< ۱ یوہَنَح 4 >
ہے پْرِیَتَماح، یُویَں سَرْوّیشْواتْمَسُ نَ وِشْوَسِتَ کِنْتُ تے اِیشْوَراتْ جاتا نَ ویتْیاتْمَنَح پَرِیکْشَدھْوَں یَتو بَہَوو مرِشابھَوِشْیَدْوادِنو جَگَنْمَدھْیَمْ آگَتَوَنْتَح۔ | 1 |
Dear friends, do not believe every spirit, but put the spirits to the test to see whether they are from God; for many false teachers have gone out into the world.
اِیشْوَرِییو یَ آتْما سَ یُشْمابھِرَنینَ پَرِچِییَتاں، یِیشُح کھْرِیشْٹو نَراوَتارو بھُوتْواگَتَ ایتَدْ یینَ کینَچِدْ آتْمَنا سْوِیکْرِیَتے سَ اِیشْوَرِییَح۔ | 2 |
The test by which you may recognize the Spirit of God is that every spirit which acknowledges that Jesus Christ has come as man is from God,
کِنْتُ یِیشُح کھْرِیشْٹو نَراوَتارو بھُوتْواگَتَ ایتَدْ یینَ کینَچِدْ آتْمَنا نانْگِیکْرِیَتے سَ اِیشْوَرِییو نَہِ کِنْتُ کھْرِیشْٹاریراتْما، تینَ چاگَنْتَوْیَمِتِ یُشْمابھِح شْرُتَں، سَ چیدانِیمَپِ جَگَتِ وَرْتَّتے۔ | 3 |
and that no spirit is from God which does not acknowledge this about Jesus. Such is the spirit of the anti-Christ; of whose coming you have heard, and it is already in the world.
ہے بالَکاح، یُویَمْ اِیشْوَراتْ جاتاسْتانْ جِتَوَنْتَشْچَ یَتَح سَںسارادھِشْٹھانَکارِنو پِ یُشْمَدَدھِشْٹھانَکارِی مَہانْ۔ | 4 |
As for you, dear children, you are God's children, and have successfully resisted them; for greater is He who is in you than he who is in the world.
تے سَںساراتْ جاتاسْتَتو ہیتوح سَںسارادْ بھاشَنْتے سَںسارَشْچَ تیشاں واکْیانِ گرِہْلاتِ۔ | 5 |
They are the world's children, and so their language is that of the world, and the world listens to them. We are God's children.
وَیَمْ اِیشْوَراتْ جاتاح، اِیشْوَرَں یو جاناتِ سوسْمَدْواکْیانِ گرِہْلاتِ یَشْچیشْوَراتْ جاتو نَہِ سوسْمَدْواکْیانِ نَ گرِہْلاتِ؛ اَنینَ وَیَں سَتْیاتْمانَں بھْرامَکاتْمانَنْچَ پَرِچِنُمَح۔ | 6 |
The man who is beginning to know God listens to us, but he who is not a child of God does not listen to us. By this test we can distinguish the Spirit of truth from the spirit of error.
ہے پْرِیَتَماح، وَیَں پَرَسْپَرَں پْریمَ کَرَوامَ، یَتَح پْریمَ اِیشْوَراتْ جایَتے، اَپَرَں یَح کَشْچِتْ پْریمَ کَروتِ سَ اِیشْوَراتْ جاتَ اِیشْوَرَں ویتِّ چَ۔ | 7 |
Dear friends, let us love one another; for love has its origin in God, and every one who loves has become a child of God and is beginning to know God.
یَح پْریمَ نَ کَروتِ سَ اِیشْوَرَں نَ جاناتِ یَتَ اِیشْوَرَح پْریمَسْوَرُوپَح۔ | 8 |
He who is destitute of love has never had any knowledge of God; because God is love.
اَسْماسْوِیشْوَرَسْیَ پْریمَیتینَ پْراکاشَتَ یَتْ سْوَپُتْریناسْمَبھْیَں جِیوَنَدانارْتھَمْ اِیشْوَرَح سْوِییَمْ اَدْوِتِییَں پُتْرَں جَگَنْمَدھْیَں پْریشِتَوانْ۔ | 9 |
God's love for us has been manifested in that He has sent His only Son into the world so that we may have Life through Him.
وَیَں یَدْ اِیشْوَرے پْرِیتَوَنْتَ اِتْیَتْرَ نَہِ کِنْتُ سَ یَدَسْماسُ پْرِیتَوانْ اَسْمَتْپاپاناں پْرایَشْچِرْتّارْتھَں سْوَپُتْرَں پْریشِتَواںشْچیتْیَتْرَ پْریمَ سَنْتِشْٹھَتے۔ | 10 |
This is love indeed--we did not love God, but He loved us and sent His Son to be an atoning sacrifice for our sins.
