< మార్కః 14 >

1 తదా నిస్తారోత్సవకిణ్వహీనపూపోత్సవయోరారమ్భస్య దినద్వయే ఽవశిష్టే ప్రధానయాజకా అధ్యాపకాశ్చ కేనాపి ఛలేన యీశుం ధర్త్తాం హన్తుఞ్చ మృగయాఞ్చక్రిరే;
Ai yatulaa mahiku abiili duu ze yakilaa i siku kuu a pasaka nulu nula mikate Ni shanga I ikiwe i igai. Akuhani niakulu ni amanyi ai atulaa akuduma nzila akumuamba uYesu ku uhugu nu kumubulaga.
2 కిన్తు లోకానాం కలహభయాదూచిరే, నచోత్సవకాల ఉచితమేతదితి|
Ku nsoko ai aligitya, “Shanga itungo lili nila siku kuu, antu aleke kuza kituma u minyomo.”
3 అనన్తరం బైథనియాపురే శిమోనకుష్ఠినో గృహే యోశౌ భోత్కుముపవిష్టే సతి కాచిద్ యోషిత్ పాణ్డరపాషాణస్య సమ్పుటకేన మహార్ఘ్యోత్తమతైలమ్ ఆనీయ సమ్పుటకం భంక్త్వా తస్యోత్తమాఙ్గే తైలధారాం పాతయాఞ్చక్రే|
Matungo uYesu nai ukoli ku Bethania mi ito kung'wa Simioni munyambili, hangi nai wakatula utungile mu meza, musungu ung'wi ai uzile kitalakwe waze ukete i nsupa a manyunkiilo a nardo nziza ikete nsailo nkulu nangaluu, ai umibunangile i nsupa nu kumadubunsha migulya itwe nilakwe.
4 తస్మాత్ కేచిత్ స్వాన్తే కుప్యన్తః కథితవంన్తః కుతోయం తైలాపవ్యయః?
Kuiti ai akoli ang'wi ao nai atakile. Ai itambuie enso ku enso azeligitya, “Ingi ntuni insoko a ulimilyi uwu?
5 యద్యేతత్ తైల వ్యక్రేష్యత తర్హి ముద్రాపాదశతత్రయాదప్యధికం తస్య ప్రాప్తమూల్యం దరిద్రలోకేభ్యో దాతుమశక్ష్యత, కథామేతాం కథయిత్వా తయా యోషితా సాకం వాచాయుహ్యన్|
Manyunkiilo aya aza azeeguligwa ku dinari magana ataatu ni ikilo, hangi apegwe i aula.” Ni enso ai amupatilye.
6 కిన్తు యీశురువాచ, కుత ఏతస్యై కృచ్ఛ్రం దదాసి? మహ్యమియం కర్మ్మోత్తమం కృతవతీ|
Kuiti uYesu ai uligitilye, “Muleki wing'wene duu. Ku niki mukumunyoma? Witumile ikani iza kitalane.
7 దరిద్రాః సర్వ్వదా యుష్మాభిః సహ తిష్ఠన్తి, తస్మాద్ యూయం యదేచ్ఛథ తదైవ తానుపకర్త్తాం శక్నుథ, కిన్త్వహం యుభాభిః సహ నిరన్తరం న తిష్ఠామి|
Mahiku ihi i aula muakete, hangi itungo lihi ni mukuhung'wa i nsula muhumile kituma ni maza kitalao, kuiti shanga mukutula nu nene itungo lihi.
8 అస్యా యథాసాధ్యం తథైవాకరోదియం, శ్మశానయాపనాత్ పూర్వ్వం సమేత్య మద్వపుషి తైలమ్ అమర్ద్దయత్|
Witumile iko nukihumile, u upuguhie u muili nuane i makuta ku nsoko a uikwi.
9 అహం యుష్మభ్యం యథార్థం కథయామి, జగతాం మధ్యే యత్ర యత్ర సుసంవాదోయం ప్రచారయిష్యతే తత్ర తత్ర యోషిత ఏతస్యాః స్మరణార్థం తత్కృతకర్మ్మైతత్ ప్రచారయిష్యతే|
Tai kuimuili, kila i kianza i nkani ninza niuku tanantigwa mu unkumbigulu wihi, iko nukitumile u musugu uyu kikutambulwa ku ukimbukiilyi nuakwe.
