< یوہَنَح 17 >

تَتَح پَرَں یِیشُریتاح کَتھاح کَتھَیِتْوا سْوَرْگَں وِلوکْیَیتَتْ پْرارْتھَیَتْ، ہے پِتَح سَمَیَ اُپَسْتھِتَوانْ؛ یَتھا تَوَ پُتْرَسْتَوَ مَہِمانَں پْرَکاشَیَتِ تَدَرْتھَں تْوَں نِجَپُتْرَسْیَ مَہِمانَں پْرَکاشَیَ۔ 1
Näitä puhui Jesus, ja nosti silmänsä taivasta päin ja sanoi: Isä, hetki tuli, kirkasta sinun Poikas, että sinun Poikas kirkastais myös sinun!
تْوَں یولّوکانْ تَسْیَ ہَسْتے سَمَرْپِتَوانْ سَ یَتھا تیبھْیونَنْتایُ رْدَداتِ تَدَرْتھَں تْوَں پْرانِماتْرانامْ اَدھِپَتِتْوَبھارَں تَسْمَے دَتَّوانْ۔ (aiōnios g166) 2
Niinkuin sinä annoit hänelle vallan kaiken lihan päälle, antaa ijankaikkisen elämän kaikille, jotka sinä hänelle annoit. (aiōnios g166)
یَسْتْوَمْ اَدْوِتِییَح سَتْیَ اِیشْوَرَسْتْوَیا پْریرِتَشْچَ یِیشُح کھْرِیشْٹَ ایتَیورُبھَیوح پَرِچَیے پْراپْتےنَنْتایُ رْبھَوَتِ۔ (aiōnios g166) 3
Mutta tämä on ijankaikkinen elämä, että he sinun ainoan totisen Jumalan tuntisivat, ja jonkas lähetit, Jesuksen Kristuksen. (aiōnios g166)
تْوَں یَسْیَ کَرْمَّنو بھارَں مَہْیَں دَتَّوانْ، تَتْ سَمْپَنَّں کرِتْوا جَگَتْیَسْمِنْ تَوَ مَہِمانَں پْراکاشَیَں۔ 4
Minä kirkastin sinun maan päällä: minä täytin sen työn, jonkas minulle annoit tehdäkseni.
اَتَایوَ ہے پِتَ رْجَگَتْیَوِدْیَمانے تْوَیا سَہَ تِشْٹھَتو مَمَ یو مَہِماسِیتْ سَمْپْرَتِ تَوَ سَمِیپے ماں تَں مَہِمانَں پْراپَیَ۔ 5
Ja nyt Isä, kirkasta sinä minua itse tykänäs sillä kirkkaudella, joka minulla sinun tykönäs oli ennenkuin tämä maailma olikaan.
اَنْیَچَّ تْوَمْ ایتَجَّگَتو یالّوکانْ مَہْیَمْ اَدَدا اَہَں تیبھْیَسْتَوَ نامْنَسْتَتّوَجْنانَمْ اَدَداں، تے تَوَیواسَنْ، تْوَں تانْ مَہْیَمَدَداح، تَسْماتّے تَووپَدیشَمْ اَگرِہْلَنْ۔ 6
Minä ilmoitin sinun nimes ihmisille, jotkas minulle maailmasta annoit: he olivat sinun, ja minulle sinä ne annoit, ja sinun sanas he kätkivät.
تْوَں مَہْیَں یَتْ کِنْچِدْ اَدَداسْتَتْسَرْوَّں تْوَتّو جایَتے اِتْیَدھُناجانَنْ۔ 7
He tiesivät nyt kaikki olevan sinusta, mitkä sinä minulle annoit.
مَہْیَں یَمُپَدیشَمْ اَدَدا اَہَمَپِ تیبھْیَسْتَمُپَدیشَمْ اَدَداں تیپِ تَمَگرِہْلَنْ تْوَتّوہَں نِرْگَتْیَ تْوَیا پْریرِتوبھَوَمْ اَتْرَ چَ وْیَشْوَسَنْ۔ 8
Sillä ne sanat, jotka sinä minulle annoit, annoin minä heille; ja he ne ottivat vastaan, ja totisesti tunsivat minun sinusta lähteneen, ja uskoivat, että sinä minun lähetit.
