< ལཱུཀཿ 7 >
1 ཏཏཿ པརཾ ས ལོཀཱནཱཾ ཀརྞགོཙརེ ཏཱན྄ སཪྻྭཱན྄ ཨུཔདེཤཱན྄ སམཱཔྱ ཡདཱ ཀཕརྣཱཧཱུམྤུརཾ པྲཝིཤཏི
Kana o Isus dija gata sa godola alava anglo them, dija ando gav Kafarnaum.
2 ཏདཱ ཤཏསེནཱཔཏེཿ པྲིཡདཱས ཨེཀོ མྲྀཏཀལྤཿ པཱིཌིཏ ཨཱསཱིཏ྄།
Varesave rimske kapetano sas robo savo sas nasvalo po smrto, a vo sas lešće but drago.
3 ཨཏཿ སེནཱཔཏི ཪྻཱིཤོ ཪྻཱརྟྟཱཾ ནིཤམྱ དཱསསྱཱརོགྱཀརཎཱཡ ཏསྱཱགམནཱརྠཾ ཝིནཡཀརཎཱཡ ཡིཧཱུདཱིཡཱན྄ ཀིཡཏཿ པྲཱཙཿ པྲེཥཡཱམཱས།
A kana o kapetano ašundas palo Isus, bičhaldas lešće e židovske starešinen thaj molisarda les te avel te sastarel lešće slugo.
4 ཏེ ཡཱིཤོརནྟིཀཾ གཏྭཱ ཝིནཡཱཏིཤཡཾ ཝཀྟུམཱརེབྷིརེ, ས སེནཱཔཏི རྦྷཝཏོནུགྲཧཾ པྲཱཔྟུམ྄ ཨརྷཏི།
A von aviline ko Isus thaj počnisardine ilestar te molin les alavenca: “Zaslužisarda te ćeres lešće godova,
5 ཡཏཿ སོསྨཛྫཱཏཱིཡེཥུ ལོཀེཥུ པྲཱིཡཏེ ཏཐཱསྨཏྐྲྀཏེ བྷཛནགེཧཾ ནིརྨྨིཏཝཱན྄།
kaj volil amare theme thaj vo vazdas amenđe e sinagoga.”
6 ཏསྨཱད྄ ཡཱིཤུསྟཻཿ སཧ གཏྭཱ ནིཝེཤནསྱ སམཱིཔཾ པྲཱཔ, ཏདཱ ས ཤཏསེནཱཔཏི ཪྻཀྵྱམཱཎཝཱཀྱཾ ཏཾ ཝཀྟུཾ བནྡྷཱུན྄ པྲཱཧིཎོཏ྄། ཧེ པྲབྷོ སྭཡཾ ཤྲམོ ན ཀརྟྟཝྱོ ཡད྄ བྷཝཏཱ མདྒེཧམདྷྱེ པཱདཱརྤཎཾ ཀྲིཡེཏ ཏདཔྱཧཾ ནཱརྷཱམི,
A o Isus teljarda lenca. Thaj kana sas već paše ko ćher, bičhalda o kapetano pire drugaren leste te phenen lešće: “Gospode! Na truditu, kaj Najsem dostojno te des ande mungro ćher.
7 ཀིཉྩཱཧཾ བྷཝཏྶམཱིཔཾ ཡཱཏུམཔི ནཱཏྨཱནཾ ཡོགྱཾ བུདྡྷཝཱན྄, ཏཏོ བྷཝཱན྄ ཝཱཀྱམཱཏྲཾ ཝདཏུ ཏེནཻཝ མམ དཱསཿ སྭསྠོ བྷཝིཥྱཏི།
Zato vi či inćara man dostojno te avav angle tute, nego samo phen alav thaj o sluga mungro sastola.
