< ལཱུཀཿ 14 >

1 ཨནནྟརཾ ཝིཤྲཱམཝཱརེ ཡཱིཤཽ པྲདྷཱནསྱ ཕིརཱུཤིནོ གྲྀཧེ བྷོཀྟུཾ གཏཝཏི ཏེ ཏཾ ཝཱིཀྵིཏུམ྄ ཨཱརེབྷིརེ།
Og det skete, da han kom ind i en af de øverste Farisæeres Hus paa en Sabbat for at holde Maaltid, at de toge Vare paa ham.
2 ཏདཱ ཛལོདརཱི ཏསྱ སམྨུཁེ སྠིཏཿ།
Og se, der stod en vattersottig Mand foran ham.
3 ཏཏཿ ས ཝྱཝསྠཱཔཀཱན྄ ཕིརཱུཤིནཤྩ པཔྲཙྪ, ཝིཤྲཱམཝཱརེ སྭཱསྠྱཾ ཀརྟྟཝྱཾ ན ཝཱ? ཏཏསྟེ ཀིམཔི ན པྲཏྱཱུཙུཿ།
Og Jesus tog til Orde og sagde til de lovkyndige og Farisæerne: „Er det tilladt at helbrede paa Sabbaten eller ej?‟
4 ཏདཱ ས ཏཾ རོགིཎཾ སྭསྠཾ ཀྲྀཏྭཱ ཝིསསརྫ;
Men de tav. Og han tog paa ham og helbredte ham og lod ham fare.
5 ཏཱནུཝཱཙ ཙ ཡུཥྨཱཀཾ ཀསྱཙིད྄ གརྡྡབྷོ ཝྲྀཥབྷོ ཝཱ ཙེད྄ གརྟྟེ པཏཏི ཏརྷི ཝིཤྲཱམཝཱརེ ཏཏྐྵཎཾ ས ཀིཾ ཏཾ ནོཏྠཱཔཡིཥྱཏི?
Og han tog til Orde og sagde til dem: „Hvem er der iblandt eder, som ikke straks, naar hans Søn eller Okse falder i en Brønd, drager dem op paa Sabbatsdagen?‟
6 ཏཏསྟེ ཀཐཱཡཱ ཨེཏསྱཱཿ ཀིམཔི པྲཏིཝཀྟུཾ ན ཤེཀུཿ།
Og de kunde ikke give Svar derpaa.
7 ཨཔརཉྩ པྲདྷཱནསྠཱནམནོནཱིཏཏྭཀརཎཾ ཝིལོཀྱ ས ནིམནྟྲིཏཱན྄ ཨེཏདུཔདེཤཀཐཱཾ ཛགཱད,
Men han sagde en Lignelse til de budne, da han gav Agt paa, hvorledes de udvalgte sig de øverste Pladser ved Bordet, og sagde til dem:
8 ཏྭཾ ཝིཝཱཧཱདིབྷོཛྱེཥུ ནིམནྟྲིཏཿ སན྄ པྲདྷཱནསྠཱནེ མོཔཱཝེཀྵཱིཿ། ཏྭཏྟོ གཽརཝཱནྭིཏནིམནྟྲིཏཛན ཨཱཡཱཏེ
„Naar du bliver buden af nogen til Bryllup, da sæt dig ikke øverst til Bords, for at ikke en fornemmere end du maatte være buden af ham,
9 ནིམནྟྲཡིཏཱགཏྱ མནུཥྱཱཡཻཏསྨཻ སྠཱནཾ དེཧཱིཏི ཝཱཀྱཾ ཙེད྄ ཝཀྵྱཏི ཏརྷི ཏྭཾ སངྐུཙིཏོ བྷཱུཏྭཱ སྠཱན ཨིཏརསྨིན྄ ཨུཔཝེཥྚུམ྄ ཨུདྱཾསྱསི།
og han, som indbød dig og ham, maatte komme og sige til dig: Giv denne Plads, og du da med Skam komme til at sidde nederst.
10 ཨསྨཱཏ྄ ཀཱརཎཱདེཝ ཏྭཾ ནིམནྟྲིཏོ གཏྭཱ྅པྲདྷཱནསྠཱན ཨུཔཝིཤ, ཏཏོ ནིམནྟྲཡིཏཱགཏྱ ཝདིཥྱཏི, ཧེ བནྡྷོ པྲོཙྩསྠཱནཾ གཏྭོཔཝིཤ, ཏཐཱ སཏི བྷོཛནོཔཝིཥྚཱནཱཾ སཀལཱནཱཾ སཱཀྵཱཏ྄ ཏྭཾ མཱནྱོ བྷཝིཥྱསི།
Men naar du bliver buden, da gaa hen og sæt dig nederst, for at, naar han kommer, som har indbudt dig, han da maa sige til dig: Ven! sæt dig højere op; da skal du have Ære for alle dem, som sidde til Bords med dig.
