< یوہَنَح 13 >

نِسْتاروتْسَوَسْیَ کِنْچِتْکالاتْ پُورْوَّں پرِتھِوْیاح پِتُح سَمِیپَگَمَنَسْیَ سَمَیَح سَنِّکَرْشوبھُودْ اِتِ جْناتْوا یِیشُراپْرَتھَمادْ ییشُ جَگَتْپْرَواسِشْواتْمِییَلوکیشَ پْریمَ کَروتِ سْمَ تیشُ شیشَں یاوَتْ پْریمَ کرِتَوانْ۔ 1
Ötüp kétish héytidin ilgiri, Eysa bu dunyadin ayrilip, Atining yénigha baridighan waqit-saetning yétip kelgenlikini bildi we shuning üchün bu dunyadiki öz ademlirige körsitip kelgen méhir-muhebbitini axirghiche toluq körsitip turdi.
پِتا تَسْیَ ہَسْتے سَرْوَّں سَمَرْپِتَوانْ سْوَیَمْ اِیشْوَرَسْیَ سَمِیپادْ آگَچّھَدْ اِیشْوَرَسْیَ سَمِیپَں یاسْیَتِ چَ، سَرْوّانْییتانِ جْناتْوا رَجَنْیاں بھوجَنے سَمْپُورْنے سَتِ، 2
Emdi kechlik tamaq yéyiliwatqanidi; Iblis alliburun Simonning oghli Yehuda Ishqariyotning könglige Eysagha satqunluq qilish weswesisini salghanidi.
یَدا شَیتانْ تَں پَرَہَسْتیشُ سَمَرْپَیِتُں شِمونَح پُتْرَسْیَ اِیشْکارِیوتِیَسْیَ یِہُودا اَنْتَحکَرَنے کُپْرَورِتِّں سَمارْپَیَتْ، 3
Eysa Atining her ishni uning qoligha tapshurghinini, we özining Xudaning yénidin kélip, Xudaning yénigha qaytidighanliqini bilgechke,
تَدا یِیشُ رْبھوجَناسَنادْ اُتّھایَ گاتْرَوَسْتْرَں موچَیِتْوا گاتْرَمارْجَنَوَسْتْرَں گرِہِیتْوا تینَ سْوَکَٹِمْ اَبَدھْناتْ، 4
dastixandin turup, ton-könglikini yéship, bir löngge bilen bélini baghlidi.
پَشْچادْ ایکَپاتْرے جَلَمْ اَبھِشِچْیَ شِشْیاناں پادانْ پْرَکْشالْیَ تینَ کَٹِبَدّھَگاتْرَمارْجَنَواسَسا مارْشْٹُں پْرارَبھَتَ۔ 5
Andin jawurgha su quyup, muxlislarning putlirini yuyushqa we bélige baghlighan löngge bilen sürtüp qurutushqa bashlidi.
تَتَح شِمونْپِتَرَسْیَ سَمِیپَماگَتے سَ اُکْتَوانْ ہے پْرَبھو بھَوانْ کِں مَمَ پادَو پْرَکْشالَیِشْیَتِ؟ 6
Nöwet Simon Pétrusqa kelgende, Pétrus uninggha: — I Reb, putumni sen yusang qandaq bolghini?! — dédi.
یِیشُرُدِتَوانْ اَہَں یَتْ کَرومِ تَتْ سَمْپْرَتِ نَ جاناسِ کِنْتُ پَشْچاجْ جْناسْیَسِ۔ 7
Eysa uninggha: — Néme qiliwatqinimni hazir bilmeysen, lékin kéyin bilisen, — dédi.
تَتَح پِتَرَح کَتھِتَوانْ بھَوانْ کَداپِ مَمَ پادَو نَ پْرَکْشالَیِشْیَتِ۔ یِیشُرَکَتھَیَدْ یَدِ تْواں نَ پْرَکْشالَیے تَرْہِ مَیِ تَوَ کوپْیَںشو ناسْتِ۔ (aiōn g165) 8
Pétrus: — Sen méning putumni yusang hergiz bolmaydu! — dédi. Eysa uninggha jawaben: — Séni yumisam, méning bilen teng nésiweng bolmaydu, — dédi. (aiōn g165)
تَدا شِمونْپِتَرَح کَتھِتَوانْ ہے پْرَبھو تَرْہِ کیوَلَپادَو نَ، مَمَ ہَسْتَو شِرَشْچَ پْرَکْشالَیَتُ۔ 9
Simon Pétrus: — I Reb, undaqta peqet putlirimnila emes, qollirimnimu, béshimnimu yughaysen! — dédi.
