< པྲེརིཏཱཿ 11 >
1 ཨིཏྠཾ བྷིནྣདེཤཱིཡལོཀཱ ཨཔཱིཤྭརསྱ ཝཱཀྱམ྄ ཨགྲྀཧླན྄ ཨིམཱཾ ཝཱརྟྟཱཾ ཡིཧཱུདཱིཡདེཤསྠཔྲེརིཏཱ བྷྲཱཏྲྀགཎཤྩ ཤྲུཏཝནྟཿ།
Or les Apôtres et les frères qui étaient en Judée, apprirent que les Gentils aussi avaient reçu la parole de Dieu.
2 ཏཏཿ པིཏརེ ཡིརཱུཤཱལམྣགརཾ གཏཝཏི ཏྭཀྪེདིནོ ལོཀཱསྟེན སཧ ཝིཝདམཱནཱ ཨཝདན྄,
Et quand Pierre fut remonté à Jérusalem, ceux de la Circoncision disputaient avec lui,
3 ཏྭམ྄ ཨཏྭཀྪེདིལོཀཱནཱཾ གྲྀཧཾ གཏྭཱ ཏཻཿ སཱརྡྡྷཾ བྷུཀྟཝཱན྄།
Disant: tu es entré chez des hommes incirconcis, et tu as mangé avec eux.
4 ཏཏཿ པིཏར ཨཱདིཏཿ ཀྲམཤསྟཏྐཱཪྻྱསྱ སཪྻྭཝྲྀཏྟཱནྟམཱཁྱཱཏུམ྄ ཨཱརབྡྷཝཱན྄།
Alors Pierre commençant leur exposa le tout par ordre, disant:
5 ཡཱཕོནགར ཨེཀདཱཧཾ པྲཱརྠཡམཱནོ མཱུརྩྪིཏཿ སན྄ དརྴནེན ཙཏུརྵུ ཀོཎེཥུ ལམྦནམཱནཾ ཝྲྀཧདྭསྟྲམིཝ པཱཏྲམེཀམ྄ ཨཱཀཱཤདཝརུཧྱ མནྣིཀཊམ྄ ཨཱགཙྪད྄ ཨཔཤྱམ྄།
J'étais en prière dans la ville de Joppe, et étant ravi en esprit, je vis une vision, [savoir] un vaisseau comme un grand linceul, qui descendait du ciel, lié par les quatre bouts, et qui vint jusqu'à moi.
6 པཤྩཱཏ྄ ཏད྄ ཨནནྱདྲྀཥྚྱཱ དྲྀཥྚྭཱ ཝིཝིཙྱ ཏསྱ མདྷྱེ ནཱནཱཔྲཀཱརཱན྄ གྲཱམྱཝནྱཔཤཱུན྄ ཨུརོགཱམིཁེཙརཱཾཤྩ དྲྀཥྚཝཱན྄;
Dans lequel ayant jeté les yeux, j'y aperçus et j y vis des animaux terrestres à quatre pieds, des bêtes sauvages, des reptiles, et des oiseaux du ciel.
7 ཧེ པིཏར ཏྭམུཏྠཱཡ གཏྭཱ བྷུཾཀྵྭ མཱཾ སམྦོདྷྱ ཀཐཡནྟཾ ཤབྡམེཀཾ ཤྲུཏཝཱཾཤྩ།
J'ouïs aussi une voix qui me dit: Pierre, lève-toi, tue, et mange.
8 ཏཏོཧཾ པྲཏྱཝདཾ, ཧེ པྲབྷོ ནེཏྠཾ བྷཝཏུ, ཡཏཿ ཀིཉྩན ནིཥིདྡྷམ྄ ཨཤུཙི དྲཝྱཾ ཝཱ མམ མུཁམདྷྱཾ ཀདཱཔི ན པྲཱཝིཤཏ྄།
Et je répondis: je n'ai garde, Seigneur! car jamais chose immonde, ou souillée, n'entra dans ma bouche.
9 ཨཔརམ྄ ཨཱིཤྭརོ ཡཏ྄ ཤུཙི ཀྲྀཏཝཱན྄ ཏནྣིཥིདྡྷཾ ན ཛཱནཱིཧི དྭི རྨཱམྤྲཏཱིདྲྀཤཱི ཝིཧཱཡསཱིཡཱ ཝཱཎཱི ཛཱཏཱ།
Et la voix me répondit encore du ciel: ce que Dieu a purifié, ne le tiens point pour souillé.
