< གཱལཱཏིནཿ 3 >

1 ཧེ ནིརྦྦོདྷཱ གཱལཱཏིལོཀཱཿ, ཡུཥྨཱཀཾ མདྷྱེ ཀྲུཤེ ཧཏ ཨིཝ ཡཱིཤུཿ ཁྲཱིཥྚོ ཡུཥྨཱཀཾ སམཀྵཾ པྲཀཱཤིཏ ཨཱསཱིཏ྄ ཨཏོ ཡཱུཡཾ ཡཐཱ སཏྱཾ ཝཱཀྱཾ ན གྲྀཧླཱིཐ ཏཐཱ ཀེནཱམུཧྱཏ?
O bezumni Galaćani, tko li vas opčara? A pred očima vam je Isus Krist bio ocrtan kao Raspeti.
2 ཨཧཾ ཡུཥྨཏྟཿ ཀཐཱམེཀཱཾ ཛིཛྙཱསེ ཡཱུཡམ྄ ཨཱཏྨཱནཾ ཀེནཱལབྷདྷྭཾ? ཝྱཝསྠཱཔཱལནེན ཀིཾ ཝཱ ཝིཤྭཱསཝཱཀྱསྱ ཤྲཝཎེན?
Ovo bih samo htio doznati od vas: jeste li primili Duha po djelima Zakona ili po vjeri u Poruku?
3 ཡཱུཡཾ ཀིམ྄ ཨཱིདྲྀག྄ ཨབོདྷཱ ཡད྄ ཨཱཏྨནཱ ཀརྨྨཱརབྷྱ ཤརཱིརེཎ ཏཏ྄ སཱདྷཡིཏུཾ ཡཏདྷྭེ?
Tako li ste bezumni? Započeli ste u Duhu pa da sada u tijelu dovršite?
4 ཏརྷི ཡུཥྨཱཀཾ གུརུཏརོ དུཿཁབྷོགཿ ཀིཾ ནིཥྥལོ བྷཝིཥྱཏི? ཀུཕལཡུཀྟོ ཝཱ ཀིཾ བྷཝིཥྱཏི?
Zar ste toliko toga uzalud doživjeli? A kad bi doista bilo uzalud!
5 ཡོ ཡུཥྨབྷྱམ྄ ཨཱཏྨཱནཾ དཏྟཝཱན྄ ཡུཥྨནྨདྷྱ ཨཱཤྩཪྻྱཱཎི ཀརྨྨཱཎི ཙ སཱདྷིཏཝཱན྄ ས ཀིཾ ཝྱཝསྠཱཔཱལནེན ཝིཤྭཱསཝཱཀྱསྱ ཤྲཝཎེན ཝཱ ཏཏ྄ ཀྲྀཏཝཱན྄?
Onaj dakle koji vam daje Duha i čini među vama silna djela, čini li to zbog djela Zakona ili zbog vjere u Poruku?
6 ལིཁིཏམཱསྟེ, ཨིབྲཱཧཱིམ ཨཱིཤྭརེ ཝྱཤྭསཱིཏ྄ ས ཙ ཝིཤྭཱསསྟསྨཻ པུཎྱཱརྠཾ གཎིཏོ བབྷཱུཝ,
Tako Abraham povjerova Bogu i uračuna mu se u pravednost.
7 ཨཏོ ཡེ ཝིཤྭཱསཱཤྲིཏཱསྟ ཨེཝེབྲཱཧཱིམཿ སནྟཱནཱ ཨིཏི ཡུཥྨཱབྷི རྫྙཱཡཏཱཾ།
Shvatite dakle: oni od vjere, to su sinovi Abrahamovi.
8 ཨཱིཤྭརོ བྷིནྣཛཱཏཱིཡཱན྄ ཝིཤྭཱསེན སཔུཎྱཱིཀརིཥྱཏཱིཏི པཱུཪྻྭཾ ཛྙཱཏྭཱ ཤཱསྟྲདཱཏཱ པཱུཪྻྭམ྄ ཨིབྲཱཧཱིམཾ སུསཾཝཱདཾ ཤྲཱཝཡན ཛགཱད, ཏྭཏྟོ བྷིནྣཛཱཏཱིཡཱཿ སཪྻྭ ཨཱཤིཥཾ པྲཱཔྶྱནྟཱིཏི།
A Pismo, predvidjevši da Bog po vjeri opravdava pogane, unaprijed navijesti Abrahamu: U tebi će blagoslovljeni biti svi narodi.
