< రోమిణః 11 >

1 ఈశ్వరేణ స్వీకీయలోకా అపసారితా అహం కిమ్ ఈదృశం వాక్యం బ్రవీమి? తన్న భవతు యతోఽహమపి బిన్యామీనగోత్రీయ ఇబ్రాహీమవంశీయ ఇస్రాయేలీయలోకోఽస్మి|
എന്നാൽ ദൈവം സ്വജനത്തെ തള്ളിക്കളഞ്ഞുവോ എന്നു ഞാൻ ചോദിക്കുന്നു. ഒരു നാളും ഇല്ല; ഞാനും യിസ്രായേല്യനല്ലോ; അബ്രാഹാമിന്റെ സന്തതിയിൽ ബെന്യാമീൻ ഗോത്രത്തിൽ ജനിച്ചവൻ തന്നേ.
2 ఈశ్వరేణ పూర్వ్వం యే ప్రదృష్టాస్తే స్వకీయలోకా అపసారితా ఇతి నహి| అపరమ్ ఏలియోపాఖ్యానే శాస్త్రే యల్లిఖితమ్ ఆస్తే తద్ యూయం కిం న జానీథ?
ദൈവം മുന്നറിഞ്ഞിട്ടുള്ള തന്റെ ജനത്തെ തള്ളിക്കളഞ്ഞിട്ടില്ല. ഏലീയാവിന്റെ ചരിത്രത്തിൽ തിരുവെഴുത്തു പറയുന്നതു അറിയുന്നില്ലയോ?
3 హే పరమేశ్వర లోకాస్త్వదీయాః సర్వ్వా యజ్ఞవేదీరభఞ్జన్ తథా తవ భవిష్యద్వాదినః సర్వ్వాన్ అఘ్నన్ కేవల ఏకోఽహమ్ అవశిష్ట ఆసే తే మమాపి ప్రాణాన్ నాశయితుం చేష్టనతే, ఏతాం కథామ్ ఇస్రాయేలీయలోకానాం విరుద్ధమ్ ఏలియ ఈశ్వరాయ నివేదయామాస|
അവൻ യിസ്രായേലിന്നു വിരോധമായി: “കർത്താവേ, അവർ നിന്റെ പ്രവാചകന്മാരെ കൊന്നു നിന്റെ യാഗപീഠങ്ങളെ ഇടിച്ചു കളഞ്ഞു; ഞാൻ ഒരുത്തൻ മാത്രം ശേഷിച്ചിരിക്കുന്നു; അവർ എനിക്കും ജീവഹാനി വരുത്തുവാൻ നോക്കുന്നു”
4 తతస్తం ప్రతీశ్వరస్యోత్తరం కిం జాతం? బాల్నామ్నో దేవస్య సాక్షాత్ యై ర్జానూని న పాతితాని తాదృశాః సప్త సహస్రాణి లోకా అవశేషితా మయా|
എന്നു ദൈവത്തോടു വാദിക്കുമ്പോൾ അവന്നു അരുളപ്പാടു ഉണ്ടായതു എന്തു? “ബാലിന്നു മുട്ടുകുത്താത്ത ഏഴായിരം പേരെ ഞാൻ എനിക്കായി ശേഷിപ്പിച്ചിരിക്കുന്നു” എന്നു തന്നേ.
5 తద్వద్ ఏతస్మిన్ వర్త్తమానకాలేఽపి అనుగ్రహేణాభిరుచితాస్తేషామ్ అవశిష్టాః కతిపయా లోకాః సన్తి|
അങ്ങനെ ഈ കാലത്തിലും കൃപയാലുള്ള തിരഞ്ഞെടുപ്പിൻ പ്രകാരം ഒരു ശേഷിപ്പുണ്ടു.
6 అతఏవ తద్ యద్యనుగ్రహేణ భవతి తర్హి క్రియయా న భవతి నో చేద్ అనుగ్రహోఽననుగ్రహ ఏవ, యది వా క్రియయా భవతి తర్హ్యనుగ్రహేణ న భవతి నో చేత్ క్రియా క్రియైవ న భవతి|
കൃപയാൽ എങ്കിൽ പ്രവൃത്തിയാലല്ല; അല്ലെങ്കിൽ കൃപ കൃപയല്ല.
