< ۱ یوہَنَح 5 >
یِیشُرَبھِشِکْتَسْتْراتیتِ یَح کَشْچِدْ وِشْواسِتِ سَ اِیشْوَراتْ جاتَح؛ اَپَرَں یَح کَشْچِتْ جَنَیِتَرِ پْرِییَتے سَ تَسْماتْ جاتے جَنے پِ پْرِییَتے۔ | 1 |
omnis qui credit quoniam Iesus est Christus ex Deo natus est et omnis qui diligit eum qui genuit diligit eum qui natus est ex eo
وَیَمْ اِیشْوَرَسْیَ سَنْتانیشُ پْرِییامَہے تَدْ اَنینَ جانِیمو یَدْ اِیشْوَرے پْرِییامَہے تَسْیاجْناح پالَیامَشْچَ۔ | 2 |
in hoc cognoscimus quoniam diligimus natos Dei cum Deum diligamus et mandata eius faciamus
یَتَ اِیشْوَرے یَتْ پْریمَ تَتْ تَدِییاجْناپالَنیناسْمابھِح پْرَکاشَیِتَوْیَں، تَسْیاجْناشْچَ کَٹھورا نَ بھَوَنْتِ۔ | 3 |
haec est enim caritas Dei ut mandata eius custodiamus et mandata eius gravia non sunt
یَتو یَح کَشْچِدْ اِیشْوَراتْ جاتَح سَ سَںسارَں جَیَتِ کِنْچاسْماکَں یو وِشْواسَح سَ ایواسْماکَں سَںسارَجَیِجَیَح۔ | 4 |
quoniam omne quod natum est ex Deo vincit mundum et haec est victoria quae vincit mundum fides nostra
یِیشُرِیشْوَرَسْیَ پُتْرَ اِتِ یو وِشْوَسِتِ تَں وِنا کوپَرَح سَںسارَں جَیَتِ؟ | 5 |
quis est qui vincit mundum nisi qui credit quoniam Iesus est Filius Dei
سوبھِشِکْتَسْتْراتا یِیشُسْتویَرُدھِرابھْیامْ آگَتَح کیوَلَں تویینَ نَہِ کِنْتُ تویَرُدھِرابھْیامْ، آتْما چَ ساکْشِی بھَوَتِ یَتَ آتْما سَتْیَتاسْوَرُوپَح۔ | 6 |
hic est qui venit per aquam et sanguinem Iesus Christus non in aqua solum sed in aqua et sanguine et Spiritus est qui testificatur quoniam Christus est veritas
یَتو ہیتوح سْوَرْگے پِتا وادَح پَوِتْرَ آتْما چَ تْرَیَ اِمے ساکْشِنَح سَنْتِ، تْرَیَ اِمے چَیکو بھَوَنْتِ۔ | 7 |
quia tres sunt qui testimonium dant
تَتھا پرِتھِوْیامْ آتْما تویَں رُدھِرَنْچَ تْرِینْییتانِ ساکْشْیَں دَداتِ تیشاں تْرَیانامْ ایکَتْوَں بھَوَتِ چَ۔ | 8 |
Spiritus et aqua et sanguis et tres unum sunt
مانَواناں ساکْشْیَں یَدْیَسْمابھِ رْگرِہْیَتے تَرْہِیشْوَرَسْیَ ساکْشْیَں تَسْمادَپِ شْریشْٹھَں یَتَح سْوَپُتْرَمَدھِیشْوَرینَ دَتَّں ساکْشْیَمِدَں۔ | 9 |
si testimonium hominum accipimus testimonium Dei maius est quoniam hoc est testimonium Dei quod maius est quia testificatus est de Filio suo
اِیشْوَرَسْیَ پُتْرے یو وِشْواسِتِ سَ نِجانْتَرے تَتْ ساکْشْیَں دھارَیَتِ؛ اِیشْوَرے یو نَ وِشْوَسِتِ سَ تَمْ اَنرِتَوادِنَں کَروتِ یَتَ اِیشْوَرَح سْوَپُتْرَمَدھِ یَتْ ساکْشْیَں دَتَّوانْ تَسْمِنْ سَ نَ وِشْوَسِتِ۔ | 10 |
qui credit in Filio Dei habet testimonium Dei in se qui non credit Filio mendacem facit eum quoniam non credidit in testimonio quod testificatus est Deus de Filio suo
تَچَّ ساکْشْیَمِدَں یَدْ اِیشْوَرو سْمَبھْیَمْ اَنَنْتَجِیوَنَں دَتَّوانْ تَچَّ جِیوَنَں تَسْیَ پُتْرے وِدْیَتے۔ (aiōnios ) | 11 |
et hoc est testimonium quoniam vitam aeternam dedit nobis Deus et haec vita in Filio eius est (aiōnios )