11 ཡཿ ཀཤྩིཏ྄ སྭམུནྣམཡཏི ས ནམཡིཥྱཏེ, ཀིནྟུ ཡཿ ཀཤྩིཏ྄ སྭཾ ནམཡཏི ས ཨུནྣམཡིཥྱཏེ།
Thi enhver, som ophøjer sig selv, skal fornedres; og den, som fornedrer sig selv, skal ophøjes.‟
12 ཏདཱ ས ནིམནྟྲཡིཏཱརཾ ཛནམཔི ཛགཱད, མདྷྱཱཧྣེ རཱཏྲཽ ཝཱ བྷོཛྱེ ཀྲྀཏེ ནིཛབནྡྷུགཎོ ཝཱ བྷྲཱཏྲྀགཎོ ཝཱ ཛྙཱཏིགཎོ ཝཱ དྷནིགཎོ ཝཱ སམཱིཔཝཱསིགཎོ ཝཱ ཨེཏཱན྄ ན ནིམནྟྲཡ, ཏཐཱ ཀྲྀཏེ ཙེཏ྄ ཏེ ཏྭཱཾ ནིམནྟྲཡིཥྱནྟི, ཏརྷི པརིཤོདྷོ བྷཝིཥྱཏི།
Men han sagde ogsaa til ham, som havde indbudt ham: „Naar du gør Middags- eller Aftensmaaltid, da byd ikke dine Venner, ej heller dine Brødre, ej heller dine Frænder, ej heller rige Naboer, for at ikke ogsaa de skulle indbyde dig igen, og du faa Vederlag.
13 ཀིནྟུ ཡདཱ བྷེཛྱཾ ཀརོཥི ཏདཱ དརིདྲཤུཥྐཀརཁཉྫཱནྡྷཱན྄ ནིམནྟྲཡ,
Men naar du gør et Gæstebud, da indbyd fattige, vanføre, lamme, blinde!
14 ཏཏ ཨཱཤིཥཾ ལཔྶྱསེ, ཏེཥུ པརིཤོདྷཾ ཀརྟྟུམཤཀྣུཝཏྶུ ཤྨཤཱནཱདྡྷཱརྨྨིཀཱནཱམུཏྠཱནཀཱལེ ཏྭཾ ཕལཱཾ ལཔྶྱསེ།
Saa skal du være salig; thi de have intet at gengælde dig med; men det skal gengældes dig i de retfærdiges Opstandelse.‟
15 ཨནནྟརཾ ཏཱཾ ཀཐཱཾ ནིཤམྱ བྷོཛནོཔཝིཥྚཿ ཀཤྩིཏ྄ ཀཐཡཱམཱས, ཡོ ཛན ཨཱིཤྭརསྱ རཱཛྱེ བྷོཀྟུཾ ལཔྶྱཏེ སཨེཝ དྷནྱཿ།
Men da en af dem, som sade med til Bords, hørte dette, sagde han til ham: „Salig er den, som holder Maaltid i Guds Rige.‟
16 ཏཏཿ ས ཨུཝཱཙ, ཀཤྩིཏ྄ ཛནོ རཱཏྲཽ བྷེཛྱཾ ཀྲྀཏྭཱ བཧཱུན྄ ནིམནྟྲཡཱམཱས།
Men han sagde til ham: „Der var en Mand, som gjorde en stor Nadvere og indbød mange.
17 ཏཏོ བྷོཛནསམཡེ ནིམནྟྲིཏལོཀཱན྄ ཨཱཧྭཱཏུཾ དཱསདྭཱརཱ ཀཐཡཱམཱས, ཁདྱདྲཝྱཱཎི སཪྻྭཱཎི སམཱསཱདིཏཱནི སནྟི, ཡཱུཡམཱགཙྪཏ།
Og han udsendte sin Tjener paa Nadverens Time for at sige til de budne: Kommer! thi nu er det beredt.
18 ཀིནྟུ ཏེ སཪྻྭ ཨེཀཻཀཾ ཚལཾ ཀྲྀཏྭཱ ཀྵམཱཾ པྲཱརྠཡཱཉྩཀྲིརེ། པྲཐམོ ཛནཿ ཀཐཡཱམཱས, ཀྵེཏྲམེཀཾ ཀྲཱིཏཝཱནཧཾ ཏདེཝ དྲཥྚུཾ མཡཱ གནྟཝྱམ྄, ཨཏཨེཝ མཱཾ ཀྵནྟུཾ ཏཾ ནིཝེདཡ།
Og de begyndte alle som een at undskylde sig. Den første sagde til ham: Jeg har købt en Mark og har nødig at gaa ud og se den; jeg beder dig, hav mig undskyldt!