7 తర్హి కిం? ఇస్రాయేలీయలోకా యద్ అమృగయన్త తన్న ప్రాపుః| కిన్త్వభిరుచితలోకాస్తత్ ప్రాపుస్తదన్యే సర్వ్వ అన్ధీభూతాః|
ആകയാൽ എന്തു? യിസ്രായേൽ താൻ തിരഞ്ഞതു പ്രാപിച്ചില്ല; തിരഞ്ഞെടുക്കപ്പെട്ടവർ അതു പ്രാപിച്ചു: ശേഷമുള്ളവരോ കഠിനപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു.
8 యథా లిఖితమ్ ఆస్తే, ఘోరనిద్రాలుతాభావం దృష్టిహీనే చ లోచనే| కర్ణౌ శ్రుతివిహీనౌ చ ప్రదదౌ తేభ్య ఈశ్వరః||
“ദൈവം അവർക്കു ഇന്നുവരെ ഗാഢനിദ്രയും കാണാത്ത കണ്ണും കേൾക്കാത്ത ചെവിയും കൊടുത്തു” എന്നു എഴുതിയിരിക്കുന്നുവല്ലോ.
9 ఏతేస్మిన్ దాయూదపి లిఖితవాన్ యథా, అతో భుక్త్యాసనం తేషామ్ ఉన్మాథవద్ భవిష్యతి| వా వంశయన్త్రవద్ బాధా దణ్డవద్ వా భవిష్యతి||
“അവരുടെ മേശ അവർക്കു കണിയും കുടുക്കും ഇടർച്ചയും പ്രതികാരവുമായിത്തീരട്ടെ;
10 భవిష్యన్తి తథాన్ధాస్తే నేత్రైః పశ్యన్తి నో యథా| వేపథుః కటిదేశస్య తేషాం నిత్యం భవిష్యతి||
അവരുടെ കണ്ണു കാണാതവണ്ണം ഇരുണ്ടുപോകട്ടെ; അവരുടെ മുതുകു എല്ലായ്പോഴും കുനിയിക്കേണമേ” എന്നു ദാവീദും പറയുന്നു.
11 పతనార్థం తే స్ఖలితవన్త ఇతి వాచం కిమహం వదామి? తన్న భవతు కిన్తు తాన్ ఉద్యోగినః కర్త్తుం తేషాం పతనాద్ ఇతరదేశీయలోకైః పరిత్రాణం ప్రాప్తం|
എന്നാൽ അവർ വീഴേണ്ടതിന്നോ ഇടറിയതു എന്നു ഞാൻ ചോദിക്കുന്നു. ഒരു നാളും അല്ല; അവർക്കു എരിവു വരുത്തുവാൻ അവരുടെ ലംഘനം ഹേതുവായി ജാതികൾക്കു രക്ഷ വന്നു എന്നേയുള്ളു.
12 తేషాం పతనం యది జగతో లోకానాం లాభజనకమ్ అభవత్ తేషాం హ్రాసోఽపి యది భిన్నదేశినాం లాభజనకోఽభవత్ తర్హి తేషాం వృద్ధిః కతి లాభజనికా భవిష్యతి?
എന്നാൽ അവരുടെ ലംഘനം ലോകത്തിന്നു ധനവും അവരുടെ നഷ്ടം ജാതികൾക്കു സമ്പത്തും വരുവാൻ കാരണമായി എങ്കിൽ അവരുടെ യഥാസ്ഥാനം എത്ര അധികം?
13 అతో హే అన్యదేశినో యుష్మాన్ సమ్బోధ్య కథయామి నిజానాం జ్ఞాతిబన్ధూనాం మనఃసూద్యోగం జనయన్ తేషాం మధ్యే కియతాం లోకానాం యథా పరిత్రాణం సాధయామి
എന്നാൽ ജാതികളായ നിങ്ങളോടു ഞാൻ പറയുന്നതു: ജാതികളുടെ അപ്പൊസ്തലനായിരിക്കയാൽ ഞാൻ എന്റെ
14 తన్నిమిత్తమ్ అన్యదేశినాం నికటే ప్రేరితః సన్ అహం స్వపదస్య మహిమానం ప్రకాశయామి|
സ്വജാതിക്കാർക്കു വല്ലവിധേനയും സ്പർദ്ധ ജനിപ്പിച്ചു, അവരിൽ ചിലരെ രക്ഷിക്കാമെങ്കിലോ എന്നു വെച്ചു തന്നേ ഞാൻ എന്റെ ശുശ്രൂഷയെ പുകഴ്തുന്നു.
