< མཱརྐཿ 13 >
1 ཨནནྟརཾ མནྡིརཱད྄ བཧིརྒམནཀཱལེ ཏསྱ ཤིཥྱཱཎཱམེཀསྟཾ ཝྱཱཧྲྀཏཝཱན྄ ཧེ གུརོ པཤྱཏུ ཀཱིདྲྀཤཱཿ པཱཥཱཎཱཿ ཀཱིདྲྀཀ྄ ཙ ནིཙཡནཾ།
У ибадәтханидин чиқиватқанда, мухлислиридин бири униңға: — Устаз, қара, бу немидегән һәйвәтлик ташлар вә имарәтләр-һә! — деди.
2 ཏདཱ ཡཱིཤུསྟམ྄ ཨཝདཏ྄ ཏྭཾ ཀིམེཏད྄ བྲྀཧནྣིཙཡནཾ པཤྱསི? ཨསྱཻཀཔཱཥཱཎོཔི དྭིཏཱིཡཔཱཥཱཎོཔརི ན སྠཱསྱཏི སཪྻྭེ ྅དྷཿཀྵེཔྶྱནྟེ།
Әйса униңға җававән: — Сән бу һәйвәтлик имарәтләрни көрдүңму? Бир тал ташму таш үстидә қалмайду, һәммиси қалдурулмай гумран қилиниду, — деди.
3 ཨཐ ཡསྨིན྄ ཀཱལེ ཛཻཏུནྒིརཽ མནྡིརསྱ སམྨུཁེ ས སམུཔཝིཥྚསྟསྨིན྄ ཀཱལེ པིཏརོ ཡཱཀཱུབ྄ ཡོཧན྄ ཨཱནྡྲིཡཤྩཻཏེ ཏཾ རཧསི པཔྲཙྪུཿ,
У Зәйтун теғида, йәни ибадәтханиниң удулида олтарғанда, Петрус, Яқуп, Юһанна вә Андрияслар униңдин астиғина:
4 ཨེཏཱ གྷཊནཱཿ ཀདཱ བྷཝིཥྱནྟི? ཏཐཻཏཏྶཪྻྭཱསཱཾ སིདྡྷྱུཔཀྲམསྱ ཝཱ ཀིཾ ཙིཧྣཾ? ཏདསྨབྷྱཾ ཀཐཡཏུ བྷཝཱན྄།
— Бизгә ейтқинчу, бу ишлар қачан йүз бериду? Бу барлиқ вақиәләрниң йүз беридиғанлиғини көрситидиған немә аламәт болиду? — дәп сорашти.
5 ཏཏོ ཡཱཤུསྟཱན྄ ཝཀྟུམཱརེབྷེ, ཀོཔི ཡཐཱ ཡུཥྨཱན྄ ན བྷྲཱམཡཏི ཏཐཱཏྲ ཡཱུཡཾ སཱཝདྷཱནཱ བྷཝཏ།
Әйса уларға җававән сөз башлап мундақ деди: — Һези болуңларки, һеч ким силәрни аздуруп кәтмисун.
6 ཡཏཿ ཁྲཱིཥྚོཧམིཏི ཀཐཡིཏྭཱ མམ ནཱམྣཱནེཀེ སམཱགཏྱ ལོཀཱནཱཾ བྷྲམཾ ཛནཡིཥྱནྟི;
Чүнки нурғун кишиләр мениң намимда келип: «Мана өзүм шудурмән!» дәп, көп адәмләрни аздуриду.
7 ཀིནྟུ ཡཱུཡཾ རཎསྱ ཝཱརྟྟཱཾ རཎཱཌམྦརཉྩ ཤྲུཏྭཱ མཱ ཝྱཱཀུལཱ བྷཝཏ, གྷཊནཱ ཨེཏཱ ཨཝཤྱམྨཱཝིནྱཿ; ཀིནྟྭཱཔཱཏཏོ ན ཡུགཱནྟོ བྷཝིཥྱཏི།
Силәр уруш хәвәрлири вә уруш шәпилирини аңлиғиниңларда, булардин алақзадә болуп кәтмәңлар; чүнки бу ишларниң йүз бериши муқәррәр. Лекин бу заман ахири йетип кәлгәнлиги әмәс.