8 ཡསྨཱད྄ ཨཧཾ པརཱདྷཱིནོཔི མམཱདྷཱིནཱ ཡཱཿ སེནཱཿ སནྟི ཏཱསཱམ྄ ཨེཀཛནཾ པྲཏི ཡཱཧཱིཏི མཡཱ པྲོཀྟེ ས ཡཱཏི; ཏདནྱཾ པྲཏི ཨཱཡཱཧཱིཏི པྲོཀྟེ ས ཨཱཡཱཏི; ཏཐཱ ནིཛདཱསཾ པྲཏི ཨེཏཏ྄ ཀུཪྻྭིཏི པྲོཀྟེ ས ཏདེཝ ཀརོཏི།
Kaj vi me sem manuš tale vlast thaj si man tale mande vojnikurja. Thaj kana phenav jećhešće: ‘Dža!’, vo džaltar. Thaj kana phenav averešće: ‘Av!’, vo avel. Thaj kana phenav mungre robošće: ‘Ćer godova!’ vo ćerel.”
9 ཡཱིཤུརིདཾ ཝཱཀྱཾ ཤྲུཏྭཱ ཝིསྨཡཾ ཡཡཽ, མུཁཾ པརཱཝརྟྱ པཤྩཱདྭརྟྟིནོ ལོཀཱན྄ བབྷཱཥེ ཙ, ཡུཥྨཱནཧཾ ཝདཱམི ཨིསྲཱཡེལོ ཝཾཤམདྷྱེཔི ཝིཤྭཱསམཱིདྲྀཤཾ ན པྲཱཔྣཝཾ།
A kana godova ašundas o Isus, zadivisajlo e kapetanošće thaj boldape ko them savo džalas pale leste thaj phendas: “Phenav tumenđe: kasavo paćipe či arakhlem ke nijek manuš ando Izrael!”
10 ཏཏསྟེ པྲེཥིཏཱ གྲྀཧཾ གཏྭཱ ཏཾ པཱིཌིཏཾ དཱསཾ སྭསྠཾ དདྲྀཤུཿ།
A kana okola kaj sas bičhalde katar o kapetano boldinepe ćhere, arakhline e robo kaj si sasto.
11 པརེ྅ཧནི ས ནཱཡཱིནཱཁྱཾ ནགརཾ ཛགཱམ ཏསྱཱནེཀེ ཤིཥྱཱ ཨནྱེ ཙ ལོཀཱསྟེན སཱརྡྡྷཾ ཡཡུཿ།
Pale godova o Isus teljarda ando gav savo akhardolas Nain. Pale leste džans e učenikurja thaj o but o them.
12 ཏེཥུ ཏནྣགརསྱ དྭཱརསནྣིདྷིཾ པྲཱཔྟེཥུ ཀིཡནྟོ ལོཀཱ ཨེཀཾ མྲྀཏམནུཛཾ ཝཧནྟོ ནགརསྱ བཧིཪྻཱནྟི, ས ཏནྨཱཏུརེཀཔུཏྲསྟནྨཱཏཱ ཙ ཝིདྷཝཱ; ཏཡཱ སཱརྡྡྷཾ ཏནྣགརཱིཡཱ བཧཝོ ལོཀཱ ཨཱསན྄།
Kana avilo paše ke gavesko vudar, baš askal inkalenas e mule, čhave savo sas jedinco pire dejako savi sas udovica. Lava sas o but o them andar o gav.
13 པྲབྷུསྟཱཾ ཝིལོཀྱ སཱནུཀམྤཿ ཀཐཡཱམཱས, མཱ རོདཱིཿ། ས སམཱིཔམིཏྭཱ ཁཊྭཱཾ པསྤརྴ ཏསྨཱད྄ ཝཱཧཀཱཿ སྠགིཏཱསྟམྱུཿ;
Kana dikhlala o Gospod, sažalisajlo pe late thaj phendas laće: “Na rov!”
14 ཏདཱ ས ཨུཝཱཙ ཧེ ཡུཝམནུཥྱ ཏྭམུཏྟིཥྛ, ཏྭཱམཧམ྄ ཨཱཛྙཱཔཡཱམི།
Pale godova avilo ko mohto, čhuta pire vas pe leste thaj o kola kaj inđarenas o mohto ačhiline. A vo phendas: “Čhaveja, tuće phenav: Ušti!”
15 ཏསྨཱཏ྄ ས མྲྀཏོ ཛནསྟཏྐྵཎམུཏྠཱཡ ཀཐཱཾ པྲཀཐིཏཿ; ཏཏོ ཡཱིཤུསྟསྱ མཱཏརི ཏཾ སམརྤཡཱམཱས།
O mulo vazdape, bešlo thaj počnisarda te ćerel svato. A o Isus dijales lešće dejaće.