10 తతః పరం ద్వాదశానాం శిష్యాణామేక ఈష్కరియోతీయయిహూదాఖ్యో యీశుం పరకరేషు సమర్పయితుం ప్రధానయాజకానాం సమీపమియాయ|
Uugwa uYuda Iskariote, ung'wi nua awo ikumi na abiili, ai ulongoe ku akulu a akuhani iti kina walije kuminkiilya kitalao.
11 తే తస్య వాక్యం సమాకర్ణ్య సన్తుష్టాః సన్తస్తస్మై ముద్రా దాతుం ప్రత్యజానత; తస్మాత్ స తం తేషాం కరేషు సమర్పణాయోపాయం మృగయామాస|
Matungo i akulu a Akuhani nai igulye ili, ai iloile hangi akalaga kuminkiilya mpia. Ai wandilye kuduma ilyoma nila kuminkiilya kitalao.
12 అనన్తరం కిణ్వశూన్యపూపోత్సవస్య ప్రథమేఽహని నిస్తారోత్మవార్థం మేషమారణాసమయే శిష్యాస్తం పప్రచ్ఛః కుత్ర గత్వా వయం నిస్తారోత్సవస్య భోజ్యమాసాదయిష్యామః? కిమిచ్ఛతి భవాన్?
Mu luhiku nula ng'wandyo nula mkate nishanga uikiwe i igai, itungo nai apumilye u ng'waa nkolo nua pasaka, amanyisigwa niakwe ai amutambuie, “Uloilwe kulongole pii kuzipiilye iti ulije kulya u ludya nula pasaka?”
13 తదానీం స తేషాం ద్వయం ప్రేరయన్ బభాషే యువయోః పురమధ్యం గతయోః సతో ర్యో జనః సజలకుమ్భం వహన్ యువాం సాక్షాత్ కరిష్యతి తస్యైవ పశ్చాద్ యాతం;
Ai ua lagiiye amanyisigwa akwe abiili nu kuatambuila, “Longoli mu kisali, nu mitunja naiza ukenkile i ntunda ukiona nu nyenye. Mutyati.
14 స యత్ సదనం ప్రవేక్ష్యతి తద్భవనపతిం వదతం, గురురాహ యత్ర సశిష్యోహం నిస్తారోత్సవీయం భోజనం కరిష్యామి, సా భోజనశాలా కుత్రాస్తి?
Ito nuikingila, mutyati hangi mutambuili u mukola ito nilanso, ' Ung'walimu uligitilye, Kikoli pii i shumba nika aziila kianza ni nikalila i pasaka ni amanyisigwa ane?”
15 తతః స పరిష్కృతాం సుసజ్జితాం బృహతీచఞ్చ యాం శాలాం దర్శయిష్యతి తస్యామస్మదర్థం భోజ్యద్రవ్యాణ్యాసాదయతం|
Ukumulagiila i shumba nika migulya kikulu ni kikete i iseme niize kikoli kikondile. Itumi u uzipiilya ku nsoko itu pang'wanso.”
16 తతః శిష్యౌ ప్రస్థాయ పురం ప్రవిశ్య స యథోక్తవాన్ తథైవ ప్రాప్య నిస్తారోత్సవస్య భోజ్యద్రవ్యాణి సమాసాదయేతామ్|
Amanyisigwa ai ahegile akalongola mu kisali; ai ahangile kila ikintu anga nai watulaa uatambuie, hangi akazipiilya u ludya nula pasaka.
17 అనన్తరం యీశుః సాయంకాలే ద్వాదశభిః శిష్యైః సార్ద్ధం జగామ;
Matungo nai yatula mpindi, ai upembilye ni awo ikumi na abili.
18 సర్వ్వేషు భోజనాయ ప్రోపవిష్టేషు స తానుదితవాన్ యుష్మానహం యథార్థం వ్యాహరామి, అత్ర యుష్మాకమేకో జనో యో మయా సహ భుంక్తే మాం పరకేరేషు సమర్పయిష్యతే|
Hangi nai akatula akumihumbeela i meza nu kulya, uYesu ai uligitilye, Tai kumutambuila, umg'wi kati anyu nukulya palung'wi nu nene ukungumaniilya.”
