< ༡ ཀརིནྠིནཿ 6 >

1 ཡུཥྨཱཀམེཀསྱ ཛནསྱཱཔརེཎ སཧ ཝིཝཱདེ ཛཱཏེ ས པཝིཏྲལོཀཻ ཪྻིཙཱརམཀཱརཡན྄ ཀིམ྄ ཨདྷཱརྨྨིཀལོཀཻ ཪྻིཙཱརཡིཏུཾ པྲོཏྶཧཏེ?
Не вже ж із вас хто сьміє, мавши дїло з другим, судитись перед неправедними, а не перед сьвятими?
2 ཛགཏོ྅པི ཝིཙཱརཎཾ པཝིཏྲལོཀཻཿ ཀཱརིཥྱཏ ཨེཏད྄ ཡཱུཡཾ ཀིཾ ན ཛཱནཱིཐ? ཨཏོ ཛགད྄ ཡདི ཡུཥྨཱབྷི ཪྻིཙཱརཡིཏཝྱཾ ཏརྷི ཀྵུདྲཏམཝིཙཱརེཥུ ཡཱུཡཾ ཀིམསམརྠཱཿ?
Хиба не знаєте, що сьвяті сьвіт судити муть? а коди сьвіт судити меть ся од вас, то хиба ви не достойні найменших річей судити?
3 དཱུཏཱ ཨཔྱསྨཱབྷི ཪྻིཙཱརཡིཥྱནྟ ཨིཏི ཀིཾ ན ཛཱནཱིཐ? ཨཏ ཨཻཧིཀཝིཥཡཱཿ ཀིམ྄ ཨསྨཱབྷི རྣ ཝིཙཱརཡིཏཝྱཱ བྷཝེཡུཿ?
Хиба не знаєте, що ми ангелів судити мем, а не тількі житейські речі?
4 ཨཻཧིཀཝིཥཡསྱ ཝིཙཱརེ ཡུཥྨཱབྷིཿ ཀརྟྟཝྱེ ཡེ ལོཀཱཿ སམིཏཽ ཀྵུདྲཏམཱསྟ ཨེཝ ནིཡུཛྱནྟཱཾ།
Коли ж маєте судитись про житейські речі, то хоч би упослїджених у церкві беріть за суддів.
5 ཨཧཾ ཡུཥྨཱན྄ ཏྲཔཡིཏུམིཙྪན྄ ཝདཱམི ཡྲྀཥྨནྨདྷྱེ ཀིམེཀོ྅པི མནུཥྱསྟཱདྲྀག྄ བུདྡྷིམཱནྣཧི ཡོ བྷྲཱཏྲྀཝིཝཱདཝིཙཱརཎེ སམརྠཿ སྱཱཏ྄?
На сором вам глаголю: Хиба нема між вами й одного мудрого, котрий зміг би розсудити між братами своїми?
6 ཀིཉྩཻཀོ བྷྲཱཏཱ བྷྲཱཏྲཱནྱེན ཀིམཝིཤྭཱསིནཱཾ ཝིཙཱརཀཱཎཱཾ སཱཀྵཱད྄ ཝིཝདཏེ? ཡཥྨནྨདྷྱེ ཝིཝཱདཱ ཝིདྱནྟ ཨེཏདཔི ཡུཥྨཱཀཾ དོཥཿ།
Нї, брат з братом судить ся, та ще й перед невірними!
7 ཡཱུཡཾ ཀུཏོ྅ནྱཱཡསཧནཾ ཀྵཏིསཧནཾ ཝཱ ཤྲེཡོ ན མནྱདྷྭེ?
І се вже зовсім сором вам, що ви судитесь між собою. Чом би вам раднїш кривди не терпіти? чом лучче не терпіти шкоди?
8 ཀིནྟུ ཡཱུཡམཔི བྷྲཱཏྲྀནེཝ པྲཏྱནྱཱཡཾ ཀྵཏིཉྩ ཀུརུཐ ཀིམེཏཏ྄?
Нї, ви самі кривдите, та обдираєте, та ще й братів.
9 ཨཱིཤྭརསྱ རཱཛྱེ྅ནྱཱཡཀཱརིཎཱཾ ལོཀཱནཱམདྷིཀཱརོ ནཱསྟྱེཏད྄ ཡཱུཡཾ ཀིཾ ན ཛཱནཱིཐ? མཱ ཝཉྩྱདྷྭཾ, ཡེ ཝྱབྷིཙཱརིཎོ དེཝཱརྩྩིནཿ པཱརདཱརིཀཱཿ སྟྲཱིཝདཱཙཱརིཎཿ པུཾམཻཐུནཀཱརིཎསྟསྐརཱ
Або хиба не знаєте, що неправедні царства Божого не наслїдять? Не обманюйте себе: нї блудникн, ні ідолослужителї, нї перелюбники, а пещені, нї мужоложники,
10 ལོབྷིནོ མདྱཔཱ ནིནྡཀཱ ཨུཔདྲཱཝིཎོ ཝཱ ཏ ཨཱིཤྭརསྱ རཱཛྱབྷཱགིནོ ན བྷཝིཥྱནྟི།
нї злодії, нї зажерливі, нї пяницї, нї злоріки, нї хижаки царства Божого не наслідять.
