< یاکُوبَح 5 >
ہے دھَنَوَنْتَح، یُویَمْ اِدانِیں شرِنُتَ یُشْمابھِراگَمِشْیَتْکْلیشَہیتوح کْرَنْدْیَتاں وِلَپْیَتانْچَ۔ | 1 |
Lalelani lina bantu abanothileyo, khalani lilile ngenxa yosizi oluzayo phezu kwenu.
یُشْماکَں دْرَوِنَں جِیرْنَں کِیٹَبھُکْتاح سُچیلَکاح۔ | 2 |
Inotho yenu isibolile, lezigqoko zenu sezidliwe linondo.
کَنَکَں رَجَتَنْچاپِ وِکرِتِں پْرَگَمِشْیَتِ، تَتْکَلَنْکَشْچَ یُشْماکَں پاپَں پْرَمانَیِشْیَتِ، ہُتاشَوَچَّ یُشْماکَں پِشِتَں کھادَیِشْیَتِ۔ اِتّھَمْ اَنْتِمَگھَسْریشُ یُشْمابھِح سَنْچِتَں دھَنَں۔ | 3 |
Isiliva legolide lenu sekuthombile. Ukuthomba kwakho kuzafakaza kubi ngani, kudle inyama yemizimba yenu njengomlilo. Libuthelele inotho ensukwini zokucina.
پَشْیَتَ یَیح کرِشِیوَلَے رْیُشْماکَں شَسْیانِ چھِنّانِ تیبھْیو یُشْمابھِ رْیَدْ ویتَنَں چھِنَّں تَدْ اُچَّے رْدھْوَنِں کَروتِ تیشاں شَسْیَچّھیدَکانامْ آرْتَّراوَح سیناپَتیح پَرَمیشْوَرَسْیَ کَرْنَکُہَرَں پْرَوِشْٹَح۔ | 4 |
Khangelani! Imiholo elingayibhadalanga izisebenzi ezavuna amasimu enu iyalikhalela. Ukukhala kwabavuni sekufikile ezindlebeni zeNkosi uSomandla.
یُویَں پرِتھِوْیاں سُکھَبھوگَں کامُکَتانْچارِتَوَنْتَح، مَہابھوجَسْیَ دِنَ اِوَ نِجانْتَحکَرَنانِ پَرِتَرْپِتَوَنْتَشْچَ۔ | 5 |
Emhlabeni lihlale ngentokozo langokuminza. Selikhuluphele ngenxa yokuhlaba imihla ngemihla.
اَپَرَنْچَ یُشْمابھِ رْدھارْمِّکَسْیَ دَنْڈاجْنا ہَتْیا چاکارِ تَتھاپِ سَ یُشْمانْ نَ پْرَتِرُدّھَوانْ۔ | 6 |
Libagwebile lababulala abantu abamsulwa, ababengamelani lani.
ہے بھْراتَرَح، یُویَں پْرَبھوراگَمَنَں یاوَدْ دھَیرْیَّمالَمْبَدھْوَں۔ پَشْیَتَ کرِشِوَلو بھُومے رْبَہُمُولْیَں پھَلَں پْرَتِیکْشَمانو یاوَتْ پْرَتھَمَمْ اَنْتِمَنْچَ ورِشْٹِجَلَں نَ پْراپْنوتِ تاوَدْ دھَیرْیَّمْ آلَمْبَتے۔ | 7 |
Ngakho, bazalwane, bekezelani iNkosi ize ifike. Khangelani ukuthi umlimi uyilindela njani insimu ukuba ithele izilimo zayo eziligugu kanye lokuthi ukubekezelela njani ukuna kwezulu lentwasa.
یُویَمَپِ دھَیرْیَّمالَمْبْیَ سْوانْتَحکَرَنانِ سْتھِرِیکُرُتَ، یَتَح پْرَبھورُپَسْتھِتِح سَمِیپَوَرْتِّنْیَبھَوَتْ۔ | 8 |
Lani futhi, bekezelani liqine ngoba ukufika kweNkosi sekusondele.
ہے بھْراتَرَح، یُویَں یَدْ دَنْڈْیا نَ بھَویتَ تَدَرْتھَں پَرَسْپَرَں نَ گْلایَتَ، پَشْیَتَ وِچارَیِتا دْوارَسَمِیپے تِشْٹھَتِ۔ | 9 |
Lingasolani bazalwane hlezi lahlulelwe. UMahluleli umi emnyango!
ہے مَمَ بھْراتَرَح، یے بھَوِشْیَدْوادِنَح پْرَبھو رْنامْنا بھاشِتَوَنْتَسْتانْ یُویَں دُحکھَسَہَنَسْیَ دھَیرْیَّسْیَ چَ درِشْٹانْتانْ جانِیتَ۔ | 10 |
Bazalwane, njengesibonelo sokubekezela ekuhluphekeni, khumbulani abaphrofethi abakhuluma ngebizo leNkosi.