ہے پْرِیَتَماح، اَسْماسُ یَدِیشْوَرینَیتادرِشَں پْریمَ کرِتَں تَرْہِ پَرَسْپَرَں پْریمَ کَرْتُّمْ اَسْماکَمَپْیُچِتَں۔ | 11 |
Dear friends, if God has so loved us, we also ought to love one another.
اِیشْوَرَح کَداچَ کیناپِ نَ درِشْٹَح یَدْیَسْمابھِح پَرَسْپَرَں پْریمَ کْرِیَتے تَرْہِیشْوَرو سْمَنْمَدھْیے تِشْٹھَتِ تَسْیَ پْریمَ چاسْماسُ سیتْسْیَتے۔ | 12 |
No one has ever yet seen God. If we love one another, God continues in union with us, and His love in all its perfection is in our hearts.
اَسْمَبھْیَں تینَ سْوَکِییاتْمَنوںشو دَتَّ اِتْیَنینَ وَیَں یَتْ تَسْمِنْ تِشْٹھامَح سَ چَ یَدْ اَسْماسُ تِشْٹھَتِیتِ جانِیمَح۔ | 13 |
We can know that we are continuing in union with Him and that He is continuing in union with us, by the fact that He has given us a portion of His Spirit.
پِتا جَگَتْراتارَں پُتْرَں پْریشِتَوانْ ایتَدْ وَیَں درِشْٹْوا پْرَمانَیامَح۔ | 14 |
And we have seen and bear witness that the Father has sent the Son to be the Saviour of the world.
یِیشُرِیشْوَرَسْیَ پُتْرَ ایتَدْ یینانْگِیکْرِیَتے تَسْمِنْ اِیشْوَرَسْتِشْٹھَتِ سَ چیشْوَرے تِشْٹھَتِ۔ | 15 |
Whoever acknowledges that Jesus is the Son of God--God continues in union with him, and he continues in union with God.
اَسْماسْوِیشْوَرَسْیَ یَتْ پْریمَ وَرْتَّتے تَدْ وَیَں جْناتَوَنْتَسْتَسْمِنْ وِشْواسِتَوَنْتَشْچَ۔ اِیشْوَرَح پْریمَسْوَرُوپَح پْریمْنِی یَسْتِشْٹھَتِ سَ اِیشْوَرے تِشْٹھَتِ تَسْمِںشْچیشْوَرَسْتِشْٹھَتِ۔ | 16 |
And, as for us, we know the love which God has for us, and we confide in it. God is love, and he who continues to love continues in union with God, and God continues in union with him.
سَ یادرِشو سْتِ وَیَمَپْییتَسْمِنْ جَگَتِ تادرِشا بھَوامَ ایتَسْمادْ وِچارَدِنے سْمابھِ رْیا پْرَتِبھا لَبھْیَتے ساسْمَتْسَمْبَنْدھِییَسْیَ پْریمْنَح سِدّھِح۔ | 17 |
Our love will be manifested in all its perfection by our having complete confidence on the day of the Judgement; because just what He is, we also are in the world.
پْریمْنِ بھِیتِ رْنَ وَرْتَّتے کِنْتُ سِدّھَں پْریمَ بھِیتِں نِراکَروتِ یَتو بھِیتِح سَیاتَناسْتِ بھِیتو مانَوَح پْریمْنِ سِدّھو نَ جاتَح۔ | 18 |
Love has in it no element of fear; but perfect love drives away fear, because fear involves pain, and if a man gives way to fear, there is something imperfect in his love.
اَسْماسُ سَ پْرَتھَمَں پْرِیتَوانْ اِتِ کارَنادْ وَیَں تَسْمِنْ پْرِییامَہے۔ | 19 |
We love because God first loved us.
اِیشْوَرے ہَں پْرِییَ اِتْیُکْتْوا یَح کَشْچِتْ سْوَبھْراتَرَں دْویشْٹِ سو نرِتَوادِی۔ سَ یَں درِشْٹَوانْ تَسْمِنْ سْوَبھْراتَرِ یَدِ نَ پْرِییَتے تَرْہِ یَمْ اِیشْوَرَں نَ درِشْٹَوانْ کَتھَں تَسْمِنْ پْریمَ کَرْتُّں شَکْنُیاتْ؟ | 20 |
If any one says that he loves God, while he hates his brother man, he is a liar; for he who does not love his brother man whom he has seen, cannot love God whom he has not seen.
اَتَ اِیشْوَرے یَح پْرِییَتے سَ سْوِییَبھْراتَرْیَّپِ پْرِییَتامْ اِیَمْ آجْنا تَسْمادْ اَسْمابھِ رْلَبْدھا۔ | 21 |
And the command which we have from Him is that he who loves God must love his brother man also.