تَتو یِیشُرَوَدَدْ یو جَنو دھَوتَسْتَسْیَ سَرْوّانْگَپَرِشْکرِتَتْواتْ پادَو وِنانْیانْگَسْیَ پْرَکْشالَناپیکْشا ناسْتِ۔ یُویَں پَرِشْکرِتا اِتِ سَتْیَں کِنْتُ نَ سَرْوّے، 10
Eysa uninggha: — Bedini yuyulup, tamamen pakiz bolghan adem peqet putlirini yusila qayta yuyunushining hajiti bolmaydu. Siler pakiz, lékin hemminglar emes, — dédi
یَتو یو جَنَسْتَں پَرَکَریشُ سَمَرْپَیِشْیَتِ تَں سَ جْناتَوانَ؛ اَتَایوَ یُویَں سَرْوّے نَ پَرِشْکرِتا اِماں کَتھاں کَتھِتَوانْ۔ 11
(chünki u özini kimning tutup béridighanliqini biletti; shuning üchün u «Hemminglarla pakiz emes» dégenidi).
اِتّھَں یِیشُسْتیشاں پادانْ پْرَکْشالْیَ وَسْتْرَں پَرِدھایاسَنے سَمُپَوِشْیَ کَتھِتَوانْ اَہَں یُشْمانْ پْرَتِ کِں کَرْمّاکارْشَں جانِیتھَ؟ 12
Shuning bilen u ularning putlirini yuyup bolghandin kéyin, ton-könglikini kiyip, yene dastixan’gha olturup ulargha mundaq dédi: — Silerge néme qilghinimni uqtunglarmu?
یُویَں ماں گُرُں پْرَبھُنْچَ وَدَتھَ تَتْ سَتْیَمیوَ وَدَتھَ یَتوہَں سَایوَ بھَوامِ۔ 13
Siler méni «Ustaz» we «Reb» deysiler we rast éytisiler, men shundaqturmen.
یَدْیَہَں پْرَبھُ رْگُرُشْچَ سَنْ یُشْماکَں پادانْ پْرَکْشالِتَوانْ تَرْہِ یُشْماکَمَپِ پَرَسْپَرَں پادَپْرَکْشالَنَمْ اُچِتَمْ۔ 14
Eger men Reb we ustazinglar turuqluq, putliringlarni yughanikenmen, silermu bir-biringlarning putlirini yuyushunglar kérek.
اَہَں یُشْمانْ پْرَتِ یَتھا وْیَواہَرَں یُشْمانْ تَتھا وْیَوَہَرْتُّمْ ایکَں پَنْتھانَں دَرْشِتَوانْ۔ 15
Men silerge qilghandek silerningmu hem shundaq qilishinglar üchün bu ülgini qaldurdum.
اَہَں یُشْمانَتِیَتھارْتھَں وَدامِ، پْرَبھو رْداسو نَ مَہانْ پْریرَکاچَّ پْریرِتو نَ مَہانْ۔ 16
Berheq, berheq, men silerge shuni éytip qoyayki, qul xojayinidin üstün turmaydu, elchimu özini ewetküchidin üstün turmaydu.
اِماں کَتھاں وِدِتْوا یَدِ تَدَنُسارَتَح کَرْمّانِ کُرُتھَ تَرْہِ یُویَں دھَنْیا بھَوِشْیَتھَ۔ 17
Bu ishlarni bilgenikensiler, shundaq qilsanglar bextliksiler!
سَرْوّیشُ یُشْماسُ کَتھامِماں کَتھَیامِ اِتِ نَ، یے مَمَ مَنونِیتاسْتانَہَں جانامِ، کِنْتُ مَمَ بھَکْشْیانِ یو بھُنْکْتے مَتْپْرانَپْراتِکُولْیَتَح۔ اُتّھاپَیَتِ پادَسْیَ مُولَں سَ ایشَ مانَوَح۔ یَدیتَدْ دھَرْمَّپُسْتَکَسْیَ وَچَنَں تَدَنُساریناوَشْیَں گھَٹِشْیَتے۔ 18
Men bularni hemminglargha qaritip éytmidim. Men tallighanlirimni bilimen, lékin [muqeddes yazmilarda] aldin pütülgen: «Men bilen hemdastixan bolup nénimni yégenmu manga put atti!» dégen bu söz emelge ashurulmay qalmaydu.
اَہَں سَ جَنَ اِتْیَتْرَ یَتھا یُشْماکَں وِشْواسو جایَتے تَدَرْتھَں ایتادرِشَگھَٹَناتْ پُورْوَّمْ اَہَمِدانِیں یُشْمَبھْیَمَکَتھَیَمْ۔ 19
Men bu ish yüz bérishtin awwal uni silerge éytip qoyayki, u ishlar yüz bergende méning «Bar Bolghuchi» ikenlikimge ishinisiler.
