< གཱལཱཏིནཿ 4 >

1 ཨཧཾ ཝདཱམི སམྤདདྷིཀཱརཱི ཡཱཝད྄ བཱལསྟིཥྛཏི ཏཱཝཏ྄ སཪྻྭསྭསྱཱདྷིཔཏིཿ སནྣཔི ས དཱསཱཏ྄ ཀེནཱཔི ཝིཥཡེཎ ན ཝིཤིཥྱཏེ
Ina cewa muddin magaji yaro ne, babu bambancin sa da bawa, ko da yake shine mai mallakan dukan kadarorin.
2 ཀིནྟུ པིཏྲཱ ནིརཱུཔིཏཾ སམཡཾ ཡཱཝཏ྄ པཱལཀཱནཱཾ དྷནཱདྷྱཀྵཱཎཱཉྩ ནིགྷྣསྟིཥྛཏི།
A maimakon haka, yana karkashin masu jagora da amintattu har sai lokacin da mahaifinsa ya ajiye.
3 ཏདྭད྄ ཝཡམཔི བཱལྱཀཱལེ དཱསཱ ཨིཝ སཾསཱརསྱཱཀྵརམཱལཱཡཱ ཨདྷཱིནཱ ཨཱསྨཧེ།
Hakannan mu ma, lokaci da muke yara, an rike mu cikin kangi na tushin ka'idojin wannan duniya.
4 ཨནནྟརཾ སམཡེ སམྤཱུརྞཏཱཾ གཏཝཏི ཝྱཝསྠཱདྷཱིནཱནཱཾ མོཙནཱརྠམ྄
Amma da lokacin ya yi daidai, Allah ya aiko da dansa, haihuwar mace, haihuwar karkashin shari'a.
5 ཨསྨཱཀཾ པུཏྲཏྭཔྲཱཔྟྱརྠཉྩེཤྭརཿ སྟྲིཡཱ ཛཱཏཾ ཝྱཝསྠཱཡཱ ཨདྷིནཱིབྷཱུཏཉྩ སྭཔུཏྲཾ པྲེཥིཏཝཱན྄།
Ya yi haka ne domin ya fanshi wadanda ke a karkashin shari'a, domin mu karbi diyanci a matsayin 'ya'ya.
6 ཡཱུཡཾ སནྟཱནཱ ཨབྷཝཏ ཏཏྐཱརཎཱད྄ ཨཱིཤྭརཿ སྭཔུཏྲསྱཱཏྨཱནཱཾ ཡུཥྨཱཀམ྄ ཨནྟཿཀརཎཱནི པྲཧིཏཝཱན྄ ས ཙཱཏྨཱ པིཏཿ པིཏརིཏྱཱཧྭཱནཾ ཀཱརཡཏི།
Domin ku 'ya'ya ne, Allah ya aiko da Ruhun Dansa cikin zuciyarmu, Ruhun wanda ke kirar, “Abba, Uba.”
7 ཨཏ ཨིདཱནཱིཾ ཡཱུཡཾ ན དཱསཱཿ ཀིནྟུཿ སནྟཱནཱ ཨེཝ ཏསྨཱཏ྄ སནྟཱནཏྭཱཙྩ ཁྲཱིཥྚེནེཤྭརཱིཡསམྤདདྷིཀཱརིཎོ྅པྱཱདྷྭེ།
Saboda wannan dalilin kai ba kuma bawa ba ne amma da. Idan kai da ne, hakannan kuma kai ma magaji ne ta wurin Allah.
8 ཨཔརཉྩ པཱུཪྻྭཾ ཡཱུཡམ྄ ཨཱིཤྭརཾ ན ཛྙཱཏྭཱ ཡེ སྭབྷཱཝཏོ྅ནཱིཤྭརཱསྟེཥཱཾ དཱསཏྭེ྅ཏིཥྛཏ།
Duk da haka a da, da ba ku san Allah ba, bayi ne ku ga alloli wadanda ainihi ba alloli ba ne ko kadan.