19 తదానీం తే దుఃఖితాః సన్త ఏకైకశస్తం ప్రష్టుమారబ్ధవన్తః స కిమహం? పశ్చాద్ అన్య ఏకోభిదధే స కిమహం?
Ihi akasiga ikulu, hangi ung'wi ze yakilaa u muya ai amutambuie, “Kulu kuulu shanga u nene?”
20 తతః స ప్రత్యవదద్ ఏతేషాం ద్వాదశానాం యో జనో మయా సమం భోజనాపాత్రే పాణిం మజ్జయిష్యతి స ఏవ|
uYesu ai usukiiye nu kuatambuila, “Ingi ung'wi nua ikumi na abiili kati anyu, ung'wi naiza itungili ukuliilya ipuli mi bakuli palung'wi nu nene.
21 మనుజతనయమధి యాదృశం లిఖితమాస్తే తదనురూపా గతిస్తస్య భవిష్యతి, కిన్తు యో జనో మానవసుతం సమర్పయిష్యతే హన్త తస్య జన్మాభావే సతి భద్రమభవిష్యత్|
Ku soko uNg'ana wang'wa Adamu ukulongola anga uu u ukilisigwa nu uligitilye migulya akwe. Kuiti ukia nuakwe u muntu uyo naiza kukiila nuanso u Ng'wana wang'wa Adamu ukugumaniilgwa! Aza izeetula iziza kunkilinkiila ku ng'wakwe anga ize u muntu nuanso ai uzeeleka kutugwa
22 అపరఞ్చ తేషాం భోజనసమయే యీశుః పూపం గృహీత్వేశ్వరగుణాన్ అనుకీర్త్య భఙ్క్త్వా తేభ్యో దత్త్వా బభాషే, ఏతద్ గృహీత్వా భుఞ్జీధ్వమ్ ఏతన్మమ విగ్రహరూపం|
Hangi nai atula akulya, uYesu ai uhoile u mukate, akaukendepa, nu ku uega. Akainkiilya wazeligitya, “Holi. Uwu ingi muili nuane.”
23 అనన్తరం స కంసం గృహీత్వేశ్వరస్య గుణాన్ కీర్త్తయిత్వా తేభ్యో దదౌ, తతస్తే సర్వ్వే పపుః|
Ai uhoile i kikombe, akalumbiilya, hangi akainkiilya, hangi ihi akaking'wela.
24 అపరం స తానవాదీద్ బహూనాం నిమిత్తం పాతితం మమ నవీననియమరూపం శోణితమేతత్|
Ai uatambuie, “Iyi ingi sakami ane na wigombya, sakami ni hunuka ku nsoko a idu.
25 యుష్మానహం యథార్థం వదామి, ఈశ్వరస్య రాజ్యే యావత్ సద్యోజాతం ద్రాక్షారసం న పాస్యామి, తావదహం ద్రాక్షాఫలరసం పున ర్న పాస్యామి|
Tai kumutambuila, shanga kung'wa hangi mu nkali iyi na muzabibu kupikiila u luhiku ulo ni nikang'wa nu upya mu utemi nuang'wa Itunda.”
26 తదనన్తరం తే గీతమేకం సంగీయ బహి ర్జైతునం శిఖరిణం యయుః
Nai akondya kimba u wimbo, ai alongoe kunzi mulugulu nula mizeituni.
27 అథ యీశుస్తానువాచ నిశాయామస్యాం మయి యుష్మాకం సర్వ్వేషాం ప్రత్యూహో భవిష్యతి యతో లిఖితమాస్తే యథా, మేషాణాం రక్షకఞ్చాహం ప్రహరిష్యామి వై తతః| మేషాణాం నివహో నూనం ప్రవికీర్ణో భవిష్యతి|
uYesu ai uatambuie, “Unyenye mihi mukibagula kuli ku nsoko ane, ku nsoko ikilisigwe, 'Nikamukua u mudimi ni nkolo yukusapatila.'
28 కన్తు మదుత్థానే జాతే యుష్మాకమగ్రేఽహం గాలీలం వ్రజిష్యామి|
“Kuiti ze yakila ku iuka kitalane, nikamutongeela ntongeela anyu ku Galilaya.”
29 తదా పితరః ప్రతిబభాషే, యద్యపి సర్వ్వేషాం ప్రత్యూహో భవతి తథాపి మమ నైవ భవిష్యతి|
uPetro ai umutambuie, “Anga itye ihi ga akuuleka, unene shanga kuuleka.”
