کِنْتْوَسْماکَں تاتَ اِبْراہِیمْ اَسْتِیتِ سْویشُ مَنَحسُ چِینْتَیَنْتو ما وْیاہَرَتَ۔ یَتو یُشْمانْ اَہَں وَدامِ، اِیشْوَرَ ایتیبھْیَح پاشانیبھْیَ اِبْراہِیمَح سَنْتانانْ اُتْپادَیِتُں شَکْنوتِ۔ 9
Nu vă gândiți în sinea voastră: “Îl avem ca tată pe Avraam!”, căci vă spun că Dumnezeu poate să-i ridice lui Avraam copii din aceste pietre.
اَپَرَں پادَپاناں مُولے کُٹھارَ اِدانِیمَپِ لَگَنْ آسْتے، تَسْمادْ یَسْمِنْ پادَپے اُتَّمَں پھَلَں نَ بھَوَتِ، سَ کرِتّو مَدھْیےگْنِں نِکْشیپْسْیَتے۔ 10
Chiar acum securea stă la rădăcina copacilor. De aceea, orice copac care nu produce fructe bune este tăiat și aruncat în foc.
اَپَرَمْ اَہَں مَنَحپَراوَرْتَّنَسُوچَکینَ مَجَّنینَ یُشْمانْ مَجَّیامِیتِ سَتْیَں، کِنْتُ مَمَ پَشْچادْ یَ آگَچّھَتِ، سَ مَتّوپِ مَہانْ، اَہَں تَدِییوپانَہَو ووڈھُمَپِ نَہِ یوگْیوسْمِ، سَ یُشْمانْ وَہْنِرُوپے پَوِتْرَ آتْمَنِ سَںمَجَّیِشْیَتِ۔ 11
Eu vă botez în apă pentru pocăință, dar Cel ce vine după mine este mai puternic decât mine, și nu sunt vrednic să port sandalele lui. El vă va boteza în Duhul Sfânt.
تَسْیَ کارے سُورْپَ آسْتے، سَ سْوِییَشَسْیانِ سَمْیَکْ پْرَسْپھوٹْیَ نِجانْ سَکَلَگودھُومانْ سَںگرِہْیَ بھانْڈاگارے سْتھاپَیِشْیَتِ، کِںنْتُ سَرْوّانِ وُشانْیَنِرْوّانَوَہْنِنا داہَیِشْیَتِ۔ 12
Furca lui de vânat este în mâna lui și își va curăța temeinic aria de treierat. Își va strânge grâul în hambar, dar neghina o va arde cu foc nestins.”
اَنَنْتَرَں یِیشُ رْیوہَنا مَجِّتو بھَوِتُں گالِیلْپْرَدیشادْ یَرْدَّنِ تَسْیَ سَمِیپَمْ آجَگامَ۔ 13
Atunci Isus a venit din Galileea la Iordan, la Ioan, ca să fie botezat de el.
کِنْتُ یوہَنْ تَں نِشِدھْیَ بَبھاشے، تْوَں کِں مَمَ سَمِیپَمْ آگَچّھَسِ؟ وَرَں تْوَیا مَجَّنَں مَمَ پْرَیوجَنَمْ آسْتے۔ 14
Dar Ioan ar fi vrut să-L împiedice, zicând: “Eu am nevoie să fiu botezat de tine, și tu vii la mine?”
تَدانِیں یِیشُح پْرَتْیَووچَتْ؛ اِیدانِیمْ اَنُمَنْیَسْوَ، یَتَ اِتّھَں سَرْوَّدھَرْمَّسادھَنَمْ اَسْماکَں کَرْتَّوْیَں، تَتَح سونْوَمَنْیَتَ۔ 15
Isus, răspunzând, i-a zis: “Îngăduie acum, căci așa se cuvine să împlinim toată dreptatea.” Atunci el i-a permis.
اَنَنْتَرَں یِیشُرَمَّسِ مَجِّتُح سَنْ تَتْکْشَناتْ تویَمَدھْیادْ اُتّھایَ جَگامَ، تَدا جِیمُوتَدْوارے مُکْتے جاتے، سَ اِیشْوَرَسْیاتْمانَں کَپوتَوَدْ اَوَرُہْیَ سْووپَرْیّاگَچّھَنْتَں وِیکْشانْچَکْرے۔ 16
Isus, după ce a fost botezat, s-a suit din apă și iată că i s-au deschis cerurile. A văzut Duhul lui Dumnezeu coborând ca un porumbel și venind peste el.
اَپَرَمْ ایشَ مَمَ پْرِیَح پُتْرَ ایتَسْمِنّیوَ مَمَ مَہاسَنْتوشَ ایتادرِشِی وْیومَجا واگْ بَبھُووَ۔ 17
Și iată, un glas din ceruri a zis: “Acesta este Fiul Meu preaiubit, cu care sunt foarte mulțumit.”

< مَتھِح 3 >