تیشامیوَ نِمِتَّں پْرارْتھَیےہَں جَگَتو لوکَنِمِتَّں نَ پْرارْتھَیے کِنْتُ یالّوکانْ مَہْیَمْ اَدَداسْتیشامیوَ نِمِتَّں پْرارْتھَیےہَں یَتَسْتے تَوَیواسَتے۔ 9
Minä rukoilen heidän edestänsä: en minä maailman edestä rukoile, vaan niiden edestä, jotka sinä minulle annoit, että he ovat sinun omas.
یے مَمَ تے تَوَ یے چَ تَوَ تے مَمَ تَتھا تَے رْمَمَ مَہِما پْرَکاشْیَتے۔ 10
Ja kaikki minun omani ovat sinun, ja sinun omas ovat minun: ja minä olen kirkastettu heissä.
سامْپْرَتَمْ اَسْمِنْ جَگَتِ مَماوَسْتھِتیح شیشَمْ اَبھَوَتْ اَہَں تَوَ سَمِیپَں گَچّھامِ کِنْتُ تے جَگَتِ سْتھاسْیَنْتِ؛ ہے پَوِتْرَ پِتَراوَیو رْیَتھَیکَتْوَماسْتے تَتھا تیشامَپْییکَتْوَں بھَوَتِ تَدَرْتھَں یالّوکانْ مَہْیَمْ اَدَداسْتانْ سْوَنامْنا رَکْشَ۔ 11
En minä silleen ole maailmassa, mutta he ovat maailmassa, ja minä tulen sinun tykös. Pyhä Isä! kätke niitä, jotka sinä minulle annoit, sinun nimes tähden, että he olisivat yksi niinkuin mekin!
یاوَنْتِ دِنانِ جَگَتْیَسْمِنْ تَیح سَہاہَماسَں تاوَنْتِ دِنانِ تانْ تَوَ نامْناہَں رَکْشِتَوانْ؛ یالّوکانْ مَہْیَمْ اَدَداسْتانْ سَرْوّانْ اَہَمَرَکْشَں، تیشاں مَدھْیے کیوَلَں وِناشَپاتْرَں ہارِتَں تینَ دھَرْمَّپُسْتَکَسْیَ وَچَنَں پْرَتْیَکْشَں بھَوَتِ۔ 12
Kuin minä olin heidän kanssansa maailmassa, niin minä kätkin heitä sinun nimessäs: ne, jotkas minulle annoit, kätkin minä, ja ei niistä kenkään kadonnut, vaan se kadotuksen lapsi, että Raamattu täytettäisiin.
کِنْتْوَدھُنا تَوَ سَنِّدھِں گَچّھامِ مَیا یَتھا تیشاں سَمْپُورْنانَنْدو بھَوَتِ تَدَرْتھَمَہَں جَگَتِ تِشْٹھَنْ ایتاح کَتھا اَکَتھَیَمْ۔ 13
Mutta nyt minä tulen sinun tykös ja puhun näitä maailmassa, että heissä olis minun iloni täydellinen.
تَووپَدیشَں تیبھْیودَداں جَگَتا سَہَ یَتھا مَمَ سَمْبَنْدھو ناسْتِ تَتھا جَجَتا سَہَ تیشامَپِ سَمْبَنْدھابھاواجْ جَگَتو لوکاسْتانْ رِتِییَنْتے۔ 14
Minä annoin heille sinun sanas, ja maailma vihasi heitä; sillä ei he ole maailmasta, niinkuin en minäkään maailmasta ole.
تْوَں جَگَتَسْتانْ گرِہانیتِ نَ پْرارْتھَیے کِنْتْوَشُبھادْ رَکْشیتِ پْرارْتھَییہَمْ۔ 15
En minä rukoile, ettäs heitä ottaisit pois maailasta, vaan ettäs heitä pahasta varjelisit.
اَہَں یَتھا جَگَتْسَمْبَنْدھِییو نَ بھَوامِ تَتھا تیپِ جَگَتْسَمْبَنْدھِییا نَ بھَوَنْتِ۔ 16
Ei he ole maailmasta, niinkuin en minäkään maailmasta ole.
تَوَ سَتْیَکَتھَیا تانْ پَوِتْرِیکُرُ تَوَ واکْیَمیوَ سَتْیَں۔ 17
Pyhitä heitä totuudessas! Sinun puhees on totuus.