10 ཏྲིརིཏྠཾ སཏི ཏཏ྄ སཪྻྭཾ པུནརཱཀཱཤམ྄ ཨཱཀྲྀཥྚཾ།
Et cela se fit jusqu'à trois fois; et puis toutes ces choses furent retirées au ciel.
11 པཤྩཱཏ྄ ཀཻསརིཡཱནགརཱཏ྄ ཏྲཡོ ཛནཱ མནྣིཀཊཾ པྲེཥིཏཱ ཡཏྲ ནིཝེཤནེ སྠིཏོཧཾ ཏསྨིན྄ སམཡེ ཏཏྲོཔཱཏིཥྛན྄།
Et voici, en ce même instant trois hommes, qui avaient été envoyés de Césarée vers moi, se présentèrent à la maison où j'étais;
12 ཏདཱ ནིཿསནྡེཧཾ ཏཻཿ སཱརྡྡྷཾ ཡཱཏུམ྄ ཨཱཏྨཱ མཱམཱདིཥྚཝཱན྄; ཏཏཿ པརཾ མཡཱ སཧཻཏེཥུ ཥཌྦྷྲཱཏྲྀཥུ གཏེཥུ ཝཡཾ ཏསྱ མནུཛསྱ གྲྀཧཾ པྲཱཝིཤཱམ།
Et l'Esprit me dit que j'allasse avec eux, sans en faire difficulté; et ces six frères-ci vinrent aussi avec moi, et nous entrâmes dans la maison de cet homme.
13 སོསྨཱཀཾ ནིཀཊེ ཀཐཱམེཏཱམ྄ ཨཀཐཡཏ྄ ཨེཀདཱ དཱུཏ ཨེཀཿ པྲཏྱཀྵཱིབྷཱུཡ མམ གྲྀཧམདྷྱེ ཏིཥྚན྄ མཱམིཏྱཱཛྙཱཔིཏཝཱན྄, ཡཱཕོནགརཾ པྲཏི ལོཀཱན྄ པྲཧིཏྱ པིཏརནཱམྣཱ ཝིཁྱཱཏཾ ཤིམོནམ྄ ཨཱཧཱུཡཡ;
Et il nous raconta comme il avait vu dans sa maison un Ange qui s'était présenté à lui, et qui lui avait dit: envoie des gens à Joppe, et fais venir Simon qui est surnommé Pierre;
14 ཏཏསྟཝ ཏྭདཱིཡཔརིཝཱརཱཎཱཉྩ ཡེན པརིཏྲཱཎཾ བྷཝིཥྱཏི ཏཏ྄ ས ཨུཔདེཀྵྱཏི།
Qui te dira des choses par lesquelles tu seras sauvé, toi, et toute ta maison.
15 ཨཧཾ ཏཱཾ ཀཐཱམུཏྠཱཔྱ ཀཐིཏཝཱན྄ ཏེན པྲཐམམ྄ ཨསྨཱཀམ྄ ཨུཔརི ཡཐཱ པཝིཏྲ ཨཱཏྨཱཝརཱུཌྷཝཱན྄ ཏཐཱ ཏེཥཱམཔྱུཔརི སམཝརཱུཌྷཝཱན྄།
Et quand j'eus commencé à parler, le Saint-Esprit descendit sur eux, comme aussi il était descendu sur nous au commencement.
16 ཏེན ཡོཧན྄ ཛལེ མཛྫིཏཝཱན྄ ཨིཏི སཏྱཾ ཀིནྟུ ཡཱུཡཾ པཝིཏྲ ཨཱཏྨནི མཛྫིཏཱ བྷཝིཥྱཐ, ཨིཏི ཡདྭཱཀྱཾ པྲབྷུརུདིཏཝཱན྄ ཏཏ྄ ཏདཱ མཡཱ སྨྲྀཏམ྄།
Alors je me souvins de cette parole du Seigneur, et comment il avait dit: Jean a baptisé d'eau, mais vous serez baptisés du Saint-Esprit.
