< گالاتِنَح 1 >

مَنُشْییبھْیو نَہِ مَنُشْیَیرَپِ نَہِ کِنْتُ یِیشُکھْرِیشْٹینَ مرِتَگَنَمَدھْیاتْ تَسْیوتّھاپَیِتْرا پِتْریشْوَرینَ چَ پْریرِتو یوہَں پَولَح سوہَں 1
این نامه از طرف پولس رسول است. من نه از جانب گروهی یا مقامی انسانی به رسولی منصوب شده‌ام، بلکه به‌واسطۀ عیسی مسیح و خدای پدر که او را از مردگان برخیزانید.
مَتْسَہَوَرْتِّنو بھْراتَرَشْچَ وَیَں گالاتِییَدیشَسْتھاح سَمِتِیح پْرَتِ پَتْرَں لِکھامَح۔ 2
تمام برادران و خواهران اینجا، در نوشتن این نامه به کلیساهای غلاطیه، با من سهیم هستند.
پِتْریشْوَریناسْماںکَ پْرَبھُنا یِیشُنا کھْرِیشْٹینَ چَ یُشْمَبھْیَمْ اَنُگْرَہَح شانْتِشْچَ دِییَتاں۔ 3
از درگاه خدای پدر، و خداوندمان عیسی مسیح، خواهان فیض و آرامش برای شما هستم. اگر من خود را رسول می‌خوانم، منظورم آن نیست که یک گروه مذهبی یا هیئتی مرا به عنوان رسول به کار گمارده‌اند. رسالت و مأموریت من از جانب عیسی مسیح و خدای پدر است، خدایی که او را پس از مرگ زنده کرد.
اَسْماکَں تاتیشْوَریسْییچّھانُسارینَ وَرْتَّماناتْ کُتْسِتَسَںسارادْ اَسْمانْ نِسْتارَیِتُں یو (aiōn g165) 4
زیرا مسیح، به خواست پدر ما خدا، جان خود را فدا کرد و مُرد تا گناهان ما بخشیده شود و از این دنیای آلوده به گناه نجات یابیم. (aiōn g165)
یِیشُرَسْماکَں پاپَہیتوراتْموتْسَرْگَں کرِتَوانْ سَ سَرْوَّدا دھَنْیو بھُویاتْ۔ تَتھاسْتُ۔ (aiōn g165) 5
خدا را تا به ابد جلال و عزت باد. آمین. (aiōn g165)
کھْرِیشْٹَسْیانُگْرَہینَ یو یُشْمانْ آہُوتَوانْ تَسْمانِّورِتْیَ یُویَمْ اَتِتُورْنَمْ اَنْیَں سُسَںوادَمْ اَنْوَوَرْتَّتَ تَتْراہَں وِسْمَیَں مَنْیے۔ 6
تعجب می‌کنم که به این زودی از خدایی که شما را به‌واسطۀ فیض مسیح فرا خوانده است، رویگردان شده و به انجیل دیگری روی آورده‌اید، به پیام دیگری برای کسب حیات جاویدان.
سونْیَسُسَںوادَح سُسَںوادو نَہِ کِنْتُ کیچِتْ مانَوا یُشْمانْ چَنْچَلِیکُرْوَّنْتِ کھْرِیشْٹِییَسُسَںوادَسْیَ وِپَرْیَّیَں کَرْتُّں چیشْٹَنْتے چَ۔ 7
زیرا غیر از راهی که به شما اعلام کردیم، راه دیگری وجود ندارد. آنانی که راه دیگری به شما معرفی می‌کنند، می‌خواهند شما را فریب داده، حقیقت انجیل مسیح را دگرگون کنند.