15 తేషాం నిగ్రహేణ యదీశ్వరేణ సహ జగతో జనానాం మేలనం జాతం తర్హి తేషామ్ అనుగృహీతత్వం మృతదేహే యథా జీవనలాభస్తద్వత్ కిం న భవిష్యతి?
അവരുടെ ഭ്രംശം ലോകത്തിന്റെ നിരപ്പിന്നു ഹേതുവായി എങ്കിൽ അവരുടെ അംഗീകരണം മരിച്ചവരുടെ ഉയിർപ്പെന്നല്ലാതെ എന്താകും?
16 అపరం ప్రథమజాతం ఫలం యది పవిత్రం భవతి తర్హి సర్వ్వమేవ ఫలం పవిత్రం భవిష్యతి; తథా మూలం యది పవిత్రం భవతి తర్హి శాఖా అపి తథైవ భవిష్యన్తి|
ആദ്യഭാഗം വിശുദ്ധം എങ്കിൽ പിണ്ഡം മുഴുവനും അങ്ങനെ തന്നേ; വേർ വിശുദ്ധം എങ്കിൽ കൊമ്പുകളും അങ്ങനെ തന്നേ.
17 కియతీనాం శాఖానాం ఛేదనే కృతే త్వం వన్యజితవృక్షస్య శాఖా భూత్వా యది తచ్ఛాఖానాం స్థానే రోపితా సతి జితవృక్షీయమూలస్య రసం భుంక్షే,
കൊമ്പുകളിൽ ചിലതു ഒടിച്ചിട്ടു കാട്ടൊലീവായ നിന്നെ അവയുടെ ഇടയിൽ ഒട്ടിച്ചു ചേർത്തു ഒലീവുമരത്തിന്റെ ഫലപ്രദമായ വേരിന്നു പങ്കാളിയായിത്തീർന്നു എങ്കിലോ,
18 తర్హి తాసాం భిన్నశాఖానాం విరుద్ధం మాం గర్వ్వీః; యది గర్వ్వసి తర్హి త్వం మూలం యన్న ధారయసి కిన్తు మూలం త్వాం ధారయతీతి సంస్మర|
കൊമ്പുകളുടെ നേരെ പ്രശംസിക്കരുതു; പ്രശംസിക്കുന്നുവെങ്കിൽ നീ വേരിനെ അല്ല വേർ നിന്നെയത്രേ ചുമക്കുന്നു എന്നു ഓർക്ക.
19 అపరఞ్చ యది వదసి మాం రోపయితుం తాః శాఖా విభన్నా అభవన్;
എന്നാൽ എന്നെ ഒട്ടിക്കേണ്ടതിന്നു കൊമ്പുകളെ ഒടിച്ചു കളഞ്ഞു എന്നു നീ പറയും.
20 భద్రమ్, అప్రత్యయకారణాత్ తే విభిన్నా జాతాస్తథా విశ్వాసకారణాత్ త్వం రోపితో జాతస్తస్మాద్ అహఙ్కారమ్ అకృత్వా ససాధ్వసో భవ|
ശരി; അവിശ്വാസത്താൽ അവ ഒടിഞ്ഞുപോയി; വിശ്വാസത്താൽ നീ നില്ക്കുന്നു; ഞെളിയാതെ ഭയപ്പെടുക.
21 యత ఈశ్వరో యది స్వాభావికీః శాఖా న రక్షతి తర్హి సావధానో భవ చేత్ త్వామపి న స్థాపయతి|
സ്വാഭാവികകൊമ്പുകളെ ദൈവം ആദരിക്കാതെ പോയെങ്കിൽ നിന്നെയും ആദരിക്കാതെ വന്നേക്കും.