8 དེཤསྱ ཝིཔཀྵཏཡཱ དེཤོ རཱཛྱསྱ ཝིཔཀྵཏཡཱ ཙ རཱཛྱམུཏྠཱསྱཏི, ཏཐཱ སྠཱནེ སྠཱནེ བྷཱུམིཀམྤོ དུརྦྷིཀྵཾ མཧཱཀླེཤཱཤྩ སམུཔསྠཱསྱནྟི, སཪྻྭ ཨེཏེ དུཿཁསྱཱརམྦྷཱཿ།
Чүнки бир милләт йәнә бир милләт билән урушқа чиқиду, бир падишалиқ йәнә бир падишалиқ билән урушқа чиқиду. Җай-җайларда йәр тәврәшләр йүз бериду, ачарчилиқлар вә қалаймиқанчилиқлар болиду. Мана бу ишларниң йүз бериши «туғутниң толғиғиниң башлиниши» болиду, халас.
9 ཀིནྟུ ཡཱུཡམ྄ ཨཱཏྨཱརྠེ སཱཝདྷཱནཱསྟིཥྛཏ, ཡཏོ ལོཀཱ རཱཛསབྷཱཡཱཾ ཡུཥྨཱན྄ སམརྤཡིཥྱནྟི, ཏཐཱ བྷཛནགྲྀཧེ པྲཧརིཥྱནྟི; ཡཱུཡཾ མདརྠེ དེཤཱདྷིཔཱན྄ བྷཱུཔཱཾཤྩ པྲཏི སཱཀྵྱདཱནཱཡ ཏེཥཱཾ སམྨུཁེ ཨུཔསྠཱཔཡིཥྱདྷྭེ།
Силәр болсаңлар, өзүңларға пәхәс болуңлар; чүнки кишиләр силәрни тутқун қилип сот мәһкимилиригә тапшуруп бериду, синагогларда қамчилинисиләр. Силәр мениң сәвәвимдин әмирләр вә падишалар алдиға елип берилип, улар үчүн бир гувалиқ болсун дәп сораққа тартилисиләр.
10 ཤེཥཱིབྷཝནཱཏ྄ པཱུཪྻྭཾ སཪྻྭཱན྄ དེཤཱིཡཱན྄ པྲཏི སུསཾཝཱདཿ པྲཙཱརཡིཥྱཏེ།
Лекин булардин авал хуш хәвәр пүткүл әлләргә җакалиниши керәк.
11 ཀིནྟུ ཡདཱ ཏེ ཡུཥྨཱན྄ དྷྲྀཏྭཱ སམརྤཡིཥྱནྟི ཏདཱ ཡཱུཡཾ ཡདྱད྄ ཨུཏྟརཾ དཱསྱཐ, ཏདགྲ ཏསྱ ཝིཝེཙནཾ མཱ ཀུརུཏ ཏདརྠཾ ཀིཉྩིདཔི མཱ ཙིནྟཡཏ ཙ, ཏདཱནཱིཾ ཡུཥྨཱཀཾ མནཿསུ ཡདྱད྄ ཝཱཀྱམ྄ ཨུཔསྠཱཔཡིཥྱཏེ ཏདེཝ ཝདིཥྱཐ, ཡཏོ ཡཱུཡཾ ན ཏདྭཀྟཱརཿ ཀིནྟུ པཝིཏྲ ཨཱཏྨཱ ཏསྱ ཝཀྟཱ།
Әнди улар силәрни апирип [сораққа] тапшурғанда, немә дейиш һәққидә нә әндишә нә мулаһизә қилмаңлар, бәлки шу вақит-саитидә силәргә қайси гәп берилсә, шуни ейтиңлар; чүнки сөзлигүчи силәр әмәс, Муқәддәс Роһтур.
12 ཏདཱ བྷྲཱཏཱ བྷྲཱཏརཾ པིཏཱ པུཏྲཾ གྷཱཏནཱརྠཾ པརཧསྟེཥུ སམརྤཡིཥྱཏེ, ཏཐཱ པཏྱཱནི མཱཏཱཔིཏྲོ ཪྻིཔཀྵཏཡཱ ཏཽ གྷཱཏཡིཥྱནྟི།
Қериндаш қериндишиға, ата балисиға хаинлиқ қилип өлүмгә тутуп бериду. Балиларму ата-аниси билән зитлишип, уларни өлүмгә мәһкүм қилдуриду.
13 མམ ནཱམཧེཏོཿ སཪྻྭེཥཱཾ སཝིདྷེ ཡཱུཡཾ ཛུགུཔྶིཏཱ བྷཝིཥྱཐ, ཀིནྟུ ཡཿ ཀཤྩིཏ྄ ཤེཥཔཪྻྱནྟཾ དྷཻཪྻྱམ྄ ཨཱལམྦིཥྱཏེ སཨེཝ པརིཏྲཱསྱཏེ།
Шундақла силәр мениң намим түпәйлидин һәммә адәмниң нәпритигә учрайсиләр, лекин ахирғичә бәрдашлиқ бәргәнләр қутқузулиду.
