< ༢ ཐིཥལནཱིཀིནཿ 3 >

1 ཧེ བྷྲཱཏརཿ, ཤེཥེ ཝདཱམི, ཡཱུཡམ྄ ཨསྨབྷྱམིདཾ པྲཱརྠཡདྷྭཾ ཡཏ྄ པྲབྷོ ཪྻཱཀྱཾ ཡུཥྨཱཀཾ མདྷྱེ ཡཐཱ ཏཐཻཝཱནྱཏྲཱཔི པྲཙརེཏ྄ མཱནྱཉྩ བྷཝེཏ྄;
Yanzu yan'uwa, ku yi mana addu'a saboda maganar Ubangiji tayi sauri ta sami daukaka, kamar yadda take tare da ku.
2 ཡཙྩ ཝཡམ྄ ཨཝིཝེཙཀེབྷྱོ དུཥྚེབྷྱཤྩ ལོཀེབྷྱོ རཀྵཱཾ པྲཱཔྣུཡཱམ ཡཏཿ སཪྻྭེཥཱཾ ཝིཤྭཱསོ ན བྷཝཏི།
Ku yi addu'a domin mu kubuta daga mutane masu mugunta da keta, gama ba kowa ke da bangaskiya ba.
3 ཀིནྟུ པྲབྷུ ཪྻིཤྭཱསྱཿ ས ཨེཝ ཡུཥྨཱན྄ སྠིརཱིཀརིཥྱཏི དུཥྚསྱ ཀརཱད྄ ཨུདྡྷརིཥྱཏི ཙ།
Amma Ubangiji mai aminci ne, shi wanda zai kafa ku ya tsare ku daga mugun.
4 ཡཱུཡམ྄ ཨསྨཱབྷི ཪྻད྄ ཨཱདིཤྱདྷྭེ ཏཏ྄ ཀུརུཐ ཀརིཥྱཐ ཙེཏི ཝིཤྭཱསོ ཡུཥྨཱནདྷི པྲབྷུནཱསྨཱཀཾ ཛཱཡཏེ།
Muna da gabagadi cikin Ubangiji a kan ku, cewa kuna yi, kuma za ku ci gaba da yin abubuwan da muka umurta.
5 ཨཱིཤྭརསྱ པྲེམྣི ཁྲཱིཥྚསྱ སཧིཥྞུཏཱཡཱཉྩ པྲབྷུཿ སྭཡཾ ཡུཥྨཱཀམ྄ ཨནྟཿཀརཎཱནི ཝིནཡཏུ།
Ubangiji ya bi da zuciyarku zuwa kaunar Allah da kuma jimrewar almasihu.
6 ཧེ བྷྲཱཏརཿ, ཨསྨཏྤྲབྷོ ཪྻཱིཤུཁྲཱིཥྚསྱ ནཱམྣཱ ཝཡཾ ཡུཥྨཱན྄ ཨིདམ྄ ཨཱདིཤཱམཿ, ཨསྨཏྟོ ཡུཥྨཱབྷི ཪྻཱ ཤིཀྵལམྦྷི ཏཱཾ ཝིཧཱཡ ཀཤྩིད྄ བྷྲཱཏཱ ཡདྱཝིཧིཏཱཙཱརཾ ཀརོཏི ཏརྷི ཡཱུཡཾ ཏསྨཱཏ྄ པྲྀཐག྄ བྷཝཏ།
Yanzu muna umurtar ku, yan'uwa, a cikin sunan Ubangiji Yesu Almasihu, ku guji duk dan'uwa wanda yake zaman banza ba kuma akan al'adun da kuka karba daga wurin mu ba.
7 ཡཏོ ཝཡཾ ཡུཥྨཱབྷིཿ ཀཐམ྄ ཨནུཀརྟྟཝྱཱསྟད྄ ཡཱུཡཾ སྭཡཾ ཛཱནཱིཐ། ཡུཥྨཱཀཾ མདྷྱེ ཝཡམ྄ ཨཝིཧིཏཱཙཱརིཎོ ནཱབྷཝཱམ,
Saboda ku da kan ku kun sani yana da kyau kuyi koyi da mu. Ba mu yi zama a cikin ku kamar wadanda ba su da tarbiya ba.
8 ཝིནཱམཱུལྱཾ ཀསྱཱཔྱནྣཾ ནཱབྷུཾཛྨཧི ཀིནྟུ ཀོ྅པི ཡད྄ ཨསྨཱབྷི རྦྷཱརགྲསྟོ ན བྷཝེཏ྄ ཏདརྠཾ ཤྲམེཎ ཀླེཤེན ཙ དིཝཱནིཤཾ ཀཱཪྻྱམ྄ ཨཀུརྨྨ།
Ba mu kuma ci abincin kowa ba tare da mun biya ba. Maimakon haka, mun yi aiki dare da rana cikin wahala da kunci domin kada mu dora wa kowa nauyi.