19 ཨནྱོ ཛནཿ ཀཐཡཱམཱས, དཤཝྲྀཥཱནཧཾ ཀྲཱིཏཝཱན྄ ཏཱན྄ པརཱིཀྵིཏུཾ ཡཱམི ཏསྨཱདེཝ མཱཾ ཀྵནྟུཾ ཏཾ ནིཝེདཡ།
Og en anden sagde: Jeg har købt fem Par Okser og gaar hen at prøve dem; jeg beder dig, hav mig undskyldt!
20 ཨཔརཿ ཀཐཡཱམཱས, ཝྱཱུཌྷཝཱནཧཾ ཏསྨཱཏ྄ ཀཱརཎཱད྄ ཡཱཏུཾ ན ཤཀྣོམི།
Og en anden sagde: Jeg har taget mig en Hustru til Ægte, og derfor kan jeg ikke komme.
21 པཤྩཱཏ྄ ས དཱསོ གཏྭཱ ནིཛཔྲབྷོཿ སཱཀྵཱཏ྄ སཪྻྭཝྲྀཏྟཱནྟཾ ནིཝེདཡཱམཱས, ཏཏོསཽ གྲྀཧཔཏིཿ ཀུཔིཏྭཱ སྭདཱསཾ ཝྱཱཛཧཱར, ཏྭཾ སཏྭརཾ ནགརསྱ སནྣིཝེཤཱན྄ མཱརྒཱཾཤྩ གཏྭཱ དརིདྲཤུཥྐཀརཁཉྫཱནྡྷཱན྄ ཨཏྲཱནཡ།
Og Tjeneren kom og meldte sin Herre dette; da blev Husbonden vred og sagde til sin Tjener: Gaa hurtig ud paa Byens Stræder og Gader, og før de fattige og vanføre og lamme og blinde herind!
22 ཏཏོ དཱསོ྅ཝདཏ྄, ཧེ པྲབྷོ བྷཝཏ ཨཱཛྙཱནུསཱརེཎཱཀྲིཡཏ ཏཐཱཔི སྠཱནམསྟི།
Og Tjeneren sagde: Herre! det er sket, som du befalede, og der er endnu Rum.
23 ཏདཱ པྲབྷུཿ པུན རྡཱསཱཡཱཀཐཡཏ྄, རཱཛཔཐཱན྄ ཝྲྀཀྵམཱུལཱནི ཙ ཡཱཏྭཱ མདཱིཡགྲྀཧཔཱུརཎཱརྠཾ ལོཀཱནཱགནྟུཾ པྲཝརྟྟཡ།
Og Herren sagde til Tjeneren: Gaa ud paa Vejene og ved Gærderne og nød dem til at gaa ind, for at mit Hus kan blive fuldt.
24 ཨཧཾ ཡུཥྨབྷྱཾ ཀཐཡཱམི, པཱུཪྻྭནིམནྟྲིཏཱནམེཀོཔི མམཱསྱ རཱཏྲིབྷོཛྱསྱཱསྭཱདཾ ན པྲཱཔྶྱཏི།
Thi jeg siger eder, at ingen af hine Mænd, som vare budne, skal smage min Nadvere.‟
25 ཨནནྟརཾ བཧུཥུ ལོཀེཥུ ཡཱིཤོཿ པཤྩཱད྄ ཝྲཛིཏེཥུ སཏྶུ ས ཝྱཱགྷུཊྱ ཏེབྷྱཿ ཀཐཡཱམཱས,
Men store Skarer gik med ham, og han vendte sig og sagde til dem:
26 ཡཿ ཀཤྩིན྄ མམ སམཱིཔམ྄ ཨཱགཏྱ སྭསྱ མཱཏཱ པིཏཱ པཏྣཱི སནྟཱནཱ བྷྲཱཏརོ བྷགིམྱོ ནིཛཔྲཱཎཱཤྩ, ཨེཏེབྷྱཿ སཪྻྭེབྷྱོ མཡྻདྷིཀཾ པྲེམ ན ཀརོཏི, ས མམ ཤིཥྱོ བྷཝིཏུཾ ན ཤཀྵྱཏི།
„Dersom nogen kommer til mig og ikke hader sin Fader og Moder og Hustru og Børn og Brødre og Søstre, ja endog sit eget Liv, kan han ikke være min Discipel.
