< པྲཀཱཤིཏཾ 19 >

1 ཏཏཿ པརཾ སྭརྒསྠཱནཱཾ མཧཱཛནཏཱཡཱ མཧཱཤབྡོ ྅ཡཾ མཡཱ ཤྲཱུཏཿ, བྲཱུཏ པརེཤྭརཾ དྷནྱམ྄ ཨསྨདཱིཡོ ཡ ཨཱིཤྭརཿ། ཏསྱཱབྷཝཏ྄ པརིཏྲཱཎཱཾ པྲབྷཱཝཤྩ པརཱཀྲམཿ།
Potemem słyszał wielki głos wielkiego ludu na niebie, mówiącego: Halleluja! Zbawienie i chwała, i cześć, i moc Panu, Bogu naszemu.
2 ཝིཙཱརཱཛྙཱཤྩ ཏསྱཻཝ སཏྱཱ ནྱཱཡྻཱ བྷཝནྟི ཙ། ཡཱ སྭཝེཤྱཱཀྲིཡཱབྷིཤྩ ཝྱཀརོཏ྄ ཀྲྀཏྶྣམེདིནཱིཾ། ཏཱཾ ས དཎྜིཏཝཱན྄ ཝེཤྱཱཾ ཏསྱཱཤྩ ཀརཏསྟཐཱ། ཤོཎིཏསྱ སྭདཱསཱནཱཾ སཾཤོདྷཾ ས གྲྀཧཱིཏཝཱན྄༎
Bo prawdziwe i sprawiedliwe są sądy jego, iż osądził wszetecznicę onę wielką, która kaziła ziemię wszeteczeństwem swojem i pomścił się krwi sług swoich z ręki jej.
3 པུནརཔི ཏཻརིདམུཀྟཾ ཡཐཱ, བྲཱུཏ པརེཤྭརཾ དྷནྱཾ ཡནྣིཏྱཾ ནིཏྱམེཝ ཙ། ཏསྱཱ དཱཧསྱ དྷཱུམོ ྅སཽ དིཤམཱུརྡྡྷྭམུདེཥྱཏི༎ (aiōn g165)
I rzekli po wtóre: Halleluja! A dym jej wstępuje na wieki wieków. (aiōn g165)
4 ཏཏཿ པརཾ ཙཏུཪྻྭིཾཤཏིཔྲཱཙཱིནཱཤྩཏྭཱརཿ པྲཱཎིནཤྩ པྲཎིཔཏྱ སིཾཧཱསནོཔཝིཥྚམ྄ ཨཱིཤྭརཾ པྲཎམྱཱཝདན྄, ཏཐཱསྟུ པརམེཤཤྩ སཪྻྭཻརེཝ པྲཤསྱཏཱཾ༎
I upadli dwadzieścia i czterej starcy, i czworo zwierząt, a pokłonili się Bogu siedzącemu na stolicy, mówiąc: Amen, Halleluja!
5 ཨནནྟརཾ སིཾཧཱསནམདྷྱཱད྄ ཨེཥ རཝོ ནིརྒཏོ, ཡཐཱ, ཧེ ཨཱིཤྭརསྱ དཱསེཡཱསྟདྦྷཀྟཱཿ སཀལཱ ནརཱཿ། ཡཱུཡཾ ཀྵུདྲཱ མཧཱནྟཤྩ པྲཤཾསཏ ཝ ཨཱིཤྭརཾ༎
Tedy wyszedł głos z stolicy, mówiący: Chwalcie Boga naszego wszyscy słudzy jego i którzy się go boicie, i mali, i wielcy.
6 ཏཏཿ པརཾ མཧཱཛནཏཱཡཱཿ ཤབྡ ཨིཝ བཧུཏོཡཱནཱཉྩ ཤབྡ ཨིཝ གྲྀརུཏརསྟནིཏཱནཱཉྩ ཤབྡ ཨིཝ ཤབྡོ ྅ཡཾ མཡཱ ཤྲུཏཿ, བྲཱུཏ པརེཤྭརཾ དྷནྱཾ རཱཛཏྭཾ པྲཱཔྟཝཱན྄ ཡཏཿ། ས པརམེཤྭརོ ྅སྨཱཀཾ ཡཿ སཪྻྭཤཀྟིམཱན྄ པྲབྷུཿ།
I słyszałem głos jako ludu wielkiego i jako głos wielu wód, i jako głos mocnych gromów, mówiących: Halleluja! iż ujął królestwo Pan Bóg wszechmogący.
7 ཀཱིརྟྟཡཱམཿ སྟཝཾ ཏསྱ ཧྲྀཥྚཱཤྩོལླཱསིཏཱ ཝཡཾ། ཡནྨེཥཤཱཝཀསྱཻཝ ཝིཝཱཧསམཡོ ྅བྷཝཏ྄། ཝཱགྡཏྟཱ ཙཱབྷཝཏ྄ ཏསྨཻ ཡཱ ཀནྱཱ སཱ སུསཛྫིཏཱ།
Weselmy się i radujmy się, a dajmy mu chwałę; bo przyszło wesele Barankowe, a małżonka jego nagotowała się.