9 ཨཏྲཱསྨཱཀམ྄ ཨདྷིཀཱརོ ནཱསྟཱིཏྠཾ ནཧི ཀིནྟྭསྨཱཀམ྄ ཨནུཀརཎཱཡ ཡུཥྨཱན྄ དྲྀཥྚཱནྟཾ དརྴཡིཏུམ྄ ཨིཙྪནྟསྟད྄ ཨཀུརྨྨ།
Mun yi haka ba don ba mu da iko ba. Maimakon haka, mun yi wannan ne saboda mu zama abin koyi a wurin ku, domin ku yi koyi da mu.
10 ཡཏོ ཡེན ཀཱཪྻྱཾ ན ཀྲིཡཏེ ཏེནཱཧཱརོ྅པི ན ཀྲིཡཏཱམིཏི ཝཡཾ ཡུཥྨཏྶམཱིཔ ཨུཔསྠིཏིཀཱལེ྅པི ཡུཥྨཱན྄ ཨཱདིཤཱམ།
Lokacin da muke tare da ku, mun umurce ku, “Duk wanda ba ya son yin aiki, kada yaci abinci.”
11 ཡུཥྨནྨདྷྱེ ྅ཝིཧིཏཱཙཱརིཎཿ ཀེ྅པི ཛནཱ ཝིདྱནྟེ ཏེ ཙ ཀཱཪྻྱམ྄ ཨཀུཪྻྭནྟ ཨཱལསྱམ྄ ཨཱཙརནྟཱིཏྱསྨཱབྷིཿ ཤྲཱུཡཏེ།
Saboda mun ji cewa wasun ku sun ki yin aiki. Ba su aiki sai dai shiga shirgin wasu.
12 ཏཱདྲྀཤཱན྄ ལོཀཱན྄ ཨསྨཏཔྲབྷོ ཪྻཱིཤུཁྲཱིཥྚསྱ ནཱམྣཱ ཝཡམ྄ ཨིདམ྄ ཨཱདིཤཱམ ཨཱཛྙཱཔཡཱམཤྩ, ཏེ ཤཱནྟབྷཱཝེན ཀཱཪྻྱཾ ཀུཪྻྭནྟཿ སྭཀཱིཡམནྣཾ བྷུཉྫཏཱཾ།
Irin wadannan, muke umurta da kuma karfafa wa cikin Ubangiji Yesu Almasihu, da su yi aiki da natsuwa, suna cin abincin kan su.
13 ཨཔརཾ ཧེ བྷྲཱཏརཿ, ཡཱུཡཾ སདཱཙརཎེ ན ཀླཱམྱཏ།
Amma ku yan'uwa, kada ku rabu da yin abinda ke daidai.
14 ཡདི ཙ ཀཤྩིདེཏཏྤཏྲེ ལིཁིཏཱམ྄ ཨསྨཱཀམ྄ ཨཱཛྙཱཾ ན གྲྀཧླཱཏི ཏརྷི ཡཱུཡཾ ཏཾ མཱནུཥཾ ལཀྵཡཏ ཏསྱ སཾསརྒཾ ཏྱཛཏ ཙ ཏེན ས ཏྲཔིཥྱཏེ།
In wani yaki biyayya da kalmominmu cikin wannan wasika, ku kula da shi kuma kada kuyi ma'amalar komai dashi, saboda ya ji kunya.
15 ཀིནྟུ ཏཾ ན ཤཏྲུཾ མནྱམཱནཱ བྷྲཱཏརམིཝ ཙེཏཡཏ།
Kada ku dauke shi a matsayin makiyi, amma ku gargade shi a matsayin dan'uwa.
16 ཤཱནྟིདཱཏཱ པྲབྷུཿ སཪྻྭཏྲ སཪྻྭཐཱ ཡུཥྨབྷྱཾ ཤཱནྟིཾ དེཡཱཏ྄། པྲབྷུ ཪྻུཥྨཱཀཾ སཪྻྭེཥཱཾ སངྒཱི བྷཱུཡཱཏ྄།
Bari Ubangijin salama da kansa ya ba ku salama kulluyaumin ta kowace hanya. Ubangiji ya kasance tare da ku duka.
17 ནམསྐཱར ཨེཥ པཽལསྱ མམ ཀརེཎ ལིཁིཏོ྅བྷཱུཏ྄ སཪྻྭསྨིན྄ པཏྲ ཨེཏནྨམ ཙིཧྣམ྄ ཨེཏཱདྲྀཤཻརཀྵརཻ རྨཡཱ ལིཁྱཏེ།
Wannan ita ce gaisuwa ta, ni Bulus, da hannuna, wanda shine alama a kowace wasika ta. Haka nake rubutu.
18 ཨསྨཱཀཾ པྲབྷོ ཪྻཱིཤུཁྲཱིཥྚསྱཱནུགྲཧཿ སཪྻྭེཥུ ཡུཥྨཱསུ བྷཱུཡཱཏ྄། ཨཱམེན྄།
Bari alherin Ubangijinmu Yesu Almasihu ya kasance tare da ku duka.

< ༢ ཐིཥལནཱིཀིནཿ 3 >