پَشْیَتَ دھَیرْیَّشِیلا اَسْمابھِ رْدھَنْیا اُچْیَنْتے۔ آیُوبو دھَیرْیَّں یُشْمابھِرَشْراوِ پْرَبھوح پَرِنامَشْچادَرْشِ یَتَح پْرَبھُ رْبَہُکرِپَح سَکَرُنَشْچاسْتِ۔ | 11 |
Njengoba lisazi, labo ababekezelayo sibabala njengababusisiweyo. Selezwa ngokubekezela kukaJobe njalo selikubonile okwalethwa yiNkosi ekucineni. INkosi igcwele isihawu esikhulu lomusa.
ہے بھْراتَرَح وِشیشَتَ اِدَں وَدامِ سْوَرْگَسْیَ وا پرِتھِوْیا وانْیَوَسْتُنو نامَ گرِہِیتْوا یُشْمابھِح کوپِ شَپَتھو نَ کْرِیَتاں، کِنْتُ یَتھا دَنْڈْیا نَ بھَوَتَ تَدَرْتھَں یُشْماکَں تَتھَیوَ تَنَّہِ چیتِواکْیَں یَتھیشْٹَں بھَوَتُ۔ | 12 |
Phezu kwakho konke, bazalwane bami, lingafungi, kungaba ngezulu loba ngomhlaba kumbe ngolunye ulutho. “U-Yebo” wenu kabe nguyebo, lo “Hatshi” wenu abenguhatshi, hlezi lilahlwe.
یُشْماکَں کَشْچِدْ دُحکھِی بھَوَتِ؟ سَ پْرارْتھَناں کَروتُ۔ کَشْچِدْ وانَنْدِتو بھَوَتِ؟ سَ گِیتَں گایَتُ۔ | 13 |
Ukhona phakathi kwenu ohluphekayo na? Kakhuleke. Ukhona othokozayo na? Kahlabele izingoma zokudumisa.
یُشْماکَں کَشْچِتْ پِیڈِتو سْتِ؟ سَ سَمِتیح پْراچِینانْ آہْواتُ تے چَ پَبھو رْنامْنا تَں تَیلینابھِشِچْیَ تَسْیَ کرِتے پْرارْتھَناں کُرْوَّنْتُ۔ | 14 |
Ukhona kini ogulayo na? Kumele abize abadala bebandla bamkhulekele njalo bamgcobe ngamafutha ebizweni leNkosi.
تَسْمادْ وِشْواسَجاتَپْرارْتھَنَیا سَ روگِی رَکْشاں یاسْیَتِ پْرَبھُشْچَ تَمْ اُتّھاپَیِشْیَتِ یَدِ چَ کرِتَپاپو بھَویتْ تَرْہِ سَ تَں کْشَمِشْیَتے۔ | 15 |
Umkhuleko owenziwe ngokukholwa uzakwenza lowomuntu ogulayo asile; iNkosi izamvusa. Nxa enze isono, uzathethelelwa.
یُویَں پَرَسْپَرَمْ اَپَرادھانْ اَنْگِیکُرُدھْوَمْ آروگْیَپْراپْتْیَرْتھَنْچَیکَجَنو نْیَسْیَ کرِتے پْرارْتھَناں کَروتُ دھارْمِّکَسْیَ سَیَتْنا پْرارْتھَنا بَہُشَکْتِوِشِشْٹا بھَوَتِ۔ | 16 |
Ngakho-ke, vumani izono zenu omunye komunye njalo likhulekelane ukuze lisiliswe. Umkhuleko womuntu olungileyo ulamandla njalo uyasebenza.
یَ ایلِیو وَیَمِوَ سُکھَدُحکھَبھوگِی مَرْتّیَ آسِیتْ سَ پْرارْتھَنَیاناورِشْٹِں یاچِتَوانْ تینَ دیشے سارْدّھَوَتْسَرَتْرَیَں یاوَدْ ورِشْٹِ رْنَ بَبھُووَ۔ | 17 |
U-Elija wayengumuntu njengathi. Wakhuleka ngokutshiseka ukuba izulu lingani, lakanye kalinanga elizweni iminyaka emithathu lengxenye.
پَشْچاتْ تینَ پُنَح پْرارْتھَنایاں کرِتایامْ آکاشَسْتویانْیَوَرْشِیتْ پرِتھِوِی چَ سْوَپھَلانِ پْراروہَیَتْ۔ | 18 |
Wakhuleka futhi, amazulu aletha izulu, kwathi umhlaba lawo wathela izilimo zawo.
ہے بھْراتَرَح، یُشْماکَں کَسْمِںشْچِتْ سَتْیَمَتادْ بھْرَشْٹے یَدِ کَشْچِتْ تَں پَراوَرْتَّیَتِ | 19 |
Bazalwane bami, nxa omunye wenu ephambuka eqinisweni, omunye ambuyisele,
تَرْہِ یو جَنَح پاپِنَں وِپَتھَبھْرَمَناتْ پَراوَرْتَّیَتِ سَ تَسْیاتْمانَں مرِتْیُتَ اُدّھَرِشْیَتِ بَہُپاپانْیاوَرِشْیَتِ چیتِ جاناتُ۔ | 20 |
khumbulani lokhu: Lowo onqanda isoni ekoneni kwaso uzasisindisa ekufeni, agubuzele izono ezinengi.