14 དཱནིཡེལྦྷཝིཥྱདྭཱདིནཱ པྲོཀྟཾ སཪྻྭནཱཤི ཛུགུཔྶིཏཉྩ ཝསྟུ ཡདཱ ཏྭཡོགྱསྠཱནེ ཝིདྱམཱནཾ དྲཀྵཐ (ཡོ ཛནཿ པཋཏི ས བུདྷྱཏཱཾ) ཏདཱ ཡེ ཡིཧཱུདཱིཡདེཤེ ཏིཥྛནྟི ཏེ མཧཱིདྷྲཾ པྲཏི པལཱཡནྟཱཾ;
«Вәйран қилғучи жиркиничлик номуссизлиқ»ниң өзи турушқа тегишлик болмиған йәрдә турғинини көргиниңларда, (китапхан бу сөзниң мәнасини чүшәнгәй) Йәһудийә өлкисидә туруватқанлар тағларға қачсун.
15 ཏཐཱ ཡོ ནརོ གྲྀཧོཔརི ཏིཥྛཏི ས གྲྀཧམདྷྱཾ ནཱཝརོཧཏུ, ཏཐཱ ཀིམཔི ཝསྟུ གྲཧཱིཏུཾ མདྷྱེགྲྀཧཾ ན པྲཝིཤཏུ;
Өгүздә турған киши өйигә чүшмәй яки өйидики бирәр немини алғили ичигә кирмәй [қачсун].
16 ཏཐཱ ཙ ཡོ ནརཿ ཀྵེཏྲེ ཏིཥྛཏི སོཔི སྭཝསྟྲཾ གྲཧཱིཏུཾ པརཱཝྲྀཏྱ ན ཝྲཛཏུ།
Етизларда туруватқан киши болса чапинини алғили өйигә янмисун.
17 ཏདཱནཱིཾ གརྦྦྷཝཏཱིནཱཾ སྟནྱདཱཏྲཱིཎཱཉྩ ཡོཥིཏཱཾ དུརྒཏི རྦྷཝིཥྱཏི།
У күнләрдә һамилдар аяллар вә бала емитиватқанларниң һалиға вай!
18 ཡུཥྨཱཀཾ པལཱཡནཾ ཤཱིཏཀཱལེ ཡཐཱ ན བྷཝཏི ཏདརྠཾ པྲཱརྠཡདྷྭཾ།
[Қачидиған] вақтиңларниң қишқа тоғра келип қалмаслиғи үчүн дуа қилиңлар.
19 ཡཏསྟདཱ ཡཱདྲྀཤཱི དུརྒྷཊནཱ གྷཊིཥྱཏེ ཏཱདྲྀཤཱི དུརྒྷཊནཱ ཨཱིཤྭརསྲྀཥྚེཿ པྲཐམམཱརབྷྱཱདྱ ཡཱཝཏ྄ ཀདཱཔི ན ཛཱཏཱ ན ཛནིཥྱཏེ ཙ།
Чүнки у чағда Худа яратқан дунияниң апиридә қилинғандин буян мошу чаққичә көрүлүп бақмиған һәм кәлгүсидиму көрүлмәйдиған зор азап-оқубәт болиду.
20 ཨཔརཉྩ པརམེཤྭརོ ཡདི ཏསྱ སམཡསྱ སཾཀྵེཔཾ ན ཀརོཏི ཏརྷི ཀསྱཱཔི པྲཱཎབྷྲྀཏོ རཀྵཱ བྷཝིཏུཾ ན ཤཀྵྱཏི, ཀིནྟུ ཡཱན྄ ཛནཱན྄ མནོནཱིཏཱན྄ ཨཀརོཏ྄ ཏེཥཱཾ སྭམནོནཱིཏཱནཱཾ ཧེཏོཿ ས ཏདནེཧསཾ སཾཀྵེཔྶྱཏི།
Әгәр Пәрвәрдигар у күнләрни азайтмиса, һеч қандақ әт егиси қутулалмайду. Лекин У Өз таллиғанлири үчүн у күнләрни азайтиду.
21 ཨནྱཙྩ པཤྱཏ ཁྲཱིཥྚོཏྲ སྠཱནེ ཝཱ ཏཏྲ སྠཱནེ ཝིདྱཏེ, ཏསྨིནྐཱལེ ཡདི ཀཤྩིད྄ ཡུཥྨཱན྄ ཨེཏཱདྲྀཤཾ ཝཱཀྱཾ ཝྱཱཧརཏི, ཏརྷི ཏསྨིན྄ ཝཱཀྱེ བྷཻཝ ཝིཤྭསིཏ།
Әгәр у чағда бириси силәргә: «Қараңлар, бу йәрдә Мәсиһ бар!» яки «Қараңлар, у әнә у йәрдә!» десә, ишәнмәңлар.