9 ཨིདཱནཱིམ྄ ཨཱིཤྭརཾ ཛྙཱཏྭཱ ཡདི ཝེཤྭརེཎ ཛྙཱཏཱ ཡཱུཡཾ ཀཐཾ པུནསྟཱནི ཝིཕལཱནི ཏུཙྪཱནི ཙཱཀྵརཱཎི པྲཏི པརཱཝརྟྟིཏུཾ ཤཀྣུཐ? ཡཱུཡཾ ཀིཾ པུནསྟེཥཱཾ དཱསཱ བྷཝིཏུམིཙྪཐ?
Amma yanzu da kuka san Allah, ko kuma, yanzu da Allah ya san ku, me ya sa kuke sake komawa zuwa ga tushen ka'idodin nan mara karfi da amfani? Kuna so ku sake komawa zaman bayi kuma daga farko?
10 ཡཱུཡཾ དིཝསཱན྄ མཱསཱན྄ ཏིཐཱིན྄ སཾཝཏྶརཱཾཤྩ སམྨནྱདྷྭེ།
Kuna kiyaye ranaku na musamman, sabobin watanni, lokatai, da shekaru.
11 ཡུཥྨདརྠཾ མཡཱ ཡཿ པརིཤྲམོ྅ཀཱརི ས ཝིཕལོ ཛཱཏ ཨིཏི ཡུཥྨཱནདྷྱཧཾ བིབྷེམི།
Ina ji maku tsoro. Ina tsoro cewa kamar na yi aiki cikinku a wofi.
12 ཧེ བྷྲཱཏརཿ, ཨཧཾ ཡཱདྲྀཤོ྅སྨི ཡཱུཡམཔི ཏཱདྲྀཤཱ བྷཝཏེཏི པྲཱརྠཡེ ཡཏོ྅ཧམཔི ཡུཥྨཏྟུལྱོ྅བྷཝཾ ཡུཥྨཱབྷི རྨམ ཀིམཔི ནཱཔརཱདྡྷཾ།
Ina rokon ku 'yan'uwa, ku zama kamar yadda nake, domin ni ma na zama kamar ku. Ba ku yi mani laifin komai ba.
13 པཱུཪྻྭམཧཾ ཀལེཝརསྱ དཽརྦྦལྱེན ཡུཥྨཱན྄ སུསཾཝཱདམ྄ ཨཛྙཱཔཡམིཏི ཡཱུཡཾ ཛཱནཱིཐ།
Amma kun sani cewa saboda rashin lafiya ne na yi maku shelar bishara da farko.
14 ཏདཱནཱིཾ མམ པརཱིཀྵཀཾ ཤཱརཱིརཀླེཤཾ དྲྀཥྚྭཱ ཡཱུཡཾ མཱམ྄ ཨཝཛྙཱཡ ཨྲྀཏཱིཡིཏཝནྟསྟནྣཧི ཀིནྟྭཱིཤྭརསྱ དཱུཏམིཝ སཱཀྵཱཏ྄ ཁྲཱིཥྚ ཡཱིཤུམིཝ ཝཱ མཱཾ གྲྀཧཱིཏཝནྟཿ།
Ko da yake halin da nake ciki cikin jiki a zahiri ya sa ku cikin gwaji, ba ku raina ni ba ko kuma kuka watsar da ni. A maimakon haka, kun karbe ni kamar mala'ikan Allah, kamar ni Almasihu Yesu ne da kansa.
15 ཨཏསྟདཱནཱིཾ ཡུཥྨཱཀཾ ཡཱ དྷནྱཏཱབྷཝཏ྄ སཱ ཀྐ གཏཱ? ཏདཱནཱིཾ ཡཱུཡཾ ཡདི སྭེཥཱཾ ནཡནཱནྱུཏྤཱཊྱ མཧྱཾ དཱཏུམ྄ ཨཤཀྵྱཏ ཏརྷི ཏདཔྱཀརིཥྱཏེཏི པྲམཱཎམ྄ ཨཧཾ དདཱམི།
Saboda haka, yanzu ina murnar taku? Domin ina shaidar ku, idan mai yiwuwa ne, da kun kwakulo idanunku, kun ba ni.
16 སཱམྤྲཏམཧཾ སཏྱཝཱདིཏྭཱཏ྄ ཀིཾ ཡུཥྨཱཀཾ རིཔུ རྫཱཏོ྅སྨི?
To kenan, na zama makiyin ku ne saboda na gaya maku gaskiya?