اَہَں یُشْمانَتِیوَ یَتھارْتھَں وَدامِ، مَیا پْریرِتَں جَنَں یو گرِہْلاتِ سَ مامیوَ گرِہْلاتِ یَشْچَ ماں گرِہْلاتِ سَ مَتْپْریرَکَں گرِہْلاتِ۔ 20
Berheq, berheq, silerge shuni éytip qoyayki, kimki men ewetken herqandaq birsini qobul qilghan bolsa, méni qobul qilghan bolidu; we méni qobul qilghuchilar méni Ewetküchini qobul qilghan bolidu.
ایتاں کَتھاں کَتھَیِتْوا یِیشُ رْدُحکھِی سَنْ پْرَمانَں دَتّوا کَتھِتَوانْ اَہَں یُشْمانَتِیَتھارْتھَں وَدامِ یُشْماکَمْ ایکو جَنو ماں پَرَکَریشُ سَمَرْپَیِشْیَتِ۔ 21
Eysa bu sözlerni éytqandin kéyin, rohta qattiq pighan chékip, mundaq guwahliq berdi: — Berheq, berheq, men silerge shuni éytip qoyayki, aranglarda bireylen manga satqunluq qilidu!
تَتَح سَ کَمُدِّشْیَ کَتھامیتاں کَتھِتَوانْ اِتْیَتْرَ سَنْدِگْدھاح شِشْیاح پَرَسْپَرَں مُکھَمالوکَیِتُں پْرارَبھَنْتَ۔ 22
Muxlislar kimni dewatqanliqini bilelmey, bir-birige qarashti.
تَسْمِنْ سَمَیے یِیشُ رْیَسْمِنْ اَپْرِییَتَ سَ شِشْیَسْتَسْیَ وَکْشَحسْتھَلَمْ اَوالَمْبَتَ۔ 23
Emdi dastixanda muxlisliridin biri Eysaning meydisige yölinip yatqanidi; u bolsa «Eysa söyidighan muxlis» idi.
شِمونْپِتَرَسْتَں سَنْکیتیناوَدَتْ، اَیَں کَمُدِّشْیَ کَتھامیتامْ کَتھَیَتِیتِ پرِچّھَ۔ 24
Simon Pétrus uningdin [Eysaning] kimni dewatqinini sorap béqishini isharet qildi.
تَدا سَ یِیشو رْوَکْشَحسْتھَلَمْ اَوَلَمْبْیَ پرِشْٹھَوانْ، ہے پْرَبھو سَ جَنَح کَح؟ 25
Shuning bilen u Eysaning meydisige yölinip turup uningdin: — I Reb, u kimdur? — dep soridi.
تَتو یِیشُح پْرَتْیَوَدَدْ ایکَکھَنْڈَں پُوپَں مَجَّیِتْوا یَسْمَے داسْیامِ سَایوَ سَح؛ پَشْچاتْ پُوپَکھَنْڈَمیکَں مَجَّیِتْوا شِمونَح پُتْرایَ اِیشْکَرِیوتِییایَ یِہُودَے دَتَّوانْ۔ 26
Eysa jawab bérip: — Bu bir chishlem nanni ashqa tögürüp kimge sunsam, shudur, — dédi. Shuning bilen u bir chishlem nanni [ashqa] tögürüp, Simonning oghli Yehuda Ishqariyotqa sundi.
تَسْمِنْ دَتّے سَتِ شَیتانْ تَماشْرَیَتْ؛ تَدا یِیشُسْتَمْ اَوَدَتْ تْوَں یَتْ کَرِشْیَسِ تَتْ کْشِپْرَں کُرُ۔ 27
Yehuda nanni éliwidi, Sheytan uning ichige kirdi. — Qilidighiningni chapsan qil, — dédi Eysa uninggha.
کِنْتُ سَ ییناشَیینَ تاں کَتھامَکَتھایَتْ تَمْ اُپَوِشْٹَلوکاناں کوپِ نابُدھْیَتَ؛ 28
(Emdi dastixanda olturghanlarning héchqaysisi uning [Yehudagha] bu sözlerni néme üchün déginini bilmidi.
کِنْتُ یِہُوداح سَمِیپے مُدْراسَمْپُٹَکَسْتھِتیح کیچِدْ اِتّھَمْ اَبُدھْیَنْتَ پارْوَّناسادَنارْتھَں کِمَپِ دْرَوْیَں کْریتُں وا دَرِدْریبھْیَح کِنْچِدْ وِتَرِتُں کَتھِتَوانْ۔ 29
Yehuda ularning ortaq hemyanini tutqini üchün, beziler Eysa uninggha: «Bizge kéreklik héytliq nersilerni élip kel» yaki «Kembeghellerge birer nerse ber» dewatsa kérek, dep oylashti).