یُشْماکَں سَنِّدھَو یَح سُسَںوادوسْمابھِ رْگھوشِتَسْتَسْمادْ اَنْیَح سُسَںوادوسْماکَں سْوَرْگِییَدُوتاناں وا مَدھْیے کینَچِدْ یَدِ گھوشْیَتے تَرْہِ سَ شَپْتو بھَوَتُ۔ 8
اگر کسی بخواهد راه دیگری برای رستگاری به شما معرفی کند، به غیر از آن راهی که ما به شما اعلام کردیم، خدا او را لعنت کند، حتی اگر این شخص خود من باشم. اگر فرشته‌ای نیز از آسمان فرود آید و شما را به سوی راه دیگری هدایت کند، لعنت خدا بر او باد!
پُورْوَّں یَدْوَدْ اَکَتھَیامَ، اِدانِیمَہَں پُنَسْتَدْوَتْ کَتھَیامِ یُویَں یَں سُسَںوادَں گرِہِیتَوَنْتَسْتَسْمادْ اَنْیو یینَ کینَچِدْ یُشْمَتْسَنِّدھَو گھوشْیَتے سَ شَپْتو بھَوَتُ۔ 9
باز تکرار می‌کنم: اگر کسی مژدهٔ نجات دیگری، غیر از آنچه که پذیرفته‌اید، به شما ارائه دهد، لعنت خدا بر او باد!
سامْپْرَتَں کَمَہَمْ اَنُنَیامِ؟ اِیشْوَرَں کِںوا مانَوانْ؟ اَہَں کِں مانُشیبھْیو روچِتُں یَتے؟ یَدْیَہَمْ اِدانِیمَپِ مانُشیبھْیو رُرُچِشییَ تَرْہِ کھْرِیشْٹَسْیَ پَرِچارَکو نَ بھَوامِ۔ 10
آیا اکنون می‌کوشم تأیید انسان‌ها را به دست آورم؟ یا مورد تأیید خدا قرار بگیرم؟ یا اینکه می‌کوشم مردمان را خشنود سازم؟ اگر هنوز در پی خشنودی انسان‌ها بودم، خدمتگزار مسیح نمی‌بودم.
ہے بھْراتَرَح، مَیا یَح سُسَںوادو گھوشِتَح سَ مانُشانَّ لَبْدھَسْتَدَہَں یُشْمانْ جْناپَیامِ۔ 11
ای برادران و خواهران، می‌خواهم بدانید که آن انجیل که به شما بشارت دادم، همان پیام رستگاری، زاییدهٔ تفکرات انسانی نیست.
اَہَں کَسْماچِّتْ مَنُشْیاتْ تَں نَ گرِہِیتَوانْ نَ وا شِکْشِتَوانْ کیوَلَں یِیشوح کھْرِیشْٹَسْیَ پْرَکاشَنادیوَ۔ 12
زیرا خود عیسی مسیح مستقیماً آن را بر من آشکار و مکشوف ساخت. بله، من آن را از هیچ‌کس دریافت نکردم و از هیچ انسانی نیاموختم.
پُرا یِہُودِمَتاچارِی یَداہَمْ آسَں تَدا یادرِشَمْ آچَرَنَمْ اَکَرَوَمْ اِیشْوَرَسْیَ سَمِتِں پْرَتْیَتِیووپَدْرَوَں کُرْوَّنْ یادرِکْ تاں وْیَناشَیَں تَدَوَشْیَں شْرُتَں یُشْمابھِح۔ 13
بدون شک سرگذشت مرا هنگامی که هنوز پیرو دین یهود بودم شنیده‌اید، که چگونه به تعقیب مسیحیان می‌پرداختم و ایشان را با بی‌رحمی شکنجه و آزار می‌دادم و همیشه در پی آن بودم که ریشهٔ آنان را از زمین بر کنم.
اَپَرَنْچَ پُورْوَّپُرُشَپَرَمْپَراگَتیشُ واکْییشْوَنْیاپیکْشاتِیواسَکْتَح سَنْ اَہَں یِہُودِدھَرْمَّتے مَمَ سَمَوَیَسْکانْ بَہُونْ سْوَجاتِییانْ اَتْیَشَیِ۔ 14
من از بیشتر همسالان یهودی خود مؤمن‌تر بودم و نسبت به اجرای رسوم و سنن مذهبم تعصب زیادی داشتم.