16 ཏསྨཱཏ྄ སཪྻྭེ ལོཀཱཿ ཤཤངྐིརེ; ཨེཀོ མཧཱབྷཝིཥྱདྭཱདཱི མདྷྱེ྅སྨཱཀམ྄ སམུདཻཏ྄, ཨཱིཤྭརཤྩ སྭལོཀཱནནྭགྲྀཧླཱཏ྄ ཀཐཱམིམཱཾ ཀཐཡིཏྭཱ ཨཱིཤྭརཾ དྷནྱཾ ཛགདུཿ།
A savora zadivisajle thaj počnisardine te hvalin e Devle alavenca: “Baro proroko avilo maškar amende!” thaj: “O Del avilo ando pomoć pire themešće!”
17 ཏཏཿ པརཾ སམསྟཾ ཡིཧཱུདཱདེཤཾ ཏསྱ ཙཏུརྡིཀྶྠདེཤཉྩ ཏསྱཻཏཏྐཱིརྟྟི ཪྻྱཱནཤེ།
Thaj godova glaso pale leste buljilo pe saste judejske krajurja thaj pe sasti okolina.
18 ཏཏཿ པརཾ ཡོཧནཿ ཤིཥྱེཥུ ཏཾ ཏདྭྲྀཏྟཱནྟཾ ཛྙཱཔིཏཝཏྶུ
E Jovanošće učenikurja javisardine e Jovanošće so o Isus ćerdas. A vo akhardas pire dujen učenikonen
19 ས སྭཤིཥྱཱཎཱཾ དྭཽ ཛནཱཝཱཧཱུཡ ཡཱིཤུཾ པྲཏི ཝཀྵྱམཱཎཾ ཝཱཀྱཾ ཝཀྟུཾ པྲེཥཡཱམཱས, ཡསྱཱགམནམ྄ ཨཔེཀྵྱ ཏིཥྛཱམོ ཝཡཾ ཀིཾ ས ཨེཝ ཛནསྟྭཾ? ཀིཾ ཝཡམནྱམཔེཀྵྱ སྠཱསྱཱམཿ?
thaj bičhalda len ko Gospod te phučen les: “Dali san tu okova saves o Del obećisardas kaj bičhalela les ili te ažućaras avres?”
20 པཤྩཱཏྟཽ མཱནཝཽ གཏྭཱ ཀཐཡཱམཱསཏུཿ, ཡསྱཱགམནམ྄ ཨཔེཀྵྱ ཏིཥྛཱམོ ཝཡཾ, ཀིཾ སཨེཝ ཛནསྟྭཾ? ཀིཾ ཝཡམནྱམཔེཀྵྱ སྠཱསྱཱམཿ? ཀཐཱམིམཱཾ ཏུབྷྱཾ ཀཐཡིཏུཾ ཡོཧན྄ མཛྫཀ ཨཱཝཱཾ པྲེཥིཏཝཱན྄།
Kana akala duj manuša aresline leste, phendine: “O Jovano savo bolel bičhalda amen tute te phučas tut: ‘Da li san tu okova saves obećisardas o Del kaj trubul te avel, ili te ažućaras avres?’”
21 ཏསྨིན྄ དཎྜེ ཡཱིཤཱུརོགིཎོ མཧཱཝྱཱདྷིམཏོ དུཥྚབྷཱུཏགྲསྟཱཾཤྩ བཧཱུན྄ སྭསྠཱན྄ ཀྲྀཏྭཱ, ཨནེཀཱནྡྷེབྷྱཤྩཀྵུཾཥི དཏྟྭཱ པྲཏྱུཝཱཙ,
O Isus baš ande godova časo sastarelas e buten katar lenđe muke, razne nasvalimata thaj katar e bilačhe duhurja thaj e bute kore manušenđe boldas o vido.