30 తతో యీశురుక్తావాన్ అహం తుభ్యం తథ్యం కథయామి, క్షణాదాయామద్య కుక్కుటస్య ద్వితీయవారరవణాత్ పూర్వ్వం త్వం వారత్రయం మామపహ్నోష్యసే|
uYesu ai umutambuie, “Tai nakutambuila, u utiku uwu, ze ikili i nsambaligugu ku kunkula nkua ibiili, wikatula wanihita nkua itaatu.”
31 కిన్తు స గాఢం వ్యాహరద్ యద్యపి త్వయా సార్ద్ధం మమ ప్రాణో యాతి తథాపి కథమపి త్వాం నాపహ్నోష్యే; సర్వ్వేఽపీతరే తథైవ బభాషిరే|
Kuiti uPetro ai uligitilye, “Anga insinje ga nu kusha palung'wi nu ewe, shanga ku uhita.”Ihi ai apumilye ilago lilo liilo.
32 అపరఞ్చ తేషు గేత్శిమానీనామకం స్థాన గతేషు స శిష్యాన్ జగాద, యావదహం ప్రార్థయే తావదత్ర స్థానే యూయం సముపవిశత|
Ai apembilye mu nkika nai itangwaa Gethsemane, nu Yesu ai uatambuie i amanyisigwa akwe, “Ikii papa itungo ni kikumbika.”
33 అథ స పితరం యాకూబం యోహనఞ్చ గృహీత్వా వవ్రాజ; అత్యన్తం త్రాసితో వ్యాకులితశ్చ తేభ్యః కథయామాస,
Ai uahoile u Petro, Yakobo nu Yohana palung'wi nu ng'wenso, akandya kuhung'wa kinya uwai nu kaga nangaluu.
34 నిధనకాలవత్ ప్రాణో మేఽతీవ దఃఖమేతి, యూయం జాగ్రతోత్ర స్థానే తిష్ఠత|
Ai uatambuie ung'yenyi nuane ukete kinya uwai nangaluu, ga insha. Sagi papa nu kelya.”
35 తతః స కిఞ్చిద్దూరం గత్వా భూమావధోముఖః పతిత్వా ప్రార్థితవానేతత్, యది భవితుం శక్యం తర్హి దుఃఖసమయోయం మత్తో దూరీభవతు|
uYesu ai ulongoe ntongeela iniino, akagwa pihi, akalompa, anga ize ihumikile, kina isaa iyi aza ize muhuga.
36 అపరముదితవాన్ హే పిత ర్హే పితః సర్వ్వేం త్వయా సాధ్యం, తతో హేతోరిమం కంసం మత్తో దూరీకురు, కిన్తు తన్ మమేచ్ఛాతో న తవేచ్ఛాతో భవతు|
Ai uligitilye, “Aba, Tata, Makani ihi kitalako ahumikile. Nihegelye i kikombe iki. Kuiti shanga ku ulowa nuane, ila ulowa nuako.”
37 తతః పరం స ఏత్య తాన్ నిద్రితాన్ నిరీక్ష్య పితరం ప్రోవాచ, శిమోన్ త్వం కిం నిద్రాసి? ఘటికామేకామ్ అపి జాగరితుం న శక్నోషి?
Ai ugomokile nu kua hanga alala, hangi aka mutambuila uPetro, “Simioni, itii walalane? Shanga wahuma kelya ga i saa ing'wi?
38 పరీక్షాయాం యథా న పతథ తదర్థం సచేతనాః సన్తః ప్రార్థయధ్వం; మన ఉద్యుక్తమితి సత్యం కిన్తు వపురశక్తికం|
Huguki hangi mulompe muleke kingila mu mageng'wa. Kulu kuulu i nkolo ikoli iziza, kuiti u muili ingi unementaalu.”
39 అథ స పునర్వ్రజిత్వా పూర్వ్వవత్ ప్రార్థయాఞ్చక్రే|
Ai ulongoe hangi nu kulompa, hangi ai utumie makani yayo yaayo.
40 పరావృత్యాగత్య పునరపి తాన్ నిద్రితాన్ దదర్శ తదా తేషాం లోచనాని నిద్రయా పూర్ణాని, తస్మాత్తస్మై కా కథా కథయితవ్యా త ఏతద్ బోద్ధుం న శేకుః|
Ai upembilye hangi waka ahanga alala, kunsoko miho ao ai atulaa malito hangi shanga ai alingile ntuni nika kumutambuila.