کِنْچَ یَ اِیشْوَرو ماترِگَرْبھَسْتھَں ماں پرِتھَکْ کرِتْوا سْوِییانُگْرَہیناہُوتَوانْ 15
اما ناگهان همه چیز تغییر کرد! زیرا خدایی که مرا از شکم مادر برگزیده بود، از روی لطف و رحمتش، پسر خود را بر من آشکار ساخت و او را به من شناساند تا بتوانم نزد اقوام غیریهودی رفته، راه نجات به‌وسیلۀ عیسی مسیح را به ایشان بشارت دهم. وقتی این تغییر در من پدید آمد، با هیچ‌کس در این باره سخن نگفتم.
سَ یَدا مَیِ سْوَپُتْرَں پْرَکاشِتُں بھِنَّدیشِییاناں سَمِیپے بھَیا تَں گھوشَیِتُنْچابھْیَلَشَتْ تَداہَں کْرَوْیَشونِتابھْیاں سَہَ نَ مَنْتْرَیِتْوا 16
پُورْوَّنِیُکْتاناں پْریرِتاناں سَمِیپَں یِرُوشالَمَں نَ گَتْوارَوَدیشَں گَتَوانْ پَشْچاتْ تَتْسْتھانادْ دَمّیشَکَنَگَرَں پَراورِتْیاگَتَوانْ۔ 17
حتی به اورشلیم هم نرفتم تا با کسانی که پیش از من به رسالت برگزیده شده بودند، مشورت کنم. بلکه به بیابانهای عربستان رفتم، و پس از مدتی، به شهر دمشق بازگشتم.
تَتَح پَرَں وَرْشَتْرَیے وْیَتِیتےہَں پِتَرَں سَمْبھاشِتُں یِرُوشالَمَں گَتْوا پَنْچَدَشَدِنانِ تینَ سارْدّھَمْ اَتِشْٹھَں۔ 18
بعد از سه سال، سرانجام به اورشلیم رفتم تا با پطرس ملاقات کنم. در آنجا مدت پانزده روز با او به سر بردم.
کِنْتُ تَں پْرَبھو رْبھْراتَرَں یاکُوبَنْچَ وِنا پْریرِتاناں نانْیَں کَمَپْیَپَشْیَں۔ 19
اما از سایر رسولان، فقط یعقوب، برادر خداوند ما عیسی مسیح را دیدم.
یانْییتانِ واکْیانِ مَیا لِکھْیَنْتے تانْیَنرِتانِ نَ سَنْتِ تَدْ اِیشْوَرو جاناتِ۔ 20
خدا شاهد است آنچه که می‌نویسم عین حقیقت است.
تَتَح پَرَمْ اَہَں سُرِیاں کِلِکِیانْچَ دیشَو گَتَوانْ۔ 21
پس از این دیدار، به ایالات سوریه و قیلیقیه رفتم.
تَدانِیں یِہُودادیشَسْتھاناں کھْرِیشْٹَسْیَ سَمِتِیناں لوکاح ساکْشاتْ مَمَ پَرِچَیَمَپْراپْیَ کیوَلَں جَنَشْرُتِمِماں لَبْدھَوَنْتَح، 22
اما مسیحیان یهودیه هنوز مرا ندیده بودند؛
یو جَنَح پُورْوَّمْ اَسْمانْ پْرَتْیُپَدْرَوَمَکَروتْ سَ تَدا یَں دھَرْمَّمَناشَیَتْ تَمیویدانِیں پْرَچارَیَتِیتِ۔ 23
فقط این را از دیگران شنیده بودند که: «دشمن سابق ما، اکنون همان ایمانی را بشارت می‌دهد که قبلاً در صدد نابودی آن بود.»
تَسْماتْ تے مامَدھِیشْوَرَں دھَنْیَمَوَدَنْ۔ 24
و این تغییری که در من پدید آمده بود، سبب شد که خدا را تمجید و ستایش کنند.

< گالاتِنَح 1 >