17 ཏེ ཡུཥྨཏྐྲྀཏེ སྤརྡྡྷནྟེ ཀིནྟུ སཱ སྤརྡྡྷཱ ཀུཏྶིཏཱ ཡཏོ ཡཱུཡཾ ཏཱནདྷི ཡཏ྄ སྤརྡྡྷདྷྭཾ ཏདརྠཾ ཏེ ཡུཥྨཱན྄ པྲྀཐཀ྄ ཀརྟྟུམ྄ ཨིཙྪནྟི།
Suna neman ku da himma ba domin wani alheri ba ne. Suna so su raba ni da ku domin ku bi su.
18 ཀེཝལཾ ཡུཥྨཏྶམཱིཔེ མམོཔསྠིཏིསམཡེ ཏནྣཧི, ཀིནྟུ སཪྻྭདཻཝ བྷདྲམདྷི སྤརྡྡྷནཾ བྷདྲཾ།
Yana da kyau ko yaushe a yi himma domin dalilai masu kyau, ba kuma kawai sa'adda ina tare da ku ba.
19 ཧེ མམ བཱལཀཱཿ, ཡུཥྨདནྟ ཪྻཱཝཏ྄ ཁྲཱིཥྚོ མཱུརྟིམཱན྄ ན བྷཝཏི ཏཱཝད྄ ཡུཥྨཏྐཱརཎཱཏ྄ པུནཿ པྲསཝཝེདནེཝ མམ ཝེདནཱ ཛཱཡཏེ།
'Ya'yana kanana, sabili da ku ina cikin zafin nakuda kuma sai Almasihu ya samu kafuwa cikinku.
20 ཨཧམིདཱནཱིཾ ཡུཥྨཱཀཾ སནྣིདྷིཾ གཏྭཱ སྭརཱནྟརེཎ ཡུཥྨཱན྄ སམྦྷཱཥིཏུཾ ཀཱམཡེ ཡཏོ ཡུཥྨཱནདྷི ཝྱཱཀུལོ྅སྨི།
Da ma a ce ina tare da ku yanzu in canza muryata, domin ina damuwa a kanku kwarai.
21 ཧེ ཝྱཝསྠཱདྷཱིནཏཱཀཱངྐྵིཎཿ ཡཱུཡཾ ཀིཾ ཝྱཝསྠཱཡཱ ཝཙནཾ ན གྲྀཧླཱིཐ?
Ku gaya mani, ku da kuke marmarin ku zo karkashin shari'a, ba ku ji abin da shari'ar ta ce ba?
22 ཏནྨཱཾ ཝདཏ། ལིཁིཏམཱསྟེ, ཨིབྲཱཧཱིམོ དྭཽ པུཏྲཱཝཱསཱཏེ ཏཡོརེཀོ དཱསྱཱཾ དྭིཏཱིཡཤྩ པཏྣྱཱཾ ཛཱཏཿ།
A rubuce yake cewa, Ibrahim yana da 'ya'ya maza biyu, daya dan baiwa ne, dayan kuma dan 'yantaciyar mace ne.
23 ཏཡོ ཪྻོ དཱསྱཱཾ ཛཱཏཿ ས ཤཱརཱིརིཀནིཡམེན ཛཛྙེ ཡཤྩ པཏྣྱཱཾ ཛཱཏཿ ས པྲཏིཛྙཡཱ ཛཛྙེ།
Abin lura anan, dan baiwar an haife shi ta hanyar mutuntaka ne, amma dan 'yantaciyar macen, an haife shi ta wurin alkawari ne.
24 ཨིདམཱཁྱཱནཾ དྲྀཥྚནྟསྭརཱུཔཾ། ཏེ དྭེ ཡོཥིཏཱཝཱིཤྭརཱིཡསནྡྷཱི ཏཡོརེཀཱ སཱིནཡཔཪྻྭཏཱད྄ ཨུཏྤནྣཱ དཱསཛནཡིཏྲཱི ཙ སཱ ཏུ ཧཱཛིརཱ།
Ana iya bayyana abubuwan nan a hanyar kwatanci kamar haka, wadannan mata na kama da alkawarai ne guda biyu. Dayan alkawarin daga dutsen Sinayi ne. Ta haifi 'ya'ya da ke bayi ne su. Ita ce Hajaratu.