9 ཨཏོ ཡེ ཝིཤྭཱསཱཤྲིཏཱསྟེ ཝིཤྭཱསིནེབྲཱཧཱིམཱ སཱརྡྡྷམ྄ ཨཱཤིཥཾ ལབྷནྟེ།
Tako: oni od vjere blagoslivlju se s vjernikom Abrahamom.
10 ཡཱཝནྟོ ལོཀཱ ཝྱཝསྠཱཡཱཿ ཀརྨྨཎྱཱཤྲཡནྟི ཏེ སཪྻྭེ ཤཱཔཱདྷཱིནཱ བྷཝནྟི ཡཏོ ལིཁིཏམཱསྟེ, ཡཐཱ, "ཡཿ ཀཤྩིད྄ ཨེཏསྱ ཝྱཝསྠཱགྲནྠསྱ སཪྻྭཝཱཀྱཱནི ནིཤྩིདྲཾ ན པཱལཡཏི ས ཤཔྟ ཨིཏི། "
Doista, koji su god od djela Zakona, pod prokletstvom su. Ta pisano je: Proklet tko se god ne drži i tko ne vrši svega što je napisano u Knjizi Zakona.
11 ཨཱིཤྭརསྱ སཱཀྵཱཏ྄ ཀོ྅པི ཝྱཝསྠཡཱ སཔུཎྱོ ན བྷཝཏི ཏད ཝྱཀྟཾ ཡཏཿ "པུཎྱཝཱན྄ མཱནཝོ ཝིཤྭཱསེན ཛཱིཝིཥྱཏཱིཏི" ཤཱསྟྲཱིཡཾ ཝཙཿ།
A da se pred Bogom nitko ne opravdava Zakonom, očito je jer: Pravednik će od vjere živjeti.
12 ཝྱཝསྠཱ ཏུ ཝིཤྭཱསསམྦནྡྷིནཱི ན བྷཝཏི ཀིནྟྭེཏཱནི ཡཿ པཱལཡིཥྱཏི ས ཨེཝ ཏཻ རྫཱིཝིཥྱཏཱིཏིནིཡམསམྦནྡྷིནཱི།
Zakon pak nije od vjere, nego veli: Tko ga vrši, u njemu će naći život.
13 ཁྲཱིཥྚོ྅སྨཱན྄ པརིཀྲཱིཡ ཝྱཝསྠཱཡཱཿ ཤཱཔཱཏ྄ མོཙིཏཝཱན྄ ཡཏོ྅སྨཱཀཾ ཝིནིམཡེན ས སྭཡཾ ཤཱཔཱསྤདམབྷཝཏ྄ ཏདདྷི ལིཁིཏམཱསྟེ, ཡཐཱ, "ཡཿ ཀཤྩིཏ྄ ཏརཱཝུལླམྦྱཏེ སོ྅བྷིཤཔྟ ཨིཏི། "
Krist nas otkupi od prokletstva Zakona, postavši za nas prokletstvom - jer pisano je: Proklet je tko god visi na drvetu -
14 ཏསྨཱད྄ ཁྲཱིཥྚེན ཡཱིཤུནེཝྲཱཧཱིམ ཨཱཤཱི རྦྷིནྣཛཱཏཱིཡལོཀེཥུ ཝརྟྟཏེ ཏེན ཝཡཾ པྲཏིཛྙཱཏམ྄ ཨཱཏྨཱནཾ ཝིཤྭཱསེན ལབྡྷུཾ ཤཀྣུམཿ།
da u Kristu Isusu na pogane dođe blagoslov Abrahamov: da Obećanje, Duha, primimo po vjeri.