22 ఇత్యత్రేశ్వరస్య యాదృశీ కృపా తాదృశం భయానకత్వమపి త్వయా దృశ్యతాం; యే పతితాస్తాన్ ప్రతి తస్య భయానకత్వం దృశ్యతాం, త్వఞ్చ యది తత్కృపాశ్రితస్తిష్ఠసి తర్హి త్వాం ప్రతి కృపా ద్రక్ష్యతే; నో చేత్ త్వమపి తద్వత్ ఛిన్నో భవిష్యసి|
ആകയാൽ ദൈവത്തിന്റെ ദയയും ഖണ്ഡിതവും കാൺക; വീണവരിൽ ദൈവത്തിന്റെ ഖണ്ഡിതവും; നിന്നിലോ നീ ദയയിൽ നിലനിന്നാൽ ദയയും തന്നേ; അല്ലെങ്കിൽ നീയും ഛേദിക്കപ്പെടും.
23 అపరఞ్చ తే యద్యప్రత్యయే న తిష్ఠన్తి తర్హి పునరపి రోపయిష్యన్తే యస్మాత్ తాన్ పునరపి రోపయితుమ్ ఇశ్వరస్య శక్తిరాస్తే|
അവിശ്വാസത്തിൽ നിലനില്ക്കാഞ്ഞാൽ അവരെയും കൂടെ ഒട്ടിക്കും; അവരെ വീണ്ടും ഒട്ടിപ്പാൻ ദൈവം ശക്തനല്ലോ.
24 వన్యజితవృక్షస్య శాఖా సన్ త్వం యది తతశ్ఛిన్నో రీతివ్యత్యయేనోత్తమజితవృక్షే రోపితోఽభవస్తర్హి తస్య వృక్షస్య స్వీయా యాః శాఖాస్తాః కిం పునః స్వవృక్షే సంలగితుం న శక్నువన్తి?
സ്വഭാവത്താൽ കാട്ടുമരമായതിൽനിന്നു നിന്നെ മുറിച്ചെടുത്തു സ്വഭാവത്തിന്നു വിരോധമായി നല്ല ഒലിവുമരത്തിൽ ഒട്ടിച്ചു എങ്കിൽ, സ്വാഭാവികകൊമ്പുകളായവരെ സ്വന്തമായ ഒലിവുമരത്തിൽ എത്ര അധികമായി ഒട്ടിക്കും.
25 హే భ్రాతరో యుష్మాకమ్ ఆత్మాభిమానో యన్న జాయతే తదర్థం మమేదృశీ వాఞ్ఛా భవతి యూయం ఏతన్నిగూఢతత్త్వమ్ అజానన్తో యన్న తిష్ఠథ; వస్తుతో యావత్కాలం సమ్పూర్ణరూపేణ భిన్నదేశినాం సంగ్రహో న భవిష్యతి తావత్కాలమ్ అంశత్వేన ఇస్రాయేలీయలోకానామ్ అన్ధతా స్థాస్యతి;
സഹോദരന്മാരേ, നിങ്ങൾ ബുദ്ധിമാന്മാരെന്നു നിങ്ങൾക്കു തന്നേ തോന്നാതിരിപ്പാൻ ഈ രഹസ്യം അറിയാതിരിക്കരുതു എന്നു ഞാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു: ജാതികളുടെ പൂർണ്ണസംഖ്യ ചേരുവോളം യിസ്രായേലിന്നു അംശമായി കാഠിന്യം ഭവിച്ചിരിക്കുന്നു.
26 పశ్చాత్ తే సర్వ్వే పరిత్రాస్యన్తే; ఏతాదృశం లిఖితమప్యాస్తే, ఆగమిష్యతి సీయోనాద్ ఏకో యస్త్రాణదాయకః| అధర్మ్మం యాకుబో వంశాత్ స తు దూరీకరిష్యతి|
ഇങ്ങനെ യിസ്രായേൽ മുഴുവനും രക്ഷിക്കപ്പെടും.
27 తథా దూరీకరిష్యామి తేషాం పాపాన్యహం యదా| తదా తైరేవ సార్ద్ధం మే నియమోఽయం భవిష్యతి|
“വിടുവിക്കുന്നവൻ സീയോനിൽനിന്നു വരും; അവൻ യാക്കോബിൽ നിന്നു അഭക്തിയെ മാറ്റും. ഞാൻ അവരുടെ പാപങ്ങളെ നീക്കുമ്പോൾ ഇതു ഞാൻ അവരോടു ചെയ്യുന്ന നിയമം” എന്നു എഴുതിയിരിക്കുന്നുവല്ലോ.
