< రోమిణః 3 >

1 అపరఞ్చ యిహూదినః కిం శ్రేష్ఠత్వం? తథా త్వక్ఛేదస్య వా కిం ఫలం?
這樣說來,猶太人有甚麼長處?割禮有甚麼益處呢?
2 సర్వ్వథా బహూని ఫలాని సన్తి, విశేషత ఈశ్వరస్య శాస్త్రం తేభ్యోఽదీయత|
凡事大有好處:第一是上帝的聖言交託他們。
3 కైశ్చిద్ అవిశ్వసనే కృతే తేషామ్ అవిశ్వసనాత్ కిమ్ ఈశ్వరస్య విశ్వాస్యతాయా హానిరుత్పత్స్యతే?
即便有不信的,這有何妨呢?難道他們的不信就廢掉上帝的信嗎?
4 కేనాపి ప్రకారేణ నహి| యద్యపి సర్వ్వే మనుష్యా మిథ్యావాదినస్తథాపీశ్వరః సత్యవాదీ| శాస్త్రే యథా లిఖితమాస్తే, అతస్త్వన్తు స్వవాక్యేన నిర్ద్దోషో హి భవిష్యసి| విచారే చైవ నిష్పాపో భవిష్యసి న సంశయః|
斷乎不能!不如說,上帝是真實的,人都是虛謊的。如經上所記: 你責備人的時候,顯為公義; 被人議論的時候,可以得勝。
5 అస్మాకమ్ అన్యాయేన యదీశ్వరస్య న్యాయః ప్రకాశతే తర్హి కిం వదిష్యామః? అహం మానుషాణాం కథామివ కథాం కథయామి, ఈశ్వరః సముచితం దణ్డం దత్త్వా కిమ్ అన్యాయీ భవిష్యతి?
我且照着人的常話說,我們的不義若顯出上帝的義來,我們可以怎麼說呢?上帝降怒,是他不義嗎?
6 ఇత్థం న భవతు, తథా సతీశ్వరః కథం జగతో విచారయితా భవిష్యతి?
斷乎不是!若是這樣,上帝怎能審判世界呢?
7 మమ మిథ్యావాక్యవదనాద్ యదీశ్వరస్య సత్యత్వేన తస్య మహిమా వర్ద్ధతే తర్హి కస్మాదహం విచారేఽపరాధిత్వేన గణ్యో భవామి?
若上帝的真實,因我的虛謊越發顯出他的榮耀,為甚麼我還受審判,好像罪人呢?
8 మఙ్గలార్థం పాపమపి కరణీయమితి వాక్యం త్వయా కుతో నోచ్యతే? కిన్తు యైరుచ్యతే తే నితాన్తం దణ్డస్య పాత్రాణి భవన్తి; తథాపి తద్వాక్యమ్ అస్మాభిరప్యుచ్యత ఇత్యస్మాకం గ్లానిం కుర్వ్వన్తః కియన్తో లోకా వదన్తి|
為甚麼不說,我們可以作惡以成善呢?這是毀謗我們的人說我們有這話。這等人定罪是該當的。
9 అన్యలోకేభ్యో వయం కిం శ్రేష్ఠాః? కదాచన నహి యతో యిహూదినో ఽన్యదేశినశ్చ సర్వ్వఏవ పాపస్యాయత్తా ఇత్యస్య ప్రమాణం వయం పూర్వ్వమ్ అదదామ|
這卻怎麼樣呢?我們比他們強嗎?決不是的!因我們已經證明:猶太人和希臘人都在罪惡之下。
10 లిపి ర్యథాస్తే, నైకోపి ధార్మ్మికో జనః|
就如經上所記: 沒有義人,連一個也沒有。
11 తథా జ్ఞానీశ్వరజ్ఞానీ మానవః కోపి నాస్తి హి|
沒有明白的; 沒有尋求上帝的;
12 విమార్గగామినః సర్వ్వే సర్వ్వే దుష్కర్మ్మకారిణః| ఏకో జనోపి నో తేషాం సాధుకర్మ్మ కరోతి చ|
都是偏離正路, 一同變為無用。 沒有行善的,連一個也沒有。
13 తథా తేషాన్తు వై కణ్ఠా అనావృతశ్మశానవత్| స్తుతివాదం ప్రకుర్వ్వన్తి జిహ్వాభిస్తే తు కేవలం| తేషామోష్ఠస్య నిమ్నే తు విషం తిష్ఠతి సర్ప్పవత్|
他們的喉嚨是敞開的墳墓; 他們用舌頭弄詭詐, 嘴唇裏有虺蛇的毒氣,
14 ముఖం తేషాం హి శాపేన కపటేన చ పూర్య్యతే|
滿口是咒罵苦毒。
15 రక్తపాతాయ తేషాం తు పదాని క్షిప్రగాని చ|
殺人流血, 他們的腳飛跑,
16 పథి తేషాం మనుష్యాణాం నాశః క్లేశశ్చ కేవలః|
所經過的路便行殘害暴虐的事。
17 తే జనా నహి జానన్తి పన్థానం సుఖదాయినం|