25 ཡསྨཱད྄ ཧཱཛིརཱཤབྡེནཱརཝདེཤསྠསཱིནཡཔཪྻྭཏོ བོདྷྱཏེ, སཱ ཙ ཝརྟྟམཱནཱཡཱ ཡིརཱུཤཱལམྤུཪྻྱཱཿ སདྲྀཤཱི། ཡཏཿ སྭབཱལཻཿ སཧིཏཱ སཱ དཱསཏྭ ཨཱསྟེ།
Yanzu fa, Hajaratu ita ce dutsen Sinayi da ke Arebiya. Misali ce na Urushalima na yanzu, domin tana cikin bauta tare da 'ya'yanta.
26 ཀིནྟུ སྭརྒཱིཡཱ ཡིརཱུཤཱལམྤུརཱི པཏྣཱི སཪྻྭེཥཱམ྄ ཨསྨཱཀཾ མཱཏཱ ཙཱསྟེ།
Amma Urushalima da ke bisa 'yantacciya ce, ita ce mahaifiyarmu.
27 ཡཱདྲྀཤཾ ལིཁིཏམ྄ ཨཱསྟེ, "ཝནྡྷྱེ སནྟཱནཧཱིནེ ཏྭཾ སྭརཾ ཛཡཛཡཾ ཀུརུ། ཨཔྲསཱུཏེ ཏྭཡོལླཱསོ ཛཡཱཤབྡཤྩ གཱིཡཏཱཾ། ཡཏ ཨེཝ སནཱཐཱཡཱ ཡོཥིཏཿ སནྟཏེ རྒཎཱཏ྄། ཨནཱཐཱ ཡཱ བྷཝེནྣཱརཱི ཏདཔཏྱཱནི བྷཱུརིཤཿ༎ "
Kamar yadda yake a rubuce, “Ki yi murna, ke bakarariya, ke da ba ki taba haihuwa ba. Ki yi shewa na farinciki, ke da ba ki dandana haihuwan da ba. Domin 'ya'yan bakarariya da yawa suke, fiye da ta mace mai miji.”
28 ཧེ བྷྲཱཏྲྀགཎ, ཨིམྷཱཀ྄ ཨིཝ ཝཡཾ པྲཏིཛྙཡཱ ཛཱཏཱཿ སནྟཱནཱཿ།
Yanzu fa, 'yan'uwa, kamar yadda Ishaku yake, haka muke, wato 'ya'yan alkawari.
29 ཀིནྟུ ཏདཱནཱིཾ ཤཱརཱིརིཀནིཡམེན ཛཱཏཿ པུཏྲོ ཡདྭད྄ ཨཱཏྨིཀནིཡམེན ཛཱཏཾ པུཏྲམ྄ ཨུཔཱདྲཝཏ྄ ཏཐཱདྷུནཱཔི།
A lokacin can, shi wanda aka haife shi ta hanyar mutuntaka ya tsananta wa wanda aka haife shi ta hanyar Ruhu. Haka yake har yanzu.
30 ཀིནྟུ ཤཱསྟྲེ ཀིཾ ལིཁིཏཾ? "ཏྭམ྄ ཨིམཱཾ དཱསཱིཾ ཏསྱཱཿ པུཏྲཉྩཱཔསཱརཡ ཡཏ ཨེཥ དཱསཱིཔུཏྲཿ པཏྣཱིཔུཏྲེཎ སམཾ ནོཏྟརཱདྷིཀཱརཱི བྷཝིཡྻཏཱིཏི། "
Amma menene nassi ya ce? “Ka kori baiwar nan tare da danta. Domin dan baiwar nan ba za ya ci gado tare da dan macen nan da ke 'yantacciya ba.”
31 ཨཏཨེཝ ཧེ བྷྲཱཏརཿ, ཝཡཾ དཱསྱཱཿ སནྟཱནཱ ན བྷཱུཏྭཱ པཱཏྣྱཱཿ སནྟཱནཱ བྷཝཱམཿ།
Saboda haka 'yan'uwa, mu ba 'ya'yan baiwa ba ne, a maimakon haka, mu 'ya'yan macen nan ne da ke 'yantacciya.

< གཱལཱཏིནཿ 4 >