28 సుసంవాదాత్ తే యుష్మాకం విపక్షా అభవన్ కిన్త్వభిరుచితత్వాత్ తే పితృలోకానాం కృతే ప్రియపాత్రాణి భవన్తి|
സുവിശേഷം സംബന്ധിച്ചു അവർ നിങ്ങൾ നിമിത്തം ശത്രുക്കൾ; തിരഞ്ഞെടുപ്പു സംബന്ധിച്ചോ പിതാക്കന്മാർനിമിത്തം പ്രിയന്മാർ.
29 యత ఈశ్వరస్య దానాద్ ఆహ్వానాఞ్చ పశ్చాత్తాపో న భవతి|
ദൈവം തന്റെ കൃപാവരങ്ങളെയും വിളിയെയും കുറിച്ചു അനുതപിക്കുന്നില്ലല്ലോ.
30 అతఏవ పూర్వ్వమ్ ఈశ్వరేఽవిశ్వాసినః సన్తోఽపి యూయం యద్వత్ సమ్ప్రతి తేషామ్ అవిశ్వాసకారణాద్ ఈశ్వరస్య కృపాపాత్రాణి జాతాస్తద్వద్
നിങ്ങൾ മുമ്പെ ദൈവത്തെ അനുസരിക്കാതിരുന്നിട്ടു അവരുടെ അനുസരണക്കേടിനാൽ ഇപ്പോൾ കരുണ ലഭിച്ചതുപോലെ,
31 ఇదానీం తేఽవిశ్వాసినః సన్తి కిన్తు యుష్మాభి ర్లబ్ధకృపాకారణాత్ తైరపి కృపా లప్స్యతే|
നിങ്ങൾക്കു ലഭിച്ച കരുണയാൽ അവർക്കു കരുണ ലഭിക്കേണ്ടതിന്നു അവരും ഇപ്പോൾ അനുസരിക്കാതിരിക്കുന്നു.
32 ఈశ్వరః సర్వ్వాన్ ప్రతి కృపాం ప్రకాశయితుం సర్వ్వాన్ అవిశ్వాసిత్వేన గణయతి| (eleēsē g1653)
ദൈവം എല്ലാവരോടും കരുണ ചെയ്യേണ്ടതിന്നു എല്ലാവരെയും അനുസരണക്കേടിൽ അടെച്ചുകളഞ്ഞു. (eleēsē g1653)
33 అహో ఈశ్వరస్య జ్ఞానబుద్ధిరూపయో ర్ధనయోః కీదృక్ ప్రాచుర్య్యం| తస్య రాజశాసనస్య తత్త్వం కీదృగ్ అప్రాప్యం| తస్య మార్గాశ్చ కీదృగ్ అనుపలక్ష్యాః|
ഹാ, ദൈവത്തിന്റെ ധനം, ജ്ഞാനം, അറിവു എന്നിവയുടെ ആഴമേ! അവന്റെ ന്യായവിധികൾ എത്ര അപ്രമേയവും അവന്റെ വഴികൾ എത്ര അഗോചരവും ആകുന്നു.
34 పరమేశ్వరస్య సఙ్కల్పం కో జ్ఞాతవాన్? తస్య మన్త్రీ వా కోఽభవత్?
കർത്താവിന്റെ മനസ്സു അറിഞ്ഞവൻ ആർ?
35 కో వా తస్యోపకారీ భృత్వా తత్కృతే తేన ప్రత్యుపకర్త్తవ్యః?
അവന്നു മന്ത്രിയായിരുന്നവൻ ആർ? അവന്നു വല്ലതും മുമ്പെ കൊടുത്തിട്ടു പ്രതിഫലം വാങ്ങുന്നവൻ ആർ?
36 యతో వస్తుమాత్రమేవ తస్మాత్ తేన తస్మై చాభవత్ తదీయో మహిమా సర్వ్వదా ప్రకాశితో భవతు| ఇతి| (aiōn g165)
സകലവും അവനിൽ നിന്നും അവനാലും അവങ്കലേക്കും ആകുന്നുവല്ലോ; അവന്നു എന്നേക്കും മഹത്വം. ആമേൻ. (aiōn g165)

< రోమిణః 11 >