27 ཡཿ ཀཤྩིཏ྄ སྭཱིཡཾ ཀྲུཤཾ ཝཧན྄ མམ པཤྩཱནྣ གཙྪཏི, སོཔི མམ ཤིཥྱོ བྷཝིཏུཾ ན ཤཀྵྱཏི།
Den, som ikke bærer sit Kors og følger efter mig, kan ikke være min Discipel.
28 དུརྒནིརྨྨཱཎེ ཀཏིཝྱཡོ བྷཝིཥྱཏི, ཏཐཱ ཏསྱ སམཱཔྟིཀརཎཱརྠཾ སམྤཏྟིརསྟི ན ཝཱ, པྲཐམམུཔཝིཤྱ ཨེཏནྣ གཎཡཏི, ཡུཥྨཱཀཾ མདྷྱ ཨེཏཱདྲྀཤཿ ཀོསྟི?
Thi hvem iblandt eder, som vil bygge et Taarn, sætter sig ikke først hen og beregner Omkostningen, om han har nok til at fuldføre det,
29 ནོཙེད྄ བྷིཏྟིཾ ཀྲྀཏྭཱ ཤེཥེ ཡདི སམཱཔཡིཏུཾ ན ཤཀྵྱཏི,
for at ikke, naar han faar lagt Grunden og ej kan fuldende det, alle, som se det, skulle begynde at spotte ham og sige:
30 ཏརྷི མཱནུཥོཡཾ ནིཙེཏུམ྄ ཨཱརབྷཏ སམཱཔཡིཏུཾ ནཱཤཀྣོཏ྄, ཨིཏི ཝྱཱཧྲྀཏྱ སཪྻྭེ ཏམུཔཧསིཥྱནྟི།
Dette Menneske begyndte at bygge og kunde ikke fuldende det.
31 ཨཔརཉྩ བྷིནྣབྷཱུཔཏིནཱ སཧ ཡུདྡྷཾ ཀརྟྟུམ྄ ཨུདྱམྱ དཤསཧསྲཱཎི སཻནྱཱནི གྲྀཧཱིཏྭཱ ཝིཾཤཏིསཧསྲེཿ སཻནྱཻཿ སཧིཏསྱ སམཱིཔཝཱསིནཿ སམྨུཁཾ ཡཱཏུཾ ཤཀྵྱཱམི ན ཝེཏི པྲཐམཾ ཨུཔཝིཤྱ ན ཝིཙཱརཡཏི ཨེཏཱདྲྀཤོ བྷཱུམིཔཏིཿ ཀཿ?
Eller hvilken Konge, som drager ud for at gaa i Kamp imod en anden Konge, sætter sig ikke først hen og raadslaar, om han er mægtig til med ti Tusinde at møde den, som kommer imod ham med tyve Tusinde?
32 ཡདི ན ཤཀྣོཏི ཏརྷི རིཔཱཝཏིདཱུརེ ཏིཥྛཏི སཏི ནིཛདཱུཏཾ པྲེཥྱ སནྡྷིཾ ཀརྟྟུཾ པྲཱརྠཡེཏ།
Men hvis ikke, sender han, medens den anden endnu er langt borte, Sendebud hen og underhandler om Fred.
33 ཏདྭད྄ ཡུཥྨཱཀཾ མདྷྱེ ཡཿ ཀཤྩིན྄ མདརྠཾ སཪྻྭསྭཾ ཧཱཏུཾ ན ཤཀྣོཏི ས མམ ཤིཥྱོ བྷཝིཏུཾ ན ཤཀྵྱཏི།
Saaledes kan da ingen af eder, som ikke forsager alt det, han ejer, være min Discipel.
34 ལཝཎམ྄ ཨུཏྟམམ྄ ཨིཏི སཏྱཾ, ཀིནྟུ ཡདི ལཝཎསྱ ལཝཎཏྭམ྄ ཨཔགཙྪཏི ཏརྷི ཏཏ྄ ཀཐཾ སྭཱདུཡུཀྟཾ བྷཝིཥྱཏི?
Saltet er altsaa godt; men dersom ogsaa Saltet mister sin Kraft, hvorved skal det da faa den igen?
35 ཏད བྷཱུམྱརྠམ྄ ཨཱལཝཱལརཱཤྱརྠམཔི བྷདྲཾ ན བྷཝཏི; ལོཀཱསྟད྄ བཧིཿ ཀྵིཔནྟི། ཡསྱ ཤྲོཏུཾ ཤྲོཏྲེ སྟཿ ས ཤྲྀཎོཏུ།
Det er ikke tjenligt hverken til Jord eller til Gødning; man kaster det ud. Den, som har Øren at høre med, han høre!‟

< ལཱུཀཿ 14 >