22 ཡཏོནེཀེ མིཐྱཱཁྲཱིཥྚཱ མིཐྱཱབྷཝིཥྱདྭཱདིནཤྩ སམུཔསྠཱཡ བཧཱུནི ཙིཧྣཱནྱདྦྷུཏཱནི ཀརྨྨཱཎི ཙ དརྴཡིཥྱནྟི; ཏཐཱ ཡདི སམྦྷཝཏི ཏརྷི མནོནཱིཏལོཀཱནཱམཔི མིཐྱཱམཏིཾ ཛནཡིཥྱནྟི།
Чүнки сахта мәсиһләр вә сахта пәйғәмбәрләр мәйданға чиқиду, мөҗизилик аламәтләр вә карамәтләрни көрситиду; шуниң билән әгәр мүмкин болидиған болса, улар һәтта [Худа] таллиғанларни һәм аздуриду.
23 པཤྱཏ གྷཊནཱཏཿ པཱུཪྻྭཾ སཪྻྭཀཱཪྻྱསྱ ཝཱརྟྟཱཾ ཡུཥྨབྷྱམདཱམ྄, ཡཱུཡཾ སཱཝདྷཱནཱསྟིཥྛཏ།
Шуниң үчүн, силәр һошияр болуңлар. Мана, мән бу ишларниң һәммисини силәргә алдин-ала уқтуруп қойдум.
24 ཨཔརཉྩ ཏསྱ ཀླེཤཀཱལསྱཱཝྱཝཧིཏེ པརཀཱལེ བྷཱསྐརཿ སཱནྡྷཀཱརོ བྷཝིཥྱཏི ཏཐཻཝ ཙནྡྲཤྩནྡྲིཀཱཾ ན དཱསྱཏི།
Әнди шу күнләрдә, шу азап-оқубәт өтүп кәткән һаман, қуяш қарийиду, ай йоруқлуғини бәрмәйду,
25 ནབྷཿསྠཱནི ནཀྵཏྲཱཎི པཏིཥྱནྟི, ཝྱོམམཎྜལསྠཱ གྲཧཱཤྩ ཝིཙལིཥྱནྟི།
юлтузлар асмандин төкүлүп чүшиду, асмандики күчләр ләрзигә келиду.
26 ཏདཱནཱིཾ མཧཱཔརཱཀྲམེཎ མཧཻཤྭཪྻྱེཎ ཙ མེགྷམཱརུཧྱ སམཱཡཱནྟཾ མཱནཝསུཏཾ མཱནཝཱཿ སམཱིཀྵིཥྱནྟེ།
Андин кишиләр Инсаноғлиниң улуқ күч-қудрәт вә шан-шәрәп билән булутлар ичидә келиватқанлиғини көриду.
27 ཨནྱཙྩ ས ནིཛདཱུཏཱན྄ པྲཧིཏྱ ནབྷོབྷཱུམྱོཿ སཱིམཱཾ ཡཱཝད྄ ཛགཏཤྩཏུརྡིགྦྷྱཿ སྭམནོནཱིཏལོཀཱན྄ སཾགྲཧཱིཥྱཏི།
У өз пәриштилирини әвәтиду, улар униң таллиғанлирини дунияниң төрт тәрипидин, зиминниң чәтлиридин асманниң чәтлиригичә жиғип җәм қилиду.
28 ཨུཌུམྦརཏརོ རྡྲྀཥྚཱནྟཾ ཤིཀྵདྷྭཾ ཡདོཌུམྦརསྱ ཏརོ རྣཝཱིནཱཿ ཤཱཁཱ ཛཱཡནྟེ པལླཝཱདཱིནི ཙ རྣིགཙྪནྟི, ཏདཱ ནིདཱགྷཀཱལཿ སཝིདྷོ བྷཝཏཱིཏི ཡཱུཡཾ ཛྙཱཏུཾ ཤཀྣུཐ།
— Әнҗир дәриғидин мундақ тәмсилни биливелиңлар: — Униң шахлири көкирип йопурмақ чиқарғанда, язниң йеқинлап қалғанлиғини билисиләр.
