< པྲཀཱཤིཏཾ 7 >

1 ཨནནྟརཾ ཙཏྭཱརོ དིཝྱདཱུཏཱ མཡཱ དྲྀཥྚཱཿ, ཏེ པྲྀཐིཝྱཱཤྩཏུརྵུ ཀོཎེཥུ ཏིཥྛནཏཿ པྲྀཐིཝྱཱཾ སམུདྲེ ཝྲྀཀྵེཥུ ཙ ཝཱཡུ ཪྻཐཱ ན ཝཧེཏ྄ ཏཐཱ པྲྀཐིཝྱཱཤྩཏུརོ ཝཱཡཱུན྄ དྷཱརཡནྟི།
Bayan wannan, na ga mala’iku huɗu, a tsaye a kusurwoyi huɗu na duniya, suna tsare iskoki huɗu na duniya, domin su hana wani iska hurawa a bisan ƙasa ko a bisan teku ko a bisa wani itace.
2 ཨནནྟརཾ སཱུཪྻྱོདཡསྠཱནཱད྄ ཨུདྱན྄ ཨཔར ཨེཀོ དཱུཏོ མཡཱ དྲྀཥྚཿ སོ྅མརེཤྭརསྱ མུདྲཱཾ དྷཱརཡཏི, ཡེཥུ ཙརྟུཥུ དཱུཏེཥུ པྲྀཐིཝཱིསམུདྲཡོ རྷིཾསནསྱ བྷཱརོ དཏྟསྟཱན྄ ས ཨུཙྩཻརིདཾ ཨཝདཏ྄།
Sai na ga wani mala’ika yana zuwa daga gabas, yana da hatimin Allah mai rai. Ya yi kira da babbar murya wa mala’ikun nan huɗu da aka ba su iko su cuci ƙasa da teku ya ce,
3 ཨཱིཤྭརསྱ དཱསཱ ཡཱཝད྄ ཨསྨཱབྷི རྦྷཱལེཥུ མུདྲཡཱངྐིཏཱ ན བྷཝིཥྱནྟི ཏཱཝཏ྄ པྲྀཐིཝཱི སམུདྲོ ཏརཝཤྩ ཡུཥྨཱབྷི རྣ ཧིཾསྱནྟཱཾ།
“Kada ku cuci ƙasa ko teku ko kuma itatuwa sai bayan mun sa hatimi a goshin dukan bayin Allahnmu.”
4 ཏཏཿ པརཾ མུདྲཱངྐིཏལོཀཱནཱཾ སཾཁྱཱ མཡཱཤྲཱཝི། ཨིསྲཱཡེལཿ སཪྻྭཝཾཤཱཡཱཤྩཏུཤྩཏྭཱརིཾཤཏྶཧསྲཱདྷིཀལཀྵལོཀཱ མུདྲཡཱངྐིཏཱ ཨབྷཝན྄,
Sai na ji yawan waɗanda aka sa musu hatimi. Su 144,000 daga dukan kabilan Isra’ila.
5 ཨརྠཏོ ཡིཧཱུདཱཝཾཤེ དྭཱདཤསཧསྲཱཎི རཱུབེཎཝཾཤེ དྭཱདཤསཧསྲཱཎི གཱདཝཾཤེ དྭཱདཤསཧསྲཱཎི,
Daga kabilar Yahuda mutum 12,000 ne aka sa musu hatimin, daga kabilar Ruben mutum 12,000, daga kabilar Gad mutum 12,000,
6 ཨཱཤེརཝཾཤེ དྭཱདཤསཧསྲཱཎི ནཔྟཱལིཝཾཤེ དྭཱདཤསཧསྲཱཎི མིནཤིཝཾཤེ དྭཱདཤསཧསྲཱཎི,
daga kabilar Asher mutum 12,000, daga kabilar Naftali mutum 12,000, daga kabilar Manasse mutum 12,000,
7 ཤིམིཡོནཝཾཤེ དྭཱདཤསཧསྲཱཎི ལེཝིཝཾཤེ དྭཱདཤསཧསྲཱཎི ཨིཥཱཁརཝཾཤེ དྭཱདཤསཧསྲཱཎི,
daga kabilar Simeyon mutum 12,000, daga kabilar Lawi mutum 12,000, daga kabilar Issakar mutum 12,000,
8 སིབཱུལཱུནཝཾཤེ དྭཱདཤསཧསྲཱཎི ཡཱུཥཕཝཾཤེ དྭཱདཤསཧསྲཱཎི བིནྱཱམཱིནཝཾཤེ ཙ དྭཱདཤསཧསྲཱཎི ལོཀཱ མུདྲཱངྐིཏཱཿ།
daga kabilar Zebulun mutum 12,000, daga kabilar Yusuf mutum 12,000, daga kabilar Benyamin mutum 12,000.
9 ཏཏཿ པརཾ སཪྻྭཛཱཏཱིཡཱནཱཾ སཪྻྭཝཾཤཱིཡཱནཱཾ སཪྻྭདེཤཱིཡཱནཱཾ སཪྻྭབྷཱཥཱཝཱདིནཱཉྩ མཧཱལོཀཱརཎྱཾ མཡཱ དྲྀཥྚཾ, ཏཱན྄ གཎཡིཏུཾ ཀེནཱཔི ན ཤཀྱཾ, ཏེ ཙ ཤུབྷྲཔརིཙྪདཔརིཧིཏཱཿ སནྟཿ ཀརཻཤྩ ཏཱལཝྲྀནྟཱནི ཝཧནྟཿ སིཾཧཱསནསྱ མེཥཤཱཝཀསྱ ཙཱནྟིཀེ ཏིཥྛནྟི,
Bayan wannan sai na duba, can a gabana kuwa ga wani taro mai girma, wanda ba mai iya ƙirgawa, daga kowace al’umma, kabila, mutane da kuma harshe, suna tsaye a gaban kursiyin da kuma gaban Ɗan Ragon nan. Suna saye da fararen tufafi suna kuma riƙe da rassan dabino a hannuwansu.