22 ཡུཝཱཾ ཝྲཛཏམ྄ ཨནྡྷཱ ནེཏྲཱཎི ཁཉྫཱཤྩརཎཱནི ཙ པྲཱཔྣུཝནྟི, ཀུཥྛིནཿ པརིཥྐྲིཡནྟེ, བདྷིརཱཿ ཤྲཝཎཱནི མྲྀཏཱཤྩ ཛཱིཝནཱནི པྲཱཔྣུཝནྟི, དརིདྲཱཎཱཾ སམཱིཔེཥུ སུསཾཝཱདཿ པྲཙཱཪྻྱཏེ, ཡཾ པྲཏི ཝིགྷྣསྭརཱུཔོཧཾ ན བྷཝཱམི ས དྷནྱཿ,
A o Isus phendas lenđe: “Džan thaj phenen e Jovanošće so upravo dikhline thaj so ašundine: e kore dićhen, e banđe phiren, e gubavcurja saston, e kašuće ašunen, e mule bolden pes ando trajo, a e čorenđe propovedilpe e Bahtali nevimata.
23 ཨེཏཱནི ཡཱནི པཤྱཐཿ ཤྲྀཎུཐཤྩ ཏཱནི ཡོཧནཾ ཛྙཱཔཡཏམ྄།
Blago okolešće savo či sablaznilpe zbog mande.”
24 ཏཡོ རྡཱུཏཡོ རྒཏཡོཿ སཏོ ཪྻོཧནི ས ལོཀཱན྄ ཝཀྟུམུཔཙཀྲམེ, ཡཱུཡཾ མདྷྱེཔྲཱནྟརཾ ཀིཾ དྲཥྚུཾ ནིརགམཏ? ཀིཾ ཝཱཡུནཱ ཀམྤིཏཾ ནཌཾ?
A Kana e Jovanošće učenikurja đeletar, o Isus počnisardas te mothol e themešće palo Jovano: “So đeline te dićhen ande pustinja? E trska, savja ljuljil e balval? Na!
25 ཡཱུཡཾ ཀིཾ དྲཥྚུཾ ནིརགམཏ? ཀིཾ སཱུཀྵྨཝསྟྲཔརིདྷཱཡིནཾ ཀམཔི ནརཾ? ཀིནྟུ ཡེ སཱུཀྵྨམྲྀདུཝསྟྲཱཎི པརིདདྷཏི སཱུཏྟམཱནི དྲཝྱཱཎི བྷུཉྫཏེ ཙ ཏེ རཱཛདྷཱནཱིཥུ ཏིཥྛནྟི།
So đeline te dićhen? Manušes savo lija pe peste šukar drze? Na! E manuša save inđaren pe peste e šukar drze thaj train ando raskoš, von si ande carošće dvorurja.
26 ཏརྷི ཡཱུཡཾ ཀིཾ དྲཥྚུཾ ནིརགམཏ? ཀིམེཀཾ བྷཝིཥྱདྭཱདིནཾ? ཏདེཝ སཏྱཾ ཀིནྟུ ས པུམཱན྄ བྷཝིཥྱདྭཱདིནོཔི ཤྲེཥྛ ཨིཏྱཧཾ ཡུཥྨཱན྄ ཝདཱམི;
So dakle inkljistine te dićhen? E proroko? Ej, me phenav tumenđe, vo si majbut vi katar o proroko.
27 པཤྱ སྭཀཱིཡདཱུཏནྟུ ཏཝཱགྲ པྲེཥཡཱམྱཧཾ། གཏྭཱ ཏྭདཱིཡམཱརྒནྟུ ས ཧི པརིཥྐརིཥྱཏི། ཡདརྠེ ལིཔིརིཡམ྄ ཨཱསྟེ ས ཨེཝ ཡོཧན྄།
Kaj o Jovano si okova pale savo o Del phendas ando Sveto lil: ‘Ake, me bičhalav angle tute mungre glasnikones thaj vo lačharela o drom angle tute.’
28 ཨཏོ ཡུཥྨཱནཧཾ ཝདཱམི སྟྲིཡཱ གརྦྦྷཛཱཏཱནཱཾ བྷཝིཥྱདྭཱདིནཱཾ མདྷྱེ ཡོཧནོ མཛྫཀཱཏ྄ ཤྲེཥྛཿ ཀོཔི ནཱསྟི, ཏཏྲཱཔི ཨཱིཤྭརསྱ རཱཛྱེ ཡཿ སཪྻྭསྨཱཏ྄ ཀྵུདྲཿ ས ཡོཧནོཔི ཤྲེཥྛཿ།
Phenav tumenđe: katar sa e manuša save sas ikada bijande, khonikal naj majbaro katar o Jovano savo bolelas, a okova savo si majcikno ande Devlesko carstvo majbaro si lestar.”