29 ཏདྭད྄ ཨེཏཱ གྷཊནཱ དྲྀཥྚྭཱ ས ཀཱལོ དྭཱཪྻྱུཔསྠིཏ ཨིཏི ཛཱནཱིཏ།
Худди шуниңдәк, [мән бая дегәнлиримниң] йүз бериватқанлиғини көргиниңларда, униң йеқинлап қалғанлиғини, һәтта ишик алдида туруватқанлиғини биливелиңлар.
30 ཡུཥྨཱནཧཾ ཡཐཱརྠཾ ཝདཱམི, ཨཱདྷུནིཀལོཀཱནཱཾ གམནཱཏ྄ པཱུཪྻྭཾ ཏཱནི སཪྻྭཱཎི གྷཊིཥྱནྟེ།
Мән силәргә бәрһәқ шуни ейтип қояйки, бу аламәтләрниң һәммиси әмәлгә ашурулмай туруп, бу дәвир өтмәйду.
31 དྱཱཝཱཔྲྀཐིཝྱོ ཪྻིཙལིཏཡོཿ སཏྱོ རྨདཱིཡཱ ཝཱཎཱི ན ཝིཙལིཥྱཏི།
Асман-зимин йоқилиду, бирақ мениң сөзлирим һәргиз йоқалмайду.
32 ཨཔརཉྩ སྭརྒསྠདཱུཏགཎོ ཝཱ པུཏྲོ ཝཱ ཏཱཏཱདནྱཿ ཀོཔི ཏཾ དིཝསཾ ཏཾ དཎྜཾ ཝཱ ན ཛྙཱཔཡཏི།
Лекин шу күни яки вақит-саити тоғрилиқ хәвәрни һеч ким билмәйду — һәтта нә әрштики пәриштиләрму билмәйду, нә оғул билмәйду, уни пәқәт Атила билиду.
33 ཨཏཿ ས སམཡཿ ཀདཱ བྷཝིཥྱཏི, ཨེཏཛྫྙཱནཱབྷཱཝཱད྄ ཡཱུཡཾ སཱཝདྷཱནཱསྟིཥྛཏ, སཏརྐཱཤྩ བྷཱུཏྭཱ པྲཱརྠཡདྷྭཾ;
Һошияр болуңлар, сәгәк болуп дуа қилиңлар, чүнки у вақит-саатниң қачан келидиғанлиғини билмәйсиләр.
34 ཡདྭཏ྄ ཀཤྩིཏ྄ པུམཱན྄ སྭནིཝེཤནཱད྄ དཱུརདེཤཾ པྲཏི ཡཱཏྲཱཀརཎཀཱལེ དཱསེཥུ སྭཀཱཪྻྱསྱ བྷཱརམརྤཡིཏྭཱ སཪྻྭཱན྄ སྭེ སྭེ ཀརྨྨཎི ནིཡོཛཡཏི; ཨཔརཾ དཽཝཱརིཀཾ ཛཱགརིཏུཾ སམཱདིཤྱ ཡཱཏི, ཏདྭན྄ ནརཔུཏྲཿ།
Бу худди яқа жутқа чиқмақчи болған адәмниң әһвалиға охшайду. Йолға чиқидиған чағда, у қуллириға өз һоқуқини беқитип, һәр биригә өз вәзиписини тапшуриду вә дәрвазивәнниңму сәгәк болушини тапилайду.
35 གྲྀཧཔཏིཿ སཱཡཾཀཱལེ ནིཤཱིཐེ ཝཱ ཏྲྀཏཱིཡཡཱམེ ཝཱ པྲཱཏཿཀཱལེ ཝཱ ཀདཱགམིཥྱཏི ཏད྄ ཡཱུཡཾ ན ཛཱནཱིཐ;
Шуниңдәк, силәрму сәгәк болуңлар; чүнки өйниң егисиниң [қайтип] келидиған вақтиниң — кәчқурунму, түн йеримиму, ғораз чиллиған вақитму яки сәһәр вақтиму — уни биләлмәйсиләр;
36 ས ཧཋཱདཱགཏྱ ཡཐཱ ཡུཥྨཱན྄ ནིདྲིཏཱན྄ ན པཤྱཏི, ཏདརྠཾ ཛཱགརིཏཱསྟིཥྛཏ།
у туюқсиз кәлгәндә, силәрниң ухлаватқиниңларниң үстигә чүшмисун!
37 ཡུཥྨཱནཧཾ ཡད྄ ཝདཱམི ཏདེཝ སཪྻྭཱན྄ ཝདཱམི, ཛཱགརིཏཱསྟིཥྛཏེཏི།
Силәргә ейтқинимни мән һәммәйләнгә ейтимән: Сәгәк туруңлар!