17 ཨཏཿ པྲབྷཱ ཡཱིཤུཁྲཱིཥྚེ པྲཏྱཡཀཱརིཎོ ཡེ ཝཡམ྄ ཨསྨབྷྱམ྄ ཨཱིཤྭརོ ཡད྄ དཏྟཝཱན྄ ཏཏ྄ ཏེབྷྱོ ལོཀེབྷྱོཔི དཏྟཝཱན྄ ཏཏཿ ཀོཧཾ? ཀིམཧམ྄ ཨཱིཤྭརཾ ཝཱརཡིཏུཾ ཤཀྣོམི?
Puis donc que Dieu leur a accordé un pareil don qu'à nous qui avons cru au Seigneur Jésus-Christ, qui étais-je moi, qui pusse m'opposer à Dieu?
18 ཀཐཱམེཏཱཾ ཤྲུཝཱ ཏེ ཀྵཱནྟཱ ཨཱིཤྭརསྱ གུཎཱན྄ ཨནུཀཱིརྟྟྱ ཀཐིཏཝནྟཿ, ཏརྷི པརམཱཡུཿཔྲཱཔྟིནིམིཏྟམ྄ ཨཱིཤྭརོནྱདེཤཱིཡལོཀེབྷྱོཔི མནཿཔརིཝརྟྟནརཱུཔཾ དཱནམ྄ ཨདཱཏ྄།
Alors ayant ouï ces choses, ils s'apaisèrent, et ils glorifièrent Dieu, en disant: Dieu a donc donné aussi aux Gentils la repentance pour avoir la vie.
19 སྟིཕཱནཾ པྲཏི ཨུཔདྲཝེ གྷཊིཏེ ཡེ ཝིཀཱིརྞཱ ཨབྷཝན྄ ཏཻ ཕཻནཱིཀཱིཀུཔྲཱནྟིཡཁིཡཱསུ བྷྲམིཏྭཱ ཀེཝལཡིཧཱུདཱིཡལོཀཱན྄ ཝིནཱ ཀསྱཱཔྱནྱསྱ སམཱིཔ ཨཱིཤྭརསྱ ཀཐཱཾ ན པྲཱཙཱརཡན྄།
Or quant à ceux qui avaient été dispersés par la persécution excitée à l'occasion d'Etienne, ils passèrent jusqu'en Phénicie, et en Cypre, et à Antioche, sans annoncer la parole à personne qu'aux Juifs seulement.
20 ཨཔརཾ ཏེཥཱཾ ཀུཔྲཱིཡཱཿ ཀུརཱིནཱིཡཱཤྩ ཀིཡནྟོ ཛནཱ ཨཱནྟིཡཁིཡཱནགརཾ གཏྭཱ ཡཱུནཱནཱིཡལོཀཱནཱཾ སམཱིཔེཔི པྲབྷོཪྻཱིཤོཿ ཀཐཱཾ པྲཱཙཱརཡན྄།
Mais il y en eut quelques-uns d'entre eux, Cypriens, et Cyréniens, qui étant entrés dans Antioche, parlaient aux Grecs, annonçant le Seigneur Jésus.
21 པྲབྷོཿ ཀརསྟེཥཱཾ སཧཱཡ ཨཱསཱིཏ྄ ཏསྨཱད྄ ཨནེཀེ ལོཀཱ ཝིཤྭསྱ པྲབྷུཾ པྲཏི པརཱཝརྟྟནྟ།
Et la main du Seigneur était avec eux; tellement qu'un grand nombre ayant cru, fut converti au Seigneur.
22 ཨིཏི ཝཱརྟྟཱཡཱཾ ཡིརཱུཤཱལམསྠམཎྜལཱིཡལོཀཱནཱཾ ཀརྞགོཙརཱིབྷཱུཏཱཡཱམ྄ ཨཱནྟིཡཁིཡཱནགརཾ གནྟུ ཏེ བརྞབྦཱཾ པྲཻརཡན྄།
Et le bruit en vint aux oreilles de l'Eglise qui était à Jérusalem: c'est pourquoi ils envoyèrent Barnabas pour passer à Antioche.
