< ۱ پِتَرَح 4 >
اَسْماکَں وِنِمَیینَ کھْرِیشْٹَح شَرِیرَسَمْبَنْدھے دَنْڈَں بھُکْتَوانْ اَتو ہیتوح شَرِیرَسَمْبَنْدھے یو دَنْڈَں بھُکْتَوانْ سَ پاپاتْ مُکْتَ | 1 |
Emdi Mesih ténide azab-oqubet chekkeniken, silermu shundaq irade bilen özünglarni qorallandurunglar. (chünki [Xuda yolida] öz ténide azab-oqubet chekken kishi gunahtin qol üzgen bolidu;
اِتِبھاوینَ یُویَمَپِ سُسَجِّیبھُویَ دیہَواسَسْیاوَشِشْٹَں سَمَیَں پُنَرْمانَوانامْ اِچّھاسادھَنارْتھَں نَہِ کِنْتْوِیشْوَرَسْییچّھاسادھَنارْتھَں یاپَیَتَ۔ | 2 |
undaq kishi ténide qalghan hayatini yene insaniy neps-heweslerge bérilish bilen emes, belki Xudaning iradisige muwapiq ötküzidu).
آیُشو یَح سَمَیو وْیَتِیتَسْتَسْمِنْ یُشْمابھِ رْیَدْ دیوَپُوجَکانامْ اِچّھاسادھَنَں کامَکُتْسِتابھِلاشَمَدْیَپانَرَنْگَرَسَمَتَّتاگھرِنارْہَدیوَپُوجاچَرَنَنْچاکارِ تینَ باہُلْیَں۔ | 3 |
Chünki künlirimizni yat ellik étiqadsizlarning iradisige emel qilish bilen, yeni hertürlük buzuqchiliq-shehwaniyliq, neps-hewesler, haraqkeshlik, eysh-ishret, meyxorluq we yirginchlik butpereslikler ichide ötküzginimiz emdi kupaye qilar!
یُویَں تَیح سَہَ تَسْمِنْ سَرْوَّناشَپَنْکے مَجِّتُں نَ دھاوَتھَ، اِتْیَنیناشْچَرْیَّں وِجْنایَ تے یُشْمانْ نِنْدَنْتِ۔ | 4 |
Bu ishlarda ular silerning ulargha hemrah bolup shundaq iplasliqqa yügürmigenlikinglargha ejeblinip, silerni haqaretlimekte.
کِنْتُ یو جِیوَتاں مرِتانانْچَ وِچارَں کَرْتُّمْ اُدْیَتوسْتِ تَسْمَے تَیرُتَّرَں دایِشْیَتے۔ | 5 |
Ular haman hem tiriklerni we ölgenlerni soraq qilishqa teyyar Turghuchigha hésab bermey qalmaydu.
یَتو ہیتو رْیے مرِتاسْتیشاں یَتْ مانَوودّیشْیَح شارِیرِکَوِچارَح کِنْتْوِیشْوَرودّیشْیَمْ آتْمِکَجِیوَنَں بھَوَتْ تَدَرْتھَں تیشامَپِ سَنِّدھَو سُسَماچارَح پْرَکاشِتوبھَوَتْ۔ | 6 |
Shunga del shu sewebtin, ölgenler ette yashawatqan insanlar [soraq qilinidighan]dek soraq qilinip, Xudagha nisbeten rohta yashisun dep, ularghimu xush xewer yetküzülgen.
سَرْوّیشامْ اَنْتِمَکالَ اُپَسْتھِتَسْتَسْمادْ یُویَں سُبُدّھَیَح پْرارْتھَنارْتھَں جاگْرَتَشْچَ بھَوَتَ۔ | 7 |
Emdi barliq ishlarning axirlishidighan küni yéqinlashmaqta; shunga, salmaq bolunglar we dua qilishqa segek turunglar.
وِشیشَتَح پَرَسْپَرَں گاڈھَں پْریمَ کُرُتَ، یَتَح، پاپانامَپِ باہُلْیَں پْریمْنَیواچّھادَیِشْیَتے۔ | 8 |
Lékin hemmidin muhimi, bir-biringlargha qizghin méhir-muhebbette turuwéringlar. Chünki «méhir-muhebbet nurghunlighan gunahlarni yapar».
کاتَروکْتِں وِنا پَرَسْپَرَمْ آتِتھْیَں کرِرُتَ۔ | 9 |
Bir-biringlardin aghrinmay özara méhmandost bolunglar.
یینَ یو وَرو لَبْدھَسْتینَیوَ سَ پَرَمْ اُپَکَروترِ، اِتّھَں یُویَمْ اِیشْوَرَسْیَ بَہُوِدھَپْرَسادَسْیوتَّما بھانْڈاگارادھِپا بھَوَتَ۔ | 10 |
Xuda teripidin herbiringlargha ata qilin’ghan iltipatqa binaen, uning hertereplik méhri-shepqitini kishilerge yetküzidighan yaxshi ghojidarlar süpitide, bu iltipat bilen bir-biringlargha xizmet qilinglar.
