< ๑ ตีมถิย: 1 >

1 อสฺมากํ ตฺราณกรฺตฺตุรีศฺวรสฺยาสฺมากํ ปฺรตฺยาศาภูเม: ปฺรโภ รฺยีศุขฺรีษฺฏสฺย จาชฺญานุสารโต ยีศุขฺรีษฺฏสฺย เปฺรริต: เปาล: สฺวกียํ สตฺยํ ธรฺมฺมปุตฺรํ ตีมถิยํ ปฺรติ ปตฺรํ ลิขติฯ
UPawuli, umphostoli kaJesu Kristu njengokomlayo kaNkulunkulu uMsindisi wethu, loweNkosi uJesu Kristu ithemba lethu,
2 อสฺมากํ ตาต อีศฺวโร'สฺมากํ ปฺรภุ รฺยีศุขฺรีษฺฏศฺจ ตฺวยิ อนุคฺรหํ ทยำ ศานฺติญฺจ กุรฺยฺยาสฺตำฯ
kuTimothi umntanami weqiniso ekholweni: Umusa, isihawu, ukuthula okuvela kuNkulunkulu uBaba wethu loJesu Kristu iNkosi yethu.
3 มากิทนิยาเทเศ มม คมนกาเล ตฺวมฺ อิผิษนคเร ติษฺฐนฺ อิตรศิกฺษา น คฺรหีตวฺยา, อนนฺเตษูปาขฺยาเนษุ วํศาวลิษุ จ ยุษฺมาภิ รฺมโน น นิเวศิตวฺยมฺ
Njengoba ngakukhuthaza ukuthi uhlale eEfesu, ngisiya eMakedoniya, ukuze ulaye abathile ukuthi bangafundisi imfundiso eyehlukileyo,
4 อิติ กำศฺจิตฺ โลกานฺ ยทฺ อุปทิเศเรตตฺ มยาทิษฺโฏ'ภว: , ยต: สรฺไวฺวเรไต รฺวิศฺวาสยุกฺเตศฺวรียนิษฺฐา น ชายเต กินฺตุ วิวาโท ชายเตฯ
futhi bangananzeleli izinganekwane lendaba zosendo olokuzalana ezingapheliyo, ezibanga ukuphikisana kulokwakha kukaNkulunkulu okusekholweni.
5 อุปเทศสฺย ตฺวภิเปฺรตํ ผลํ นิรฺมฺมลานฺต: กรเณน สตฺสํเวเทน นิษฺกปฏวิศฺวาเสน จ ยุกฺตํ เปฺรมฯ
Kodwa injongo yomlayo luthando oluvela enhliziyweni emhlophe lakusazela esihle lekholweni olungelakuzenzisa;
6 เกจิตฺ ชนาศฺจ สรฺวฺวาเณฺยตานิ วิหาย นิรรฺถกกถานามฺ อนุคมเนน วิปถคามิโน'ภวนฺ,
kulokhu abathile abaduhe kukho baphambukela ekukhulumeni okuyize,
7 ยทฺ ภาษนฺเต ยจฺจ นิศฺจินฺวนฺติ ตนฺน พุธฺยมานา วฺยวโสฺถปเทษฺฏาโร ภวิตุมฺ อิจฺฉนฺติฯ
befuna ukuthi babe ngabafundisi bomlayo, bengaqedisisi lezinto abazitshoyo, kumbe langezinto abaziqinisayo.
8 สา วฺยวสฺถา ยทิ โยคฺยรูเปณ คฺฤหฺยเต ตรฺหฺยุตฺตมา ภวตีติ วยํ ชานีม: ฯ
Kodwa siyazi ukuthi umlayo ulungile, uba umuntu ewusebenzisa ngokomlayo,
9 อปรํ สา วฺยวสฺถา ธารฺมฺมิกสฺย วิรุทฺธา น ภวติ กินฺตฺวธารฺมฺมิโก 'วาโธฺย ทุษฺฏ: ปาปิษฺโฐ 'ปวิโตฺร 'ศุจิ: ปิตฺฤหนฺตา มาตฺฤหนฺตา นรหนฺตา
esazi lokhu, ukuthi umlayo kawubekelwa olungileyo, kodwa abangelamlayo labangalaleliyo, abeyisa uNkulunkulu labayizoni, abangangcwele labangakholwayo, ababulala oyise lababulala onina, ababulala abantu,
10 เวศฺยาคามี ปุํไมถุนี มนุษฺยวิเกฺรตา มิถฺยาวาที มิถฺยาศปถการี จ สรฺเวฺวษาเมเตษำ วิรุทฺธา,
izifebe, abesilisa abalalanayo, abathumba abantu, abaqambimanga, abephula izifungo, njalo nxa kukhona okunye okuphambene lemfundiso ephilileyo,
11 ตถา สจฺจิทานนฺเทศฺวรสฺย โย วิภวยุกฺต: สุสํวาโท มยิ สมรฺปิตสฺตทนุยายิหิโตปเทศสฺย วิปรีตํ ยตฺ กิญฺจิทฺ ภวติ ตทฺวิรุทฺธา สา วฺยวเสฺถติ ตทฺคฺราหิณา ชฺญาตวฺยํฯ
njengokwevangeli lenkazimulo kaNkulunkulu obusisiweyo, engaphathiswa lona.