41 తతఃపరం తృతీయవారం ఆగత్య తేభ్యో ఽకథయద్ ఇదానీమపి శయిత్వా విశ్రామ్యథ? యథేష్టం జాతం, సమయశ్చోపస్థితః పశ్యత మానవతనయః పాపిలోకానాం పాణిషు సమర్ప్యతే|
Ai uzile nkua aka taatu nu kuatambuila, Mukili mulae nu kusupyaa? Yakonda! isaa apikaa. Goza! uNg'wana wang'wa Adamu ukugumaniiligwa mu mikono a anya milandu.
42 ఉత్తిష్ఠత, వయం వ్రజామో యో జనో మాం పరపాణిషు సమర్పయిష్యతే పశ్యత స సమీపమాయాతః|
Uki, kwini. Goza, uyo nuendaa ngumaniilya ukoli pakupi.”
43 ఇమాం కథాం కథయతి స, ఏతర్హిద్వాదశానామేకో యిహూదా నామా శిష్యః ప్రధానయాజకానామ్ ఉపాధ్యాయానాం ప్రాచీనలోకానాఞ్చ సన్నిధేః ఖఙ్గలగుడధారిణో బహులోకాన్ గృహీత్వా తస్య సమీప ఉపస్థితవాన్|
Itungo udu nai watula wakili ukuligitya, uYuda, ung'wi nua awo ni ikumi na abiili, ai upikile, ni idale ikulu kupuma kuakulu a akuhani, amanyi ni anyampala akete i mpanga ni idunkuli.
44 అపరఞ్చాసౌ పరపాణిషు సమర్పయితా పూర్వ్వమితి సఙ్కేతం కృతవాన్ యమహం చుమ్బిష్యామి స ఏవాసౌ తమేవ ధృత్వా సావధానం నయత|
Itungo nilanso u mugumaniilyi nuakwe ai watulaa uinkiiye kilingasiilyo, wazeligitya. Uyo ni nikamulungila, ng'wenso. Muambi nu kumutwala pihi a usunji.”
45 అతో హేతోః స ఆగత్యైవ యోశోః సవిధం గత్వా హే గురో హే గురో, ఇత్యుక్త్వా తం చుచుమ్బ|
Itungo u Yuda nai upikile, kang'wi duu ai ulongoe kung'wa Yesu nu kuligitya, “Ng'walimu!” Hangi akamulungila.
46 తదా తే తదుపరి పాణీనర్పయిత్వా తం దధ్నుః|
Uugwa akamuika pihi a usunji nu kumuamba.
47 తతస్తస్య పార్శ్వస్థానాం లోకానామేకః ఖఙ్గం నిష్కోషయన్ మహాయాజకస్య దాసమేకం ప్రహృత్య తస్య కర్ణం చిచ్ఛేద|
Kuiti ung'wi kati ao nai wimikile pakupi nu ng'wenso ai uhopoe i mpanga akwe akamukua u munyamilimo wang'wa kuhani nu mukulu nu kumutema u kutwi.
48 పశ్చాద్ యీశుస్తాన్ వ్యాజహార ఖఙ్గాన్ లగుడాంశ్చ గృహీత్వా మాం కిం చౌరం ధర్త్తాం సమాయాతాః?
uYesu ai uatambuie, “Mupembilye kumamba ku mapanga ni idunkuli anga muhegelanyi?
49 మధ్యేమన్దిరం సముపదిశన్ ప్రత్యహం యుష్మాభిః సహ స్థితవానతహం, తస్మిన్ కాలే యూయం మాం నాదీధరత, కిన్త్వనేన శాస్త్రీయం వచనం సేధనీయం|
Matungo kila luhiku ai nkoli nu nyenye hangi nizemanyisa mi itekeelo, shanga ai mumambile. Kuiti ili litumikile iti ukilisigwa ukondaniile.
50 తదా సర్వ్వే శిష్యాస్తం పరిత్యజ్య పలాయాఞ్చక్రిరే|
Hangi awo ihi nai akoli nu Yesu ai amulekile nu kumanka.