23 ཏཏོ བརྞབྦཱསྟཏྲ ཨུཔསྠིཏཿ སན྄ ཨཱིཤྭརསྱཱནུགྲཧསྱ ཕལཾ དྲྀཥྚྭཱ སཱནནྡོ ཛཱཏཿ,
Lequel y étant arrivé, et ayant vu la grâce de Dieu, il s'en réjouit; et il les exhortait tous de demeurer attachés au Seigneur de tout leur cœur.
24 ས སྭཡཾ སཱདྷུ ཪྻིཤྭཱསེན པཝིཏྲེཎཱཏྨནཱ ཙ པརིཔཱུརྞཿ སན྄ གནོནིཥྚཡཱ པྲབྷཱཝཱསྠཱཾ ཀརྟྟུཾ སཪྻྭཱན྄ ཨུཔདིཥྚཝཱན྄ ཏེན པྲབྷོཿ ཤིཥྱཱ ཨནེཀེ བབྷཱུཝུཿ།
Car il était homme de bien, et plein du Saint-Esprit, et de foi; et un grand nombre de personnes se joignirent au Seigneur.
25 ཤེཥེ ཤཽལཾ མྲྀགཡིཏུཾ བརྞབྦཱསྟཱརྵནགརཾ པྲསྠིཏཝཱན྄། ཏཏྲ ཏསྱོདྡེཤཾ པྲཱཔྱ ཏམ྄ ཨཱནྟིཡཁིཡཱནགརམ྄ ཨཱནཡཏ྄;
Puis Barnabas s'en alla à Tarse, pour chercher Saul.
26 ཏཏསྟཽ མཎྜལཱིསྠལོཀཻཿ སབྷཱཾ ཀྲྀཏྭཱ སཾཝཏྶརམེཀཾ ཡཱཝད྄ བཧུལོཀཱན྄ ཨུཔཱདིཤཏཱཾ; ཏསྨིན྄ ཨཱནྟིཡཁིཡཱནགརེ ཤིཥྱཱཿ པྲཐམཾ ཁྲཱིཥྚཱིཡནཱམྣཱ ཝིཁྱཱཏཱ ཨབྷཝན྄།
Et l'ayant trouvé il le mena à Antioche; et il arriva que durant un an tout entier, ils s'assemblèrent avec l'Eglise, et enseignèrent un grand peuple, de sorte que ce fut premièrement à Antioche que les disciples furent nommés Chrétiens.
27 ཏཏཿ པརཾ བྷཝིཥྱདྭཱདིགཎེ ཡིརཱུཤཱལམ ཨཱནྟིཡཁིཡཱནགརམ྄ ཨཱགཏེ སཏི
Or en ces jours-là quelques Prophètes descendirent de Jérusalem à Antioche.
28 ཨཱགཱབནཱམཱ ཏེཥཱམེཀ ཨུཏྠཱཡ ཨཱཏྨནཿ ཤིཀྵཡཱ སཪྻྭདེཤེ དུརྦྷིཀྵཾ བྷཝིཥྱཏཱིཏི ཛྙཱཔིཏཝཱན྄; ཏཏཿ ཀླཽདིཡཀཻསརསྱཱདྷིཀཱརེ སཏི ཏཏ྄ པྲཏྱཀྵམ྄ ཨབྷཝཏ྄།
Et l'un d'eux, nommé Agabus, se leva, et déclara par l'Esprit, qu'une grande famine devait arriver dans tout le monde; et, en effet, elle arriva sous Claude César.
29 ཏསྨཱཏ྄ ཤིཥྱཱ ཨེཀཻཀཤཿ སྭསྭཤཀྟྱནུསཱརཏོ ཡིཧཱུདཱིཡདེཤནིཝཱསིནཱཾ བྷྲཏྲྀཎཱཾ དིནཡཱཔནཱརྠཾ དྷནཾ པྲེཥཡིཏུཾ ནིཤྩིཏྱ
Et les disciples, chacun selon son pouvoir, déterminèrent d'envoyer [quelque chose] pour subvenir aux frères qui demeuraient en Judée.
30 བརྞབྦཱཤཽལཡོ རྡྭཱརཱ པྲཱཙཱིནལོཀཱནཱཾ སམཱིཔཾ ཏཏ྄ པྲེཥིཏཝནྟཿ།
Ce qu'ils firent aussi, l'envoyant aux Anciens par les mains de Barnabas et de Saul.