12 มหฺยํ ศกฺติทาตา โย'สฺมากํ ปฺรภุ: ขฺรีษฺฏยีศุสฺตมหํ ธนฺยํ วทามิฯ
Ngiyambonga-ke owanginika amandla, uKristu Jesu iNkosi yethu, ukuthi wangibona ngithembekile, wangimisa enkonzweni,
13 ยต: ปุรา นินฺทก อุปทฺราวี หึสกศฺจ ภูตฺวาปฺยหํ เตน วิศฺวาโสฺย 'มเนฺย ปริจารกเตฺว นฺยยุเชฺย จฯ ตทฺ อวิศฺวาสาจรณมฺ อชฺญาเนน มยา กฺฤตมิติ เหโตรหํ เตนานุกมฺปิโต'ภวํฯ
engangikade ngingumhlambazi lomzingeli lomthuki; kodwa ngahawukelwa, ngoba ngangikwenza ngokungazi ekungakholweni;
14 อปรํ ขฺรีษฺเฏ ยีเศา วิศฺวาสเปฺรมภฺยำ สหิโต'สฺมตฺปฺรโภรนุคฺรโห 'ตีว ปฺรจุโร'ภตฺฯ
kodwa umusa weNkosi yethu wengezelelwa kakhulu kanye lokholo lothando olukuKristu Jesu.
15 ปาปิน: ปริตฺราตุํ ขฺรีษฺโฏ ยีศุ รฺชคติ สมวตีรฺโณ'ภวตฺ, เอษา กถา วิศฺวาสนียา สรฺไวฺว คฺรหณียา จฯ
Lithembekile lelilizwi njalo lifanele ukwemukelwa konke, ukuthi uKristu Jesu weza emhlabeni ukusindisa izoni, engiyinduna yazo mina;
16 เตษำ ปาปินำ มเธฺย'หํ ปฺรถม อาสํ กินฺตุ เย มานวา อนนฺตชีวนปฺราปฺตฺยรฺถํ ตสฺมินฺ วิศฺวสิษฺยนฺติ เตษำ ทฺฤษฺฏานฺเต มยิ ปฺรถเม ยีศุนา ขฺรีษฺเฏน สฺวกียา กฺฤตฺสฺนา จิรสหิษฺณุตา ยตฺ ปฺรกาศฺยเต ตทรฺถเมวาหมฺ อนุกมฺปำ ปฺราปฺตวานฺฯ (aiōnios g166)
kodwa ngenxa yalokhu ngahawukelwa, ukuze kimi engiyinduna uJesu Kristu abonakalise konke ukubekezela, ngibe yisibonelo kwabazakholwa kuye empilweni ephakade. (aiōnios g166)
17 อนาทิรกฺษโย'ทฺฤโศฺย ราชา โย'ทฺวิตีย: สรฺวฺวชฺญ อีศฺวรสฺตสฺย เคารวํ มหิมา จานนฺตกาลํ ยาวทฺ ภูยาตฺฯ อาเมนฺฯ (aiōn g165)
Kuyo-ke iNkosi eyisimakade, engabhubhiyo, engelakubonwa, uNkulunkulu yedwa ohlakaniphileyo, kakube udumo lobukhosi kuze kube nini lanininini. Ameni. (aiōn g165)
18 เห ปุตฺร ตีมถิย ตฺวยิ ยานิ ภวิษฺยทฺวากฺยานิ ปุรา กถิตานิ ตทนุสาราทฺ อหมฺ เอนมาเทศํ ตฺวยิ สมรฺปยามิ, ตสฺยาภิปฺราโย'ยํ ยตฺตฺวํ ไต รฺวาไกฺยรุตฺตมยุทฺธํ กโรษิ
Lumlayo ngiwunika wena, mntanami Timothi, njengeziprofetho ezenzakala kuqala ngawe, ukuze ngazo ulwe ukulwa okuhle,
19 วิศฺวาสํ สตฺสํเวทญฺจ ธารยสิ จฯ อนโย: ปริตฺยาคาตฺ เกษาญฺจิทฺ วิศฺวาสตรี ภคฺนาภวตฺฯ
ubamba ukholo lesazela esihle, abanye abasininayo, bachithekelwa ngumkhumbi mayelana lokholo;
20 หุมินายสิกนฺทเรา เตษำ เยา เทฺวา ชเนา, เตา ยทฺ ธรฺมฺมนินฺทำ ปุน รฺน กรฺตฺตุํ ศิกฺเษเต ตทรฺถํ มยา ศยตานสฺย กเร สมรฺปิเตาฯ
okukubo uHimeneyo loAleksandro, engibanikele kuSathane, ukuze bafunde ukuthi bangahlambazi.

< ๑ ตีมถิย: 1 >