15 ཧེ བྷྲཱཏྲྀགཎ མཱནུཥཱཎཱཾ རཱིཏྱནུསཱརེཎཱཧཾ ཀཐཡཱམི ཀེནཙིཏ྄ མཱནཝེན ཡོ ནིཡམོ ནིརཙཱཡི ཏསྱ ཝིཀྲྀཏི ཪྻྲྀདྡྷི ཪྻཱ ཀེནཱཔི ན ཀྲིཡཏེ།
Braćo, po ljudsku govorim: već i ljudski valjan savez nitko ne poništava niti mu što dodaje.
16 པརནྟྭིབྲཱཧཱིམེ ཏསྱ སནྟཱནཱཡ ཙ པྲཏིཛྙཱཿ པྲཏི ཤུཤྲུཝིརེ ཏཏྲ སནྟཱནཤབྡཾ བཧུཝཙནཱནྟམ྄ ཨབྷཱུཏྭཱ ཏཝ སནྟཱནཱཡེཏྱེཀཝཙནཱནྟཾ བབྷཱུཝ ས ཙ སནྟཱནཿ ཁྲཱིཥྚ ཨེཝ།
A ova su obećanja dana Abrahamu i potomstvu njegovu. Ne veli se: “i potomcima” kao o mnogima, nego kao o jednomu: I potomstvu tvojem, to jest Kristu.
17 ཨཏཨེཝཱཧཾ ཝདཱམི, ཨཱིཤྭརེཎ ཡོ ནིཡམཿ པུརཱ ཁྲཱིཥྚམདྷི ནིརཙཱཡི ཏཏཿ པརཾ ཏྲིཾཤདདྷིཀཙཏུཿཤཏཝཏྶརེཥུ གཏེཥུ སྠཱཔིཏཱ ཝྱཝསྠཱ ཏཾ ནིཡམཾ ནིརརྠཀཱིཀྲྀཏྱ ཏདཱིཡཔྲཏིཛྙཱ ལོཔྟུཾ ན ཤཀྣོཏི།
Ovo hoću kazati: Saveza koji je Bog valjano sklopio ne obeskrepljuje Zakon, koji je nastao četiri stotine i trideset godina poslije, i ne dokida obećanja.
18 ཡསྨཱཏ྄ སམྤདདྷིཀཱརོ ཡདི ཝྱཝསྠཡཱ བྷཝཏི ཏརྷི པྲཏིཛྙཡཱ ན བྷཝཏི ཀིནྟྭཱིཤྭརཿ པྲཏིཛྙཡཱ ཏདདྷིཀཱརིཏྭམ྄ ཨིབྲཱཧཱིམེ ྅དདཱཏ྄།
Doista, ako se baština zadobiva po Zakonu, ne zadobiva se po obećanju. A Abrahama je Bog po obećanju obdario.
19 ཏརྷི ཝྱཝསྠཱ ཀིམྦྷཱུཏཱ? པྲཏིཛྙཱ ཡསྨཻ པྲཏིཤྲུཏཱ ཏསྱ སནྟཱནསྱཱགམནཾ ཡཱཝད྄ ཝྱབྷིཙཱརནིཝཱརཎཱརྠཾ ཝྱཝསྠཱཔི དཏྟཱ, སཱ ཙ དཱུཏཻརཱཛྙཱཔིཏཱ མདྷྱསྠསྱ ཀརེ སམརྤིཏཱ ཙ།
Čemu onda Zakon? Dometnut je poradi prekršaja dok ne dođe potomstvo komu je namijenjeno obećanje; sastavljen je po anđelima preko posrednika.
20 ནཻཀསྱ མདྷྱསྠོ ཝིདྱཏེ ཀིནྟྭཱིཤྭར ཨེཀ ཨེཝ།
Posrednika pak nema gdje je samo jedan. A Bog je jedan.
21 ཏརྷི ཝྱཝསྠཱ ཀིམ྄ ཨཱིཤྭརསྱ པྲཏིཛྙཱནཱཾ ཝིརུདྡྷཱ? ཏནྣ བྷཝཏུ། ཡསྨཱད྄ ཡདི སཱ ཝྱཝསྠཱ ཛཱིཝནདཱནེསམརྠཱབྷཝིཥྱཏ྄ ཏརྷི ཝྱཝསྠཡཻཝ པུཎྱལཱབྷོ྅བྷཝིཥྱཏ྄།
Zar je dakle Zakon protiv obećanja Božjih? Nipošto! Jer da je dan Zakon koji bi mogao oživljavati, pravednost bi doista proizlazila iz Zakona.