29 ཨཔརཉྩ སཪྻྭེ ལོཀཱཿ ཀརམཉྩཱཡིནཤྩ ཏསྱ ཝཱཀྱཱནི ཤྲུཏྭཱ ཡོཧནཱ མཛྫནེན མཛྫིཏཱཿ པརམེཤྭརཾ ནིརྡོཥཾ མེནིརེ།
Kana sa o them thaj vi e carinikurja save sas bolde e Jovanošće boldimasa, ašundine e Isuse sar ćerel svato priznaisardine kaj si e Devlesko sikavipe ispravno.
30 ཀིནྟུ ཕིརཱུཤིནོ ཝྱཝསྠཱཔཀཱཤྩ ཏེན ན མཛྫིཏཱཿ སྭཱན྄ པྲཏཱིཤྭརསྱོཔདེཤཾ ནིཥྥལམ྄ ཨཀུཪྻྭན྄།
A e fariseja thaj e sikavne e Mojsiješće zakonestar, či kamenas te bolel len o Jovano. Von odbisardine so o Del planirisarda pale lende.
31 ཨཐ པྲབྷུཿ ཀཐཡཱམཱས, ཨིདཱནཱིནྟནཛནཱན྄ ཀེནོཔམཱམི? ཏེ ཀསྱ སདྲྀཤཱཿ?
O Isus phendas: “Kasa te usporediv e manušen katar akaja generacija? Kašće si slične?
32 ཡེ བཱལཀཱ ཝིཔཎྱཱམ྄ ཨུཔཝིཤྱ པརསྤརམ྄ ཨཱཧཱུཡ ཝཱཀྱམིདཾ ཝདནྟི, ཝཡཾ ཡུཥྨཱཀཾ ནིཀཊེ ཝཾཤཱིརཝཱདིཥྨ, ཀིནྟུ ཡཱུཡཾ ནཱནརྟྟིཥྚ, ཝཡཾ ཡུཥྨཱཀཾ ནིཀཊ ཨརོདིཥྨ, ཀིནྟུ ཡུཡཾ ན ཝྱལཔིཥྚ, བཱལཀཻརེཏཱདྲྀཤཻསྟེཥཱམ྄ ཨུཔམཱ བྷཝཏི།
Lenca si sago čhavrenca save bešen po sokako thaj jek avrešće čhon muj: ‘Svirosardam tumenđe veselo, a tumen či ćheldine, đilabadam tumenđe tužno, a tumen či rujine!’
33 ཡཏོ ཡོཧན྄ མཛྫཀ ཨཱགཏྱ པཱུཔཾ ནཱཁཱདཏ྄ དྲཱཀྵཱརསཉྩ ནཱཔིཝཏ྄ ཏསྨཱད྄ ཡཱུཡཾ ཝདཐ, བྷཱུཏགྲསྟོཡམ྄།
Gajda avilo o Jovano savo bolelas. Niti halas mangro niti pijelas mol, a tumen phenen: ‘O bilačho duho si ande leste!’
34 ཏཏཿ པརཾ མཱནཝསུཏ ཨཱགཏྱཱཁཱདདཔིཝཉྩ ཏསྨཱད྄ ཡཱུཡཾ ཝདཐ, ཁཱདཀཿ སུརཱཔཤྩཱཎྜཱལཔཱཔིནཱཾ བནྡྷུརེཀོ ཛནོ དྲྀཤྱཏཱམ྄།
Avilem me, o Čhavo e Manušesko. Vi hav vi pijav, a tumen phenen: ‘Dik, o manuš halapljivo thaj matarno, drugari e carinikonengo thaj e bezehalengo.’
35 ཀིནྟུ ཛྙཱནིནོ ཛྙཱནཾ ནིརྡོཥཾ ཝིདུཿ།
Savora save prihvatin e Develešći mudrost sikaven kaj si voj čači.”