10 ཨུཙྩཻཿསྭརཻརིདཾ ཀཐཡནྟི ཙ, སིཾཧཱསནོཔཝིཥྚསྱ པརམེཤསྱ ནཿ སྟཝཿ། སྟཝཤྩ མེཥཝཏྶསྱ སམྦྷཱུཡཱཏ྄ ཏྲཱཎཀཱརཎཱཏ྄།
Suka tā da murya da ƙarfi suna cewa, “Ceto na Allahnmu ne, wanda yake zaune a bisan kursiyi, da kuma na Ɗan Ragon.”
11 ཏཏཿ སཪྻྭེ དཱུཏཱཿ སིཾཧཱསནསྱ པྲཱཙཱིནཝརྒསྱ པྲཱཎིཙཏུཥྚཡསྱ ཙ པརིཏསྟིཥྛནྟཿ སིཾཧཱསནསྱཱནྟིཀེ ནྱཱུབྫཱིབྷཱུཡེཤྭརཾ པྲཎམྱ ཝདནྟི,
Dukan mala’iku suna tsaye kewaye da kursiyin da kuma kewaye da dattawan tare da halittu huɗun nan masu rai. Suka fāɗi da fuskokinsu ƙasa a gaban kursiyin suka kuma yi wa Allah sujada,
12 ཏཐཱསྟུ དྷནྱཝཱདཤྩ ཏེཛོ ཛྙཱནཾ པྲཤཾསནཾ། ཤཽཪྻྱཾ པརཱཀྲམཤྩཱཔི ཤཀྟིཤྩ སཪྻྭམེཝ ཏཏ྄། ཝརྟྟཏཱམཱིཤྭརེ྅སྨཱཀཾ ནིཏྱཾ ནིཏྱཾ ཏཐཱསྟྭིཏི། (aiōn g165)
suna cewa, “Amin! Yabo da ɗaukaka, da hikima da godiya da girma da iko da ƙarfi sun tabbata ga Allahnmu har abada abadin. Amin!” (aiōn g165)
13 ཏཏཿ པརཾ ཏེཥཱཾ པྲཱཙཱིནཱནཱམ྄ ཨེཀོ ཛནོ མཱཾ སམྦྷཱཥྱ ཛགཱད ཤུབྷྲཔརིཙྪདཔརིཧིཏཱ ཨིམེ ཀེ? ཀུཏོ ཝཱགཏཱཿ?
Sai ɗaya daga cikin dattawan ya tambaye ni ya ce, “Waɗannan da suke saye da fararen tufafi su wane ne, daga ina kuma suka fito?”
14 ཏཏོ མཡོཀྟཾ ཧེ མཧེཙྪ བྷཝཱནེཝ ཏཏ྄ ཛཱནཱཏི། ཏེན ཀཐིཏཾ, ཨིམེ མཧཱཀླེཤམདྷྱཱད྄ ཨཱགཏྱ མེཥཤཱཝཀསྱ རུདྷིརེཎ སྭཱིཡཔརིཙྪདཱན྄ པྲཀྵཱལིཏཝནྟཿ ཤུཀླཱིཀྲྀཏཝནྟཤྩ།
Na amsa na ce, “Ranka yă daɗe, kai ka sani.” Sai ya ce, “Waɗannan su ne waɗanda suka fito daga matsananciyar wahala; sun wanke tufafinsu suka kuma mai da su farare da jinin Ɗan Ragon nan.
15 ཏཏྐཱརཎཱཏ྄ ཏ ཨཱིཤྭརསྱ སིཾཧཱསནསྱཱནྟིཀེ ཏིཥྛནྟོ དིཝཱརཱཏྲཾ ཏསྱ མནྡིརེ ཏཾ སེཝནྟེ སིཾཧཱསནོཔཝིཥྚོ ཛནཤྩ ཏཱན྄ ཨདྷིསྠཱསྱཏི།
Saboda haka, “suna a gaban kursiyin Allah suna masa hidima dare da rana a cikin haikalinsa; kuma wannan mai zaune a kursiyin zai shimfiɗa tentinsa a bisansu.
16 ཏེཥཱཾ ཀྵུདྷཱ པིཔཱསཱ ཝཱ པུན རྣ བྷཝིཥྱཏི རཽདྲཾ ཀོཔྱུཏྟཱཔོ ཝཱ ཏེཥུ ན ནིཔཏིཥྱཏི,
‘Ba za su sāke jin yunwa ba; ba za su kuma sāke jin ƙishirwa ba. Rana ba za tă buga su ba,’ ko kuma kowane irin zafin ƙuna.
17 ཡཏཿ སིཾཧཱསནཱདྷིཥྛཱནཀཱརཱི མེཥཤཱཝཀསྟཱན྄ ཙཱརཡིཥྱཏི, ཨམྲྀཏཏོཡཱནཱཾ པྲསྲཝཎཱནཱཾ སནྣིདྷིཾ ཏཱན྄ གམཡིཥྱཏི ཙ, ཨཱིཤྭརོ྅པི ཏེཥཱཾ ནཡནབྷྱཿ སཪྻྭམཤྲུ པྲམཱརྐྵྱཏི།
Gama Ɗan Ragon da yake a tsakiyar kursiyin zai zama makiyayinsu; ‘zai bi da su zuwa ga maɓulɓular ruwan rai.’ ‘Allah kuwa zai share dukan hawaye daga idanunsu.’”

< པྲཀཱཤིཏཾ 7 >