تَدا پُوپَکھَنْڈَگْرَہَناتْ پَرَں سَ تُورْنَں بَہِرَگَچّھَتْ؛ راتْرِشْچَ سَمُپَسْیِتا۔ 30
Yehuda bu bir chishlem nanni élipla tashqirigha chiqip ketti (bu chagh kéche idi).
یِہُودے بَہِرْگَتے یِیشُرَکَتھَیَدْ اِدانِیں مانَوَسُتَسْیَ مَہِما پْرَکاشَتے تینیشْوَرَسْیاپِ مَہِما پْرَکاشَتے۔ 31
Yehuda tashqirigha chiqip ketkendin kéyin, Eysa mundaq dédi: — Emdi Insan’oghli ulughlinidighan waqit-saet yétip keldi we Xuda u arqiliq ulughlinidu.
یَدِ تینیشْوَرَسْیَ مَہِما پْرَکاشَتے تَرْہِیشْوَروپِ سْوینَ تَسْیَ مَہِمانَں پْرَکاشَیِشْیَتِ تُورْنَمیوَ پْرَکاشَیِشْیَتِ۔ 32
We eger Xuda uningda ulughlansa, Xudamu Özide uni ulughlaydu, shundaqla derhal uni ulughlaydu.
ہے وَتْسا اَہَں یُشْمابھِح سارْدّھَں کِنْچِتْکالَماتْرَمْ آسے، تَتَح پَرَں ماں مرِگَیِشْیَدھْوے کِنْتْوَہَں یَتْسْتھانَں یامِ تَتْسْتھانَں یُویَں گَنْتُں نَ شَکْشْیَتھَ، یامِماں کَتھاں یِہُودِیییبھْیَح کَتھِتَوانْ تَتھادھُنا یُشْمَبھْیَمَپِ کَتھَیامِ۔ 33
Balilirim, siler bilen bille bolidighan yene azghina waqtim qaldi. Siler méni izdeysiler, lékin méning Yehudiylargha: «Men baridighan yerge siler baralmaysiler» dep éytqinimdek, buni silergimu éytimen.
یُویَں پَرَسْپَرَں پْرِییَدھْوَمْ اَہَں یُشْماسُ یَتھا پْرِییے یُویَمَپِ پَرَسْپَرَمْ تَتھَیوَ پْرِییَدھْوَں، یُشْمانْ اِماں نَوِینامْ آجْنامْ آدِشامِ۔ 34
Silerge yéngi bir emr tapshurimenki, «bir-biringlarni söyünglar». Silerni söyginimdek, silermu bir-biringlarni söyünglar.
تینَیوَ یَدِ پَرَسْپَرَں پْرِییَدھْوے تَرْہِ لَکْشَنینانینَ یُویَں مَمَ شِشْیا اِتِ سَرْوّے جْناتُں شَکْشْیَنْتِ۔ 35
Aranglarda bir-biringlargha méhir-muhebbitinglar bolsa, hemme adem silerning méning muxlislirim ikenlikinglarni bilidu.
شِمونَپِتَرَح پرِشْٹھَوانْ ہے پْرَبھو بھَوانْ کُتْرَ یاسْیَتِ؟ تَتو یِیشُح پْرَتْیَوَدَتْ، اَہَں یَتْسْتھانَں یامِ تَتْسْتھانَں سامْپْرَتَں مَمَ پَشْچادْ گَنْتُں نَ شَکْنوشِ کِنْتُ پَشْچادْ گَمِشْیَسِ۔ 36
Simon Pétrus uningdin: — I Reb, qeyerge barisen? — dep soridi. Eysa jawaben: — Men kétidighan yerge hazirche egiship baralmaysen, lékin kéyin manga egiship barisen, — dédi.
تَدا پِتَرَح پْرَتْیُدِتَوانْ، ہے پْرَبھو سامْپْرَتَں کُتو ہیتوسْتَوَ پَشْچادْ گَنْتُں نَ شَکْنومِ؟ تْوَدَرْتھَں پْرانانْ داتُں شَکْنومِ۔ 37
Pétrus uninggha: — I Reb, néme üchün hazir séning keyningdin egiship baralmaymen? Sen üchün jénimni pida qilay! — dédi.
تَتو یِیشُح پْرَتْیُکْتَوانْ مَنِّمِتَّں کِں پْرانانْ داتُں شَکْنوشِ؟ تْوامَہَں یَتھارْتھَں وَدامِ، کُکُّٹَرَوَناتْ پُورْوَّں تْوَں تْرِ رْمامْ اَپَہْنوشْیَسے۔ 38
Eysa jawaben mundaq dédi: — Men üchün rasttinla jéningni pida qilamsen? Berheq, berheq, sanga éytip qoyayki, xoraz chillighuche, sen mendin üch qétim tanisen!

< یوہَنَح 13 >