平安的路,他們未曾知道;
18 పరమేశాద్ భయం యత్తత్ తచ్చక్షుషోరగోచరం|
他們眼中不怕上帝。
19 వ్యవస్థాయాం యద్యల్లిఖతి తద్ వ్యవస్థాధీనాన్ లోకాన్ ఉద్దిశ్య లిఖతీతి వయం జానీమః| తతో మనుష్యమాత్రో నిరుత్తరః సన్ ఈశ్వరస్య సాక్షాద్ అపరాధీ భవతి|
我們曉得律法上的話都是對律法以下之人說的,好塞住各人的口,叫普世的人都伏在上帝審判之下。
20 అతఏవ వ్యవస్థానురూపైః కర్మ్మభిః కశ్చిదపి ప్రాణీశ్వరస్య సాక్షాత్ సపుణ్యీకృతో భవితుం న శక్ష్యతి యతో వ్యవస్థయా పాపజ్ఞానమాత్రం జాయతే|
所以凡有血氣的,沒有一個因行律法能在上帝面前稱義,因為律法本是叫人知罪。
21 కిన్తు వ్యవస్థాయాః పృథగ్ ఈశ్వరేణ దేయం యత్ పుణ్యం తద్ వ్యవస్థాయా భవిష్యద్వాదిగణస్య చ వచనైః ప్రమాణీకృతం సద్ ఇదానీం ప్రకాశతే|
但如今,上帝的義在律法以外已經顯明出來,有律法和先知為證:
22 యీశుఖ్రీష్టే విశ్వాసకరణాద్ ఈశ్వరేణ దత్తం తత్ పుణ్యం సకలేషు ప్రకాశితం సత్ సర్వ్వాన్ విశ్వాసినః ప్రతి వర్త్తతే|
就是上帝的義,因信耶穌基督加給一切相信的人,並沒有分別。
23 తేషాం కోపి ప్రభేదో నాస్తి, యతః సర్వ్వఏవ పాపిన ఈశ్వరీయతేజోహీనాశ్చ జాతాః|
因為世人都犯了罪,虧缺了上帝的榮耀;
24 త ఈశ్వరస్యానుగ్రహాద్ మూల్యం వినా ఖ్రీష్టకృతేన పరిత్రాణేన సపుణ్యీకృతా భవన్తి|
如今卻蒙上帝的恩典,因基督耶穌的救贖,就白白地稱義。
25 యస్మాత్ స్వశోణితేన విశ్వాసాత్ పాపనాశకో బలీ భవితుం స ఏవ పూర్వ్వమ్ ఈశ్వరేణ నిశ్చితః, ఇత్థమ్ ఈశ్వరీయసహిష్ణుత్వాత్ పురాకృతపాపానాం మార్జ్జనకరణే స్వీయయాథార్థ్యం తేన ప్రకాశ్యతే,
上帝設立耶穌作挽回祭,是憑着耶穌的血,藉着人的信,要顯明上帝的義;因為他用忍耐的心寬容人先時所犯的罪,
26 వర్త్తమానకాలీయమపి స్వయాథార్థ్యం తేన ప్రకాశ్యతే, అపరం యీశౌ విశ్వాసినం సపుణ్యీకుర్వ్వన్నపి స యాథార్థికస్తిష్ఠతి|
好在今時顯明他的義,使人知道他自己為義,也稱信耶穌的人為義。
27 తర్హి కుత్రాత్మశ్లాఘా? సా దూరీకృతా; కయా వ్యవస్థయా? కిం క్రియారూపవ్యవస్థయా? ఇత్థం నహి కిన్తు తత్ కేవలవిశ్వాసరూపయా వ్యవస్థయైవ భవతి|
既是這樣,哪裏能誇口呢?沒有可誇的了。用何法沒有的呢?是用立功之法嗎?不是,乃用信主之法。
28 అతఏవ వ్యవస్థానురూపాః క్రియా వినా కేవలేన విశ్వాసేన మానవః సపుణ్యీకృతో భవితుం శక్నోతీత్యస్య రాద్ధాన్తం దర్శయామః|
所以我們看定了:人稱義是因着信,不在乎遵行律法。
29 స కిం కేవలయిహూదినామ్ ఈశ్వరో భవతి? భిన్నదేశినామ్ ఈశ్వరో న భవతి? భిన్నదేశినామపి భవతి;
難道上帝只作猶太人的上帝嗎?不也是作外邦人的上帝嗎?是的,也作外邦人的上帝。
30 యస్మాద్ ఏక ఈశ్వరో విశ్వాసాత్ త్వక్ఛేదినో విశ్వాసేనాత్వక్ఛేదినశ్చ సపుణ్యీకరిష్యతి|
上帝既是一位,他就要因信稱那受割禮的為義,也要因信稱那未受割禮的為義。
31 తర్హి విశ్వాసేన వయం కిం వ్యవస్థాం లుమ్పామ? ఇత్థం న భవతు వయం వ్యవస్థాం సంస్థాపయామ ఏవ|
這樣,我們因信廢了律法嗎?斷乎不是!更是堅固律法。

< రోమిణః 3 >