51 అథైకో యువా మానవో నగ్నకాయే వస్త్రమేకం నిధాయ తస్య పశ్చాద్ వ్రజన్ యువలోకై ర్ధృతో
Muhumba ung'wi ai umutyatile, hangi ai watulaa utugae u mugolole udu ai watulaa wikumbile kitaligiilya; ai amuambile kuiti
52 వస్త్రం విహాయ నగ్నః పలాయాఞ్చక్రే|
ai uatigie akauleka u mugolole papo akamanka kipwi.
53 అపరఞ్చ యస్మిన్ స్థానే ప్రధానయాజకా ఉపాధ్యాయాః ప్రాచీనలోకాశ్చ మహాయాజకేన సహ సదసి స్థితాస్తస్మిన్ స్థానే మహాయాజకస్య సమీపం యీశుం నిన్యుః|
Nai akamutongeela uYesu kung'wa kuhani nu mukulu. Pang'wanso ai ilundiie palung'wi nu ng'wenso i akuhani ni akulu ihi, anyampala, ni amanyi.
54 పితరో దూరే తత్పశ్చాద్ ఇత్వా మహాయాజకస్యాట్టాలికాం ప్రవిశ్య కిఙ్కరైః సహోపవిశ్య వహ్నితాపం జగ్రాహ|
uPeto nu ng'wenso ai umutyatile uYesu ku kuli, kutunga mi itando nilang'wa kuhani nu mukulu. Ai wikie palung'wi ni asunja, nai atulaa pakupi nu moto akaze ota iti kulija upyu.
55 తదానీం ప్రధానయాజకా మన్త్రిణశ్చ యీశుం ఘాతయితుం తత్ప్రాతికూల్యేన సాక్షిణో మృగయాఞ్చక్రిరే, కిన్తు న ప్రాప్తాః|
Matungo nanso akuhani niakulu ihi ni ianza lihi ai atulaa akuduma ukuiili kung'wa Yesu iti alije kumubulaga. Kuiti shanga ikaulija.
56 అనేకైస్తద్విరుద్ధం మృషాసాక్ష్యే దత్తేపి తేషాం వాక్యాని న సమగచ్ఛన్త|
Ku nsoko antu idu ai aletile ukuiili nua uteele ku ngwaakwe, kuiti ga nu ukuiili nuao shanga ukimpyana
57 సర్వ్వశేషే కియన్త ఉత్థాయ తస్య ప్రాతికూల్యేన మృషాసాక్ష్యం దత్త్వా కథయామాసుః,
Ang'wi ao ai imikile nu kuleta ukuiili nua uteele ku ng'waakwe; azeligitya,
58 ఇదం కరకృతమన్దిరం వినాశ్య దినత్రయమధ్యే పునరపరమ్ అకరకృతం మన్దిరం నిర్మ్మాస్యామి, ఇతి వాక్యమ్ అస్య ముఖాత్ శ్రుతమస్మాభిరితి|
“Aza kigulye ukuligitya, 'Nikalibipya itekeelo ili nai lizipigwe ku mikono, nu mukati a mahiku a taatu nikikalizenga ingiiza ni shanga lizipigwe ku mikono.”
59 కిన్తు తత్రాపి తేషాం సాక్ష్యకథా న సఙ్గాతాః|
Kuiti ga nu ukuiili nuao shanga ukimpyana.
60 అథ మహాయాజకో మధ్యేసభమ్ ఉత్థాయ యీశుం వ్యాజహార, ఏతే జనాస్త్వయి యత్ సాక్ష్యమదుః త్వమేతస్య కిమప్యుత్తరం కిం న దాస్యసి?
Kuhani nu mukulu ai wimikile pakati ao nu kumukolya uYesu, “Itii umugila isosho? Antu awa akukuiila ntuni kitalako?”
61 కిన్తు స కిమప్యుత్తరం న దత్వా మౌనీభూయ తస్యౌ; తతో మహాయాజకః పునరపి తం పృష్టావాన్ త్వం సచ్చిదానన్దస్య తనయో ఽభిషిక్తస్త్రతా?
Kuiti ai wikie ihi twii hangi shanga ai usukiiye kihi. Itungo u kuhani nu mukulu ai umukoiye hangi, “Itii u ewe ingi wi Kristo, ng'wana wang'wa Mukendepwa?”