یَح پُتْرَں دھارَیَتِ سَ جِیوَنَں دھارِیَتِ، اِیشْوَرَسْیَ پُتْرَں یو نَ دھارَیَتِ سَ جِیوَنَں نَ دھارَیَتِ۔ | 12 |
qui habet Filium habet vitam qui non habet Filium Dei vitam non habet
اِیشْوَرَپُتْرَسْیَ نامْنِ یُشْمانْ پْرَتْییتانِ مَیا لِکھِتانِ تَسْیابھِپْرایو یَں یَدْ یُویَمْ اَنَنْتَجِیوَنَپْراپْتا اِتِ جانِییاتَ تَسْییشْوَرَپُتْرَسْیَ نامْنِ وِشْوَسیتَ چَ۔ (aiōnios ) | 13 |
haec scripsi vobis ut sciatis quoniam vitam habetis aeternam qui creditis in nomine Filii Dei (aiōnios )
تَسْیانْتِکے سْماکَں یا پْرَتِبھا بھَوَتِ تَسْیاح کارَنَمِدَں یَدْ وَیَں یَدِ تَسْیابھِمَتَں کِمَپِ تَں یاچامَہے تَرْہِ سو سْماکَں واکْیَں شرِنوتِ۔ | 14 |
et haec est fiducia quam habemus ad eum quia quodcumque petierimus secundum voluntatem eius audit nos
سَ چاسْماکَں یَتْ کِنْچَنَ یاچَنَں شرِنوتِیتِ یَدِ جانِیمَسْتَرْہِ تَسْمادْ یاچِتا وَرا اَسْمابھِح پْراپْیَنْتے تَدَپِ جانِیمَح۔ | 15 |
et scimus quoniam audit nos quicquid petierimus scimus quoniam habemus petitiones quas postulavimus ab eo
کَشْچِدْ یَدِ سْوَبھْراتَرَمْ اَمرِتْیُجَنَکَں پاپَں کُرْوَّنْتَں پَشْیَتِ تَرْہِ سَ پْرارْتھَناں کَروتُ تینیشْوَرَسْتَسْمَے جِیوَنَں داسْیَتِ، اَرْتھَتو مرِتْیُجَنَکَں پاپَں یینَ ناکارِتَسْمَے۔ کِنْتُ مرِتْیُجَنَکَمْ ایکَں پاپَمْ آسْتے تَدَدھِ تینَ پْرارْتھَنا کْرِیَتامِتْیَہَں نَ وَدامِ۔ | 16 |
qui scit fratrem suum peccare peccatum non ad mortem petet et dabit ei vitam peccantibus non ad mortem est peccatum ad mortem non pro illo dico ut roget
سَرْوَّ ایوادھَرْمَّح پاپَں کِنْتُ سَرْوَّپاںپَ مرِتْیُجَنَکَں نَہِ۔ | 17 |
omnis iniquitas peccatum est et est peccatum non ad mortem
یَ اِیشْوَراتْ جاتَح سَ پاپاچارَں نَ کَروتِ کِنْتْوِیشْوَراتْ جاتو جَنَح سْوَں رَکْشَتِ تَسْماتْ سَ پاپاتْما تَں نَ سْپرِشَتِیتِ وَیَں جانِیمَح۔ | 18 |
scimus quoniam omnis qui natus est ex Deo non peccat sed generatio Dei conservat eum et malignus non tangit eum
وَیَمْ اِیشْوَراتْ جاتاح کِنْتُ کرِتْسْنَح سَںسارَح پاپاتْمَنو وَشَں گَتو سْتِیتِ جانِیمَح۔ | 19 |
scimus quoniam ex Deo sumus et mundus totus in maligno positus est
اَپَرَمْ اِیشْوَرَسْیَ پُتْرَ آگَتَوانْ وَیَنْچَ یَیا تَسْیَ سَتْیَمَیَسْیَ جْنانَں پْراپْنُیامَسْتادرِشِیں دھِیَمْ اَسْمَبھْیَں دَتَّوانْ اِتِ جانِیمَسْتَسْمِنْ سَتْیَمَیے رْتھَتَسْتَسْیَ پُتْرے یِیشُکھْرِیشْٹے تِشْٹھامَشْچَ؛ سَ ایوَ سَتْیَمَیَ اِیشْوَرو نَنْتَجِیوَنَسْوَرُوپَشْچاسْتِ۔ (aiōnios ) | 20 |
et scimus quoniam Filius Dei venit et dedit nobis sensum ut cognoscamus verum Deum et simus in vero Filio eius hic est verus Deus et vita aeterna (aiōnios )
ہے پْرِیَبالَکاح، یُویَں دیوَمُورْتِّبھْیَح سْوانْ رَکْشَتَ۔ آمینْ۔ | 21 |
filioli custodite vos a simulacris