36 པཤྩཱདེཀཿ ཕིརཱུཤཱི ཡཱིཤུཾ བྷོཛནཱཡ ནྱམནྟྲཡཏ྄ ཏཏཿ ས ཏསྱ གྲྀཧཾ གཏྭཱ བྷོཀྟུམུཔཝིཥྚཿ།
Varesavo farisejo zamolisarda e Isuse te hal leste. O Isus dija ande farisejsko ćher thaj lijas than pale sinija.
37 ཨེཏརྷི ཏཏྥིརཱུཤིནོ གྲྀཧེ ཡཱིཤུ རྦྷེཀྟུམ྄ ཨུཔཱཝེཀྵཱིཏ྄ ཏཙྪྲུཏྭཱ ཏནྣགརཝཱསིནཱི ཀཱཔི དུཥྚཱ ནཱརཱི པཱཎྜརཔྲསྟརསྱ སམྤུཊཀེ སུགནྡྷིཏཻལམ྄ ཨཱནཱིཡ
Kana ake avili varesošći manušnji savi sas bezehali ando gav. Ašunda kaj si o Isus pale sinija ande farisejsko ćher, avili thaj andas e alabasterosko čaroro ande savo sas kuč mirisno ulje.
38 ཏསྱ པཤྩཱཏ྄ པཱདཡོཿ སནྣིདྷཽ ཏསྱཽ རུདཏཱི ཙ ནེཏྲཱམྦུབྷིསྟསྱ ཙརཎཽ པྲཀྵཱལྱ ནིཛཀཙཻརམཱརྐྵཱིཏ྄, ཏཏསྟསྱ ཙརཎཽ ཙུམྦིཏྭཱ ཏེན སུགནྡྷིཏཻལེན མམརྡ།
Ačhili pale lešće pungre, rovelas thaj e jasvenca thovelas lešće pungre a pire balenca khoselas len. Čumidelas len thaj maćhelas len e mirisne uljeja.
39 ཏསྨཱཏ྄ ས ནིམནྟྲཡིཏཱ ཕིརཱུཤཱི མནསཱ ཙིནྟཡཱམཱས, ཡདྱཡཾ བྷཝིཥྱདྭཱདཱི བྷཝེཏ྄ ཏརྷི ཨེནཾ སྤྲྀཤཏི ཡཱ སྟྲཱི སཱ ཀཱ ཀཱིདྲྀཤཱི ཙེཏི ཛྙཱཏུཾ ཤཀྣུཡཱཏ྄ ཡཏཿ སཱ དུཥྚཱ།
Kana godova dikhlas o fariseji savo akharda e Isuse ande piro ćher, gndisardas ande peste: “Kana akava avilosas proroko, džanglasas ko si thaj sošći si akaja manušnji, savi diril les, kaj si bezehali.”
40 ཏདཱ ཡཱཤུསྟཾ ཛགཱད, ཧེ ཤིམོན྄ ཏྭཱཾ པྲཏི མམ ཀིཉྩིད྄ ཝཀྟཝྱམསྟི; ཏསྨཱཏ྄ ས བབྷཱཥེ, ཧེ གུརོ ཏད྄ ཝདཏུ།
O Isus phendas lešće: “Simone, siman vareso te phenav tuće.” A vo phendas: “Phen, sikavneja.”
41 ཨེཀོཏྟམརྞསྱ དྭཱཝདྷམརྞཱཝཱསྟཱཾ, ཏཡོརེཀཿ པཉྩཤཏཱནི མུདྲཱཔཱདཱན྄ ཨཔརཤྩ པཉྩཱཤཏ྄ མུདྲཱཔཱདཱན྄ དྷཱརཡཱམཱས།
O Isus majdur motholas: “Sas varesavo manuš savo delas averenđe udžile love. Gajda sas duj džene save sas lešće udžile. Jek sas lešće udžile pandž šela rupune lovora, a aver pandžvardeš.
42 ཏདནནྟརཾ ཏཡོཿ ཤོདྷྱཱབྷཱཝཱཏ྄ ས ཨུཏྟམརྞསྟཡོ རྲྀཎེ ཙཀྵམེ; ཏསྨཱཏ྄ ཏཡོརྡྭཡོཿ ཀསྟསྨིན྄ པྲེཥྱཏེ བཧུ? ཏད྄ བྲཱུཧི།
Sar naštik te boldine e love save sas lešće udžile, vo jartosardas liduj dženenđe o dugo. Savo lendar majbut volila les?”