8 པརིདྷཱནཱཡ ཏསྱཻ ཙ དཏྟཿ ཤུབྷྲཿ སུཙེལཀཿ༎
I dano jej, aby się oblekła w bisior czysty i świetny; albowiem bisior są usprawiedliwienia świętych.
9 ས སུཙེལཀཿ པཝིཏྲལོཀཱནཱཾ པུཎྱཱནི། ཏཏཿ ས མཱམ྄ ཨུཀྟཝཱན྄ ཏྭམིདཾ ལིཁ མེཥཤཱཝཀསྱ ཝིཝཱཧབྷོཛྱཱཡ ཡེ ནིམནྟྲིཏཱསྟེ དྷནྱཱ ཨིཏི། པུནརཔི མཱམ྄ ཨཝདཏ྄, ཨིམཱནཱིཤྭརསྱ སཏྱཱནི ཝཱཀྱཱནི།
I rzekł mi: Napisz: Błogosławieni, którzy są wezwani na wieczerzę wesela Barankowego. I rzekł mi: Te słowa Boże są prawdziwe.
10 ཨནནྟརཾ ཨཧཾ ཏསྱ ཙརཎཡོརནྟིཀེ ནིཔཏྱ ཏཾ པྲཎནྟུམུདྱཏཿ། ཏཏཿ ས མཱམ྄ ཨུཀྟཝཱན྄ སཱཝདྷཱནསྟིཥྛ མཻཝཾ ཀུརུ ཡཱིཤོཿ སཱཀྵྱཝིཤིཥྚཻསྟཝ བྷྲཱཏྲྀབྷིསྟྭཡཱ ཙ སཧདཱསོ ྅ཧཾ། ཨཱིཤྭརམེཝ པྲཎམ ཡསྨཱད྄ ཡཱིཤོཿ སཱཀྵྱཾ བྷཝིཥྱདྭཱཀྱསྱ སཱརཾ།
I upadłem do nóg jego, abym się mu pokłonił; ale mi rzekł: Patrz, abyś tego nie czynił; bom jest spółsługa twój i braci twoich, którzy mają świadectwo Jezusowe. Bogu się kłaniaj; albowiem świadectwo Jezusowe jest duch proroctwa.
11 ཨནནྟརཾ མཡཱ མུཀྟཿ སྭརྒོ དྲྀཥྚཿ, ཨེཀཿ ཤྭེཏཝརྞོ ྅ཤྭོ ྅པི དྲྀཥྚསྟདཱརཱུཌྷོ ཛནོ ཝིཤྭཱསྱཿ སཏྱམཡཤྩེཏི ནཱམྣཱ ཁྱཱཏཿ ས ཡཱཐཱརྠྱེན ཝིཙཱརཾ ཡུདྡྷཉྩ ཀརོཏི།
I widziałem niebo otworzone, a oto koń biały, a tego, który siedział na nim, zwano Wiernym i Prawdziwym, a sądzi w sprawiedliwości i walczy.
12 ཏསྱ ནེཏྲེ ྅གྣིཤིཁཱཏུལྱེ ཤིརསི ཙ བཧུཀིརཱིཊཱནི ཝིདྱནྟེ ཏཏྲ ཏསྱ ནཱམ ལིཁིཏམསྟི ཏམེཝ ཝིནཱ ནཱཔརཿ ཀོ ྅པི ཏནྣཱམ ཛཱནཱཏི།
A oczy jego były jako płomień ognia, a na głowie jego wiele koron; i miał imię napisane, którego nikt nie zna, tylko on sam.
13 ས རུདྷིརམགྣེན པརིཙྪདེནཱཙྪཱདིཏ ཨཱིཤྭརཝཱད ཨིཏི ནཱམྣཱབྷིདྷཱིཡཏེ ཙ།
A przyodziany był szatą omoczoną we krwi, a imię jego zowią Słowo Boże.
14 ཨཔརཾ སྭརྒསྠསཻནྱཱནི ཤྭེཏཱཤྭཱརཱུཌྷཱནི པརིཧིཏནིརྨྨལཤྭེཏསཱུཀྵྨཝསྟྲཱཎི ཙ བྷཱུཏྭཱ ཏམནུགཙྪནྟི།
A wojska, które są na niebie, szły za nim na koniach białych, obleczone lnem cienkim, białym i czystym.