62 తదా యీశుస్తం ప్రోవాచ భవామ్యహమ్ యూయఞ్చ సర్వ్వశక్తిమతో దక్షీణపార్శ్వే సముపవిశన్తం మేఘ మారుహ్య సమాయాన్తఞ్చ మనుష్యపుత్రం సన్ద్రక్ష్యథ|
uYesu ai uligitilye, “Unene ng'wenso. Hangi wikumihenga uNg'wana wang'wa Adamu wikie mukono nua kigoha nua ngulu upembilye ni malunde a kilunde.”
63 తదా మహాయాజకః స్వం వమనం ఛిత్వా వ్యావహరత్
uKuhani nu mukulu ai utamue i ang'wenda akwe nu kuligitya, “Itii, kukili kuloilwe akuiili?
64 కిమస్మాకం సాక్షిభిః ప్రయోజనమ్? ఈశ్వరనిన్దావాక్యం యుష్మాభిరశ్రావి కిం విచారయథ? తదానీం సర్వ్వే జగదురయం నిధనదణ్డమర్హతి|
Migulye i kimeli. Ulamuli nuanyu nu uli?” Hangi ihi ai amulamue anga ung'wi nai utakiwe insha.
65 తతః కశ్చిత్ కశ్చిత్ తద్వపుషి నిష్ఠీవం నిచిక్షేప తథా తన్ముఖమాచ్ఛాద్య చపేటేన హత్వా గదితవాన్ గణయిత్వా వద, అనుచరాశ్చ చపేటైస్తమాజఘ్నుః
Ang'wi akandya kumutyila i mati nu kumukunikila u usu nu kumukua nu kumutambuila, “Lota!” A ofisa ai amuhoile nu kumukua.
66 తతః పరం పితరేఽట్టాలికాధఃకోష్ఠే తిష్ఠతి మహాయాజకస్యైకా దాసీ సమేత్య
Hangi uPetro nai wakatula wakili ukoli pihi mitando, munyamulimo ung'wi nua kisungu nuang'wa kuhani nu mukulu akapembya kitalakwe.
67 తం విహ్నితాపం గృహ్లన్తం విలోక్య తం సునిరీక్ష్య బభాషే త్వమపి నాసరతీయయీశోః సఙ్గినామ్ ఏకో జన ఆసీః|
Ai umihengile uPetro nai wimikile ukota u moto, hangi ai umugozile ku kumuhumbeela. Uugwa ai uligitilye, “Nu ewe ga aza ukoli nu Munazareti, uYesu.”
68 కిన్తు సోపహ్నుత్య జగాద తమహం న వద్మి త్వం యత్ కథయమి తదప్యహం న బుద్ధ్యే| తదానీం పితరే చత్వరం గతవతి కుక్కుటో రురావ|
Kuiti ai uhitile, wazeligitya, “Shanga ningile hangi shanga manyile kutula iko nukuligitya!” Uugwa ai upumile akalongola kunzi itando. (Komaniilya; U lukiili ulu, “Hangi i nsambaligugu ikakunkula” umutili mu mbugulu nia akali).
69 అథాన్యా దాసీ పితరం దృష్ట్వా సమీపస్థాన్ జనాన్ జగాద అయం తేషామేకో జనః|
Kuiti munyamulimo nua kisungu pang'wanso, ai umihengile nu kandya kuatambuila hangi awo naza akoli imikile pang'wanso, “uMuntu uyu ingi ung'wi ao!”
70 తతః స ద్వితీయవారమ్ అపహ్నుతవాన్ పశ్చాత్ తత్రస్థా లోకాః పితరం ప్రోచుస్త్వమవశ్యం తేషామేకో జనః యతస్త్వం గాలీలీయో నర ఇతి తవోచ్చారణం ప్రకాశయతి|
Kuiti ai uhitile hangi. Panyambele iniino awo nai atulaa imikile pang'wanso ai atulaa akumumbuila uPetro, “Kulu kuulu u ewe ingi wi ung'wi ao, ku ndogoelyo ga nu ewe ingi wi Mugalilaya.”
71 తదా స శపథాభిశాపౌ కృత్వా ప్రోవాచ యూయం కథాం కథయథ తం నరం న జానేఽహం|
Kuiti ai wandilye ki ika u mukola pihi a kizumo nu kulapa, “Shanga numulingile u muntu uyu ni