43 ཤིམོན྄ པྲཏྱུཝཱཙ, མཡཱ བུདྷྱཏེ ཡསྱཱདྷིཀམ྄ ཨྲྀཎཾ ཙཀྵམེ ས ཨིཏི; ཏཏོ ཡཱིཤུསྟཾ ཝྱཱཛཧཱར, ཏྭཾ ཡཐཱརྠཾ ཝྱཙཱརཡཿ།
O Simon phendas: “Gndiv kaj okova savešće si majbut jartome.” A o Isus phendas lešće: “Lačhe phenes.”
44 ཨཐ ཏཱཾ ནཱརཱིཾ པྲཏི ཝྱཱགྷུཋྱ ཤིམོནམཝོཙཏ྄, སྟྲཱིམིམཱཾ པཤྱསི? ཏཝ གྲྀཧེ མཡྻཱགཏེ ཏྭཾ པཱདཔྲཀྵཱལནཱརྠཾ ཛལཾ ནཱདཱཿ ཀིནྟུ ཡོཥིདེཥཱ ནཡནཛལཻ རྨམ པཱདཽ པྲཀྵཱལྱ ཀེཤཻརམཱརྐྵཱིཏ྄།
Gajda boldape ke manušnji thaj phendas e Simonešće: “Dićhes akala manušnja? Dijem ande ćiro ćher, a tu ni paj či dijan man te thovav mungre pungre, a voj pire jasvenca thoda mungre pungre thaj pire balenca khosla len.
45 ཏྭཾ མཱཾ ནཱཙུམྦཱིཿ ཀིནྟུ ཡོཥིདེཥཱ སྭཱིཡཱགམནཱདཱརབྷྱ མདཱིཡཔཱདཽ ཙུམྦིཏུཾ ན ཝྱརཾསྟ།
Tu či ni čumidan man, a voj, sar dija andre, či ačhili te čumidel mungre pungre.
46 ཏྭཉྩ མདཱིཡོཏྟམཱངྒེ ཀིཉྩིདཔི ཏཻལཾ ནཱམརྡཱིཿ ཀིནྟུ ཡོཥིདེཥཱ མམ ཙརཎཽ སུགནྡྷིཏཻལེནཱམརྡྡཱིཏ྄།
Uljeja mungro šoro či makhlan, a voj e mirisne kuč uljeja mungre pungre makhlas.
47 ཨཏསྟྭཱཾ ཝྱཱཧརཱམི, ཨེཏསྱཱ བཧུ པཱཔམཀྵམྱཏ ཏཏོ བཧུ པྲཱིཡཏེ ཀིནྟུ ཡསྱཱལྤཔཱཔཾ ཀྵམྱཏེ སོལྤཾ པྲཱིཡཏེ།
Zato, phenav tuće: ‘Voj sikadas but ljubav kaj si laće jartome e but e bezeha, a maj cara ljubav sikadas okova savo si maj cara svesno kaj si lešće jartome lešće bezeha.’”
48 ཏཏཿ པརཾ ས ཏཱཾ བབྷཱཥེ, ཏྭདཱིཡཾ པཱཔམཀྵམྱཏ།
A o Isus phendas e manušnjaće: “Jartome si tuće ćire bezeha.”
49 ཏདཱ ཏེན སཱརྡྡྷཾ ཡེ བྷོཀྟུམ྄ ཨུཔཝིཝིཤུསྟེ པརསྤརཾ ཝཀྟུམཱརེབྷིརེ, ཨཡཾ པཱཔཾ ཀྵམཏེ ཀ ཨེཥཿ?
A kola save sas pale sinija počnisardine te mothon maškar pende: “Ko si akava kaj vi e bezeha jartol?”
50 ཀིནྟུ ས ཏཱཾ ནཱརཱིཾ ཛགཱད, ཏཝ ཝིཤྭཱསསྟྭཱཾ པཪྻྱཏྲཱསྟ ཏྭཾ ཀྵེམེཎ ཝྲཛ།
A vo phendas e manušnjaće: “Zbog ćiro paćipe tu san spasime. Dža ando miro!”