22 ཀིནྟུ ཡཱིཤུཁྲཱིཥྚེ ཡོ ཝིཤྭཱསསྟཏྶམྦནྡྷིཡཱཿ པྲཏིཛྙཱཡཱཿ ཕལཾ ཡད྄ ཝིཤྭཱསིལོཀེབྷྱོ དཱིཡཏེ ཏདརྠཾ ཤཱསྟྲདཱཏཱ སཪྻྭཱན྄ པཱཔཱདྷཱིནཱན྄ གཎཡཏི།
Ali je Pismo sve zatvorilo pod grijeh da se, po vjeri u Isusa Krista, obećano dade onima koji vjeruju.
23 ཨཏཨེཝ ཝིཤྭཱསསྱཱནཱགཏསམཡེ ཝཡཾ ཝྱཝསྠཱདྷཱིནཱཿ སནྟོ ཝིཤྭཱསསྱོདཡཾ ཡཱཝད྄ རུདྡྷཱ ཨིཝཱརཀྵྱཱམཧེ།
Prije dolaska vjere, pod Zakonom zatvoreni, bili smo čuvani za vjeru koja se imala objaviti.
24 ཨིཏྠཾ ཝཡཾ ཡད྄ ཝིཤྭཱསེན སཔུཎྱཱིབྷཝཱམསྟདརྠཾ ཁྲཱིཥྚསྱ སམཱིཔམ྄ ཨསྨཱན྄ ནེཏུཾ ཝྱཝསྠཱགྲཐོ྅སྨཱཀཾ ཝིནེཏཱ བབྷཱུཝ།
Tako nam je Zakon bio nadzirateljem sve do Krista da se po vjeri opravdamo.
25 ཀིནྟྭདྷུནཱགཏེ ཝིཤྭཱསེ ཝཡཾ ཏསྱ ཝིནེཏུརནདྷཱིནཱ ཨབྷཝཱམ།
A otkako je nadošla vjera, nismo više pod nadzirateljem.
26 ཁྲཱིཥྚེ ཡཱིཤཽ ཝིཤྭསནཱཏ྄ སཪྻྭེ ཡཱུཡམ྄ ཨཱིཤྭརསྱ སནྟཱནཱ ཛཱཏཱཿ།
Uistinu, svi ste sinovi Božji, po vjeri u Kristu Isusu.
27 ཡཱུཡཾ ཡཱཝནྟོ ལོཀཱཿ ཁྲཱིཥྚེ མཛྫིཏཱ ཨབྷཝཏ སཪྻྭེ ཁྲཱིཥྚཾ པརིཧིཏཝནྟཿ།
Doista, koji ste god u Krista kršteni, Kristom se zaodjenuste.
28 ཨཏོ ཡུཥྨནྨདྷྱེ ཡིཧཱུདིཡཱུནཱནིནོ རྡཱསསྭཏནྟྲཡོ ཪྻོཥཱཔུརུཥཡོཤྩ ཀོ྅པི ཝིཤེཥོ ནཱསྟི; སཪྻྭེ ཡཱུཡཾ ཁྲཱིཥྚེ ཡཱིཤཱཝེཀ ཨེཝ།
Nema više: Židov - Grk! Nema više: rob - slobodnjak! Nema više: muško - žensko! Svi ste vi Jedan u Kristu Isusu!
29 ཀིཉྩ ཡཱུཡཾ ཡདི ཁྲཱིཥྚསྱ བྷཝཐ ཏརྷི སུཏརཱམ྄ ཨིབྲཱཧཱིམཿ སནྟཱནཱཿ པྲཏིཛྙཡཱ སམྤདདྷིཀཱརིཎཤྩཱདྷྭེ།
Ako li ste Kristovi, onda ste Abrahamovo potomstvo, baštinici po obećanju.

< གཱལཱཏིནཿ 3 >