تْوَں یَتھا ماں جَگَتِ پْرَیرَیَسْتَتھاہَمَپِ تانْ جَگَتِ پْرَیرَیَں۔ 18
Niinkuin sinä minun lähetit maailmaan, niin minä myös lähetin heidät maailmaan,
تیشاں ہِتارْتھَں یَتھاہَں سْوَں پَوِتْرِیکَرومِ تَتھا سَتْیَکَتھَیا تیپِ پَوِتْرِیبھَوَنْتُ۔ 19
Ja minä pyhitän itseni heidän tähtensä, että hekin olisivat totuudessa pyhitetyt.
کیوَلَں ایتیشامَرْتھے پْرارْتھَیےہَمْ اِتِ نَ کِنْتْویتیشامُپَدیشینَ یے جَنا مَیِ وِشْوَسِشْیَنْتِ تیشامَپْیَرْتھے پْرارْتھییےہَمْ۔ 20
Mutta en minä ainoasti heidän edestänsä rukoile, vaan myös niiden edestä, jotka heidän sanansa kautta uskovat minun päälleni:
ہے پِتَسْتیشاں سَرْوّیشامْ ایکَتْوَں بھَوَتُ تَوَ یَتھا مَیِ مَمَ چَ یَتھا تْوَیّیکَتْوَں تَتھا تیشامَپْیاوَیوریکَتْوَں بھَوَتُ تینَ تْوَں ماں پْریرِتَوانْ اِتِ جَگَتو لوکاح پْرَتِیَنْتُ۔ 21
Että he kaikki yhtä olisivat, niinkuin sinä Isä minussa olet ja minä sinussa, että hekin meissä niin yhtä olisivat: että maailma uskois sinun minua lähettäneeksi.
یَتھاوَیوریکَتْوَں تَتھا تیشامَپْییکَتْوَں بھَوَتُ تیشْوَہَں مَیِ چَ تْوَمْ اِتّھَں تیشاں سَمْپُورْنَمیکَتْوَں بھَوَتُ، تْوَں پْریرِتَوانْ تْوَں مَیِ یَتھا پْرِییَسے چَ تَتھا تیشْوَپِ پْرِیتَوانْ ایتَدْیَتھا جَگَتو لوکا جانَنْتِ 22
Ja minä annoin heille sen kunnian, jonka sinä minulle annoit, että he yhtä olisivat, niinkuin mekin yhtä olemme.
تَدَرْتھَں تْوَں یَں مَہِمانَں مَہْیَمْ اَدَداسْتَں مَہِمانَمْ اَہَمَپِ تیبھْیو دَتَّوانْ۔ 23
Minä olen heissä ja sinä minussa, että he niin yhdessä täydelliset olisivat, ja maailma tietäis, että sinä minun lähetit, ja että sinä heitä rakastit, niinkuin sinä minua rakastit.
ہے پِتَ رْجَگَتو نِرْمّاناتْ پُورْوَّں مَیِ سْنیہَں کرِتْوا یَں مَہِمانَں دَتَّوانْ مَمَ تَں مَہِمانَں یَتھا تے پَشْیَنْتِ تَدَرْتھَں یالّوکانْ مَہْیَں دَتَّوانْ اَہَں یَتْرَ تِشْٹھامِ تیپِ یَتھا تَتْرَ تِشْٹھَنْتِ مَمَیشا وانْچھا۔ 24
Isä, minä tahdon, että kussa minä olen, siellä nekin olisivat minun kanssani, jotka sinä minulle antanut olet: että he minun kunniani näkisivät, jonkas minulle annoit; sillä sinä rakastit minua ennenkuin maailman perustus laskettu oli.
ہے یَتھارْتھِکَ پِتَ رْجَگَتو لوکَیسْتْوَیَّجْناتیپِ تْوامَہَں جانے تْوَں ماں پْریرِتَوانْ اِتِیمے شِشْیا جانَنْتِ۔ 25
Vanhurskas Isä! ei maailma sinua tuntenut, mutta minä tunsin sinun, ja nämät ymmärsivät, että sinä minun lähetit.
یَتھاہَں تیشُ تِشْٹھامِ تَتھا مَیِ یینَ پْریمْنا پْریماکَروسْتَتْ تیشُ تِشْٹھَتِ تَدَرْتھَں تَوَ ناماہَں تانْ جْناپِتَوانْ پُنَرَپِ جْناپَیِشْیامِ۔ 26
Ja minä julistin heille sinun nimes, ja vielä julistan: että se rakkaus, jolla sinä minua rakastit, heissä olis, ja minä myös heissä.

< یوہَنَح 17 >