11 ཡཱུཡཉྩཻཝཾཝིདྷཱ ལོཀཱ ཨཱསྟ ཀིནྟུ པྲབྷོ ཪྻཱིཤོ རྣཱམྣཱསྨདཱིཤྭརསྱཱཏྨནཱ ཙ ཡཱུཡཾ པྲཀྵཱལིཏཱཿ པཱཝིཏཱཿ སཔུཎྱཱིཀྲྀཏཱཤྩ།
А такими з вас деякі були; та ви обмились, та осьвятились, та справдились імям Господа Ісуса і Духом Бога нашого.
12 མདརྠཾ སཪྻྭཾ དྲཝྱམ྄ ཨཔྲཏིཥིདྡྷཾ ཀིནྟུ ན སཪྻྭཾ ཧིཏཛནཀཾ། མདརྠཾ སཪྻྭམཔྲཏིཥིདྡྷཾ ཏཐཱཔྱཧཾ ཀསྱཱཔི དྲཝྱསྱ ཝཤཱིཀྲྀཏོ ན བྷཝིཥྱཱམི།
Все менї можна, та не все ко-ристнє; все менї можна, та нічому не дам орудувати мною.
13 ཨུདརཱཡ བྷཀྵྱཱཎི བྷཀྵྱེབྷྱཤྩོདརཾ, ཀིནྟུ བྷཀྵྱོདརེ ཨཱིཤྭརེཎ ནཱཤཡིཥྱེཏེ; ཨཔརཾ དེཧོ ན ཝྱབྷིཙཱརཱཡ ཀིནྟུ པྲབྷཝེ པྲབྷུཤྩ དེཧཱཡ།
їжа про черево, й черево про їжу; Бог же те й те зруйнує. Тїло ж не про перелюб, а про Господа, а Господь про тїло.
14 ཡཤྩེཤྭརཿ པྲབྷུམུཏྠཱཔིཏཝཱན྄ ས སྭཤཀྟྱཱསྨཱནཔྱུཏྠཱཔཡིཥྱཏི།
Бог же Господа підняв, то й нас підійме силою своєю.
15 ཡུཥྨཱཀཾ ཡཱནི ཤརཱིརཱཎི ཏཱནི ཁྲཱིཥྚསྱཱངྒཱནཱིཏི ཀིཾ ཡཱུཡཾ ན ཛཱནཱིཐ? ཨཏཿ ཁྲཱིཥྚསྱ ཡཱནྱངྒཱནི ཏཱནི མཡཱཔཧྲྀཏྱ ཝེཤྱཱཡཱ ཨངྒཱནི ཀིཾ ཀཱརིཥྱནྟེ? ཏནྣ བྷཝཏུ།
Хиба не знаєте, що тїла ваші члени Христові? Узявши ж члени Христові, невже зроблю (їх) членами перелюбниці? Нехай не буде!
16 ཡཿ ཀཤྩིད྄ ཝེཤྱཱཡཱམ྄ ཨཱསཛྱཏེ ས ཏཡཱ སཧཻཀདེཧོ བྷཝཏི ཀིཾ ཡཱུཡམེཏནྣ ཛཱནཱིཐ? ཡཏོ ལིཁིཏམཱསྟེ, ཡཐཱ, ཏཽ དྭཽ ཛནཱཝེཀཱངྒཽ བྷཝིཥྱཏཿ།
Хиба не знаєте, що, хто пригорнеть ся до перелюбницї, той одно (з нею) тїло? Будуть бо, рече, вдвох одно тїло.
17 མཱནཝཱ ཡཱནྱནྱཱནི ཀལུཥཱཎི ཀུཪྻྭཏེ ཏཱནི ཝཔུ རྣ སམཱཝིཤནྟི ཀིནྟུ ཝྱབྷིཙཱརིཎཱ སྭཝིགྲཧསྱ ཝིརུདྡྷཾ ཀལྨཥཾ ཀྲིཡཏེ།
Хто ж пригорнеть ся до Господа, той один (з Ним) дух.
18 མཱནཝཱ ཡཱནྱནྱཱནི ཀལུཥཱཎི ཀུཪྻྭཏེ ཏཱནི ཝཔུ རྣ སམཱཝིཤནྟི ཀིནྟུ ཝྱབྷིཙཱརིཎཱ སྭཝིགྲཧསྱ ཝིརུདྡྷཾ ཀལྨཥཾ ཀྲིཡཏེ།
Утікайте від перелюбу. Усякий гріх, що робить чоловік, осторонь тїла; хто ж робить перелюб, проти свого тїла грішить.
19 ཡུཥྨཱཀཾ ཡཱནི ཝཔཱུཾསི ཏཱནི ཡུཥྨདནྟཿསྠིཏསྱེཤྭརཱལླབྡྷསྱ པཝིཏྲསྱཱཏྨནོ མནྡིརཱཎི ཡཱུཡཉྩ སྭེཥཱཾ སྭཱམིནོ ནཱདྷྭེ ཀིམེཏད྄ ཡུཥྨཱབྷི རྣ ཛྙཱཡཏེ?
Хиба не знаєте, що тїло ваше храм Духа сьвятого, що (живе) в вас, котрого маєте від Бога, і ви не свої?
20 ཡཱུཡཾ མཱུལྱེན ཀྲཱིཏཱ ཨཏོ ཝཔུརྨནོབྷྱཱམ྄ ཨཱིཤྭརོ ཡུཥྨཱབྷིཿ པཱུཛྱཏཱཾ ཡཏ ཨཱིཤྭར ཨེཝ ཏཡོཿ སྭཱམཱི།
Ви бо куплені цїною; тим прославляйте Бога в тїлї вашому і в дусі вашому, вони Божі.

< ༡ ཀརིནྠིནཿ 6 >