یو واکْیَں کَتھَیَتِ سَ اِیشْوَرَسْیَ واکْیَمِوَ کَتھَیَتُ یَشْچَ پَرَمْ اُپَکَروتِ سَ اِیشْوَرَدَتَّسامَرْتھْیادِووپَکَروتُ۔ سَرْوَّوِشَیے یِیشُکھْرِیشْٹینیشْوَرَسْیَ گَورَوَں پْرَکاشْیَتاں تَسْیَیوَ گَورَوَں پَراکْرَمَشْچَ سَرْوَّدا بھُویاتْ۔ آمینَ۔ (aiōn ) | 11 |
Kim söz qilsa, u Xudaning kalam-bésharetlirini yetküzgüchi süpitide sözlisun. Kim bashqilargha xizmet qilsa, u Xuda ata qilghan küch-qudriti bilen xizmet qilsun. Shundaq bolghanda, Xuda hemme ishta Eysa Mesih arqiliq ulughlinidu. Barliq shan-sherep we küch-qudret Uninggha ebedil’ebedgiche mensuptur, amin! (aiōn )
ہے پْرِیَتَماح، یُشْماکَں پَرِیکْشارْتھَں یَسْتاپو یُشْماسُ وَرْتَّتے تَمْ اَسَمْبھَوَگھَٹِتَں مَتْوا ناشْچَرْیَّں جانِیتَ، | 12 |
Söyümlüklirim, otluq sinaqning béshinglargha chüshkenlikige qarap, ajayib ishqa yoluqup qaldim, dep heyran qalmanglar.
کِنْتُ کھْرِیشْٹینَ کْلیشاناں سَہَبھاگِتْوادْ آنَنْدَتَ تینَ تَسْیَ پْرَتاپَپْرَکاشےپْیانَنَنْدینَ پْرَپھُلّا بھَوِشْیَتھَ۔ | 13 |
Belki, Mesihning azab-oqubetlirige qandaq ortaq bolghan bolsanglar, siler shundaq shadlininglar. Shuning bilen Uning shan-sheripi ayan qilin’ghinida, silermu yayrap shadlinisiler.
یَدِ کھْرِیشْٹَسْیَ نامَہیتُنا یُشْماکَں نِنْدا بھَوَتِ تَرْہِ یُویَں دھَنْیا یَتو گَورَوَدایَکَ اِیشْوَرَسْیاتْما یُشْماسْوَدھِتِشْٹھَتِ تیشاں مَدھْیے سَ نِنْدْیَتے کِنْتُ یُشْمَنْمَدھْیے پْرَشَںسْیَتے۔ | 14 |
Siler Mesihning nami tüpeylidin haqaretke uchrisanglar, bextlik bolisiler! Chünki shan-sherepning Rohi, yeni Xudaning Rohi wujudunglargha chüshken bolidu.
کِنْتُ یُشْماکَں کوپِ ہَنْتا وا چَیرو وا دُشْکَرْمَّکرِدْ وا پَرادھِکارَچَرْچَّکَ اِوَ دَنْڈَں نَ بھُنْکْتاں۔ | 15 |
Aranglardin birining azab-oqubet chékishi hergizmu qatil, oghri, rezil yaki chépilghaq bolush sewebidin bolmisun.
یَدِ چَ کھْرِیشْٹِییانَ اِوَ دَنْڈَں بھُنْکْتے تَرْہِ سَ نَ لَجَّمانَسْتَتْکارَنادْ اِیشْوَرَں پْرَشَںسَتُ۔ | 16 |
Biraq chekken azab-oqubiti «Mesihiy» dep atalghanliqi sewebidin bolsa, u buningdin nomus qilmisun; eksiche, mushu nam [bilen] [atalghanliqi] üchün Xudagha medhiye oqusun.
یَتو وِچارَسْیارَمْبھَسَمَیے اِیشْوَرَسْیَ مَنْدِرے یُجْیَتے یَدِ چاسْمَتْسْوارَبھَتے تَرْہِیشْوَرِییَسُسَںواداگْراہِناں شیشَدَشا کا بھَوِشْیَتِ؟ | 17 |
Chünki soraqning bashlinidighan waqti-saiti keldi; soraq aldi bilen Xudaning öyidikiliridin bashlinidu; we eger biz bilen bashlansa, u halda Xudaning xush xewirige qulaq salmighanlarning aqiwiti néme bolar?
دھارْمِّکیناپِ چیتْ تْرانَمْ اَتِکرِچّھرینَ گَمْیَتے۔ تَرْہْیَدھارْمِّکَپاپِبھْیامْ آشْرَیَح کُتْرَ لَپْسْیَتے۔ | 18 |
[Del] [muqeddes yazmilarda yézilghinidek]: — «Eger heqqaniylarning qutquzulushi tes bolsa, Ixlassizlar hem gunahkarlarning aqiwiti qandaq bolar?»
اَتَ اِیشْوَریچّھاتو یے دُحکھَں بھُنْجَتے تے سَداچارینَ سْواتْمانو وِشْواسْیَسْرَشْٹُرِیشْوَسْیَ کَرابھْیاں نِدَدھَتاں۔ | 19 |
Shuning üchün, Xudaning iradisi bilen azab-oqubet chekkenler yaxshi emellerni dawam qilip, jénini wediside turidighan Yaratquchigha amanet qilip tapshursun.