15 ཏསྱ ཝཀྟྲཱད྄ ཨེཀསྟཱིཀྵཎཿ ཁངྒོ ནིརྒཙྪཏི ཏེན ཁངྒེན སཪྻྭཛཱཏཱིཡཱསྟེནཱགྷཱཏིཏཝྱཱཿ ས ཙ ལཽཧདཎྜེན ཏཱན྄ ཙཱརཡིཥྱཏི སཪྻྭཤཀྟིམཏ ཨཱིཤྭརསྱ པྲཙཎྜཀོཔརསོཏྤཱདཀདྲཱཀྵཱཀུཎྜེ ཡདྱཏ྄ ཏིཥྛཏི ཏཏ྄ སཪྻྭཾ ས ཨེཝ པདཱབྷྱཱཾ པིནཥྚི།
A z ust jego wychodził miecz ostry, aby nim bił narody; albowiem on je rządzić będzie laską żelazną, a on tłoczy prasę wina zapalczywości i gniewu Boga wszechmogącego.
16 ཨཔརཾ ཏསྱ པརིཙྪད ཨུརསི ཙ རཱཛྙཱཾ རཱཛཱ པྲབྷཱུནཱཾ པྲབྷུཤྩེཏི ནཱམ ནིཁིཏམསྟི།
A ma na szacie i na biodrach swoich imię napisane: Król królów i Pan panów.
17 ཨནནྟརཾ སཱུཪྻྱེ ཏིཥྛན྄ ཨེཀོ དཱུཏོ མཡཱ དྲྀཥྚཿ, ཨཱཀཱཤམདྷྱ ཨུཌྜཱིཡམཱནཱན྄ སཪྻྭཱན྄ པཀྵིཎཿ པྲཏི ས ཨུཙྩཻཿསྭརེཎེདཾ གྷོཥཡཏི, ཨཏྲཱགཙྪཏ།
I widziałem jednego Anioła stojącego w słońcu i wołającego głosem wielkim, mówiąc wszystkim ptakom latającym po pośrodku nieba: Chodźcie i zgromadźcie się na wieczerzę wielkiego Boga,
18 ཨཱིཤྭརསྱ མཧཱབྷོཛྱེ མིལཏ, རཱཛྙཱཾ ཀྲཝྱཱཎི སེནཱཔཏཱིནཱཾ ཀྲཝྱཱཎི ཝཱིརཱཎཱཾ ཀྲཝྱཱཎྱཤྭཱནཱཾ ཏདཱརཱུཌྷཱནཱཉྩ ཀྲཝྱཱཎི དཱསམུཀྟཱནཱཾ ཀྵུདྲམཧཏཱཾ སཪྻྭེཥཱམེཝ ཀྲཝྱཱཎི ཙ ཡུཥྨཱབྷི རྦྷཀྵིཏཝྱཱནི།
Abyście jedli ciała królów i ciała hetmanów, i ciała mocarzy, i ciała koni, i siedzących na nich, i ciała wszystkich wolnych i niewolników, i małych, i wielkich.
19 ཏཏཿ པརཾ ཏེནཱཤྭཱརཱུཌྷཛནེན ཏདཱིཡསཻནྱཻཤྩ སཱརྡྡྷཾ ཡུདྡྷཾ ཀརྟྟུཾ ས པཤུཿ པྲྀཐིཝྱཱ རཱཛཱནསྟེཥཱཾ སཻནྱཱནི ཙ སམཱགཙྪནྟཱིཏི མཡཱ དྲྀཥྚཾ།
I widziałem bestyję i królów ziemskich, i wojska ich zebrane, aby stoczyli bitwę z siedzącym na koniu i z wojskiem jego.
20 ཏཏཿ ས པཤུ རྡྷྲྀཏོ ཡཤྩ མིཐྱཱབྷཝིཥྱདྭཀྟཱ ཏསྱཱནྟིཀེ ཙིཏྲཀརྨྨཱཎི ཀུཪྻྭན྄ ཏཻརེཝ པཤྭངྐདྷཱརིཎསྟཏྤྲཏིམཱཔཱུཛཀཱཾཤྩ བྷྲམིཏཝཱན྄ སོ ྅པི ཏེན སཱརྡྡྷཾ དྷྲྀཏཿ། ཏཽ ཙ ཝཧྣིགནྡྷཀཛྭལིཏཧྲདེ ཛཱིཝནྟཽ ནིཀྵིཔྟཽ། (Limnē Pyr g3041 g4442)
Ale pojmana jest bestyja, a z nią fałszywy on prorok, który czynił cuda przed nią, któremi zwodził tych, którzy przyjęli piętno bestyi i którzy się kłaniali obrazowi jej, i obaj wrzuceni są żywo do jeziora ognistego, gorejącego siarką. (Limnē Pyr g3041 g4442)
21 ཨཝཤིཥྚཱཤྩ ཏསྱཱཤྭཱརཱུཌྷསྱ ཝཀྟྲནིརྒཏཁངྒེན ཧཏཱཿ, ཏེཥཱཾ ཀྲཝྱཻཤྩ པཀྵིཎཿ སཪྻྭེ ཏྲྀཔྟིཾ གཏཱཿ།
A drudzy pobici są mieczem tego, który siedział na koniu, wychodzącym z ust jego, a wszystkie ptaki nasycone są ciałami ich.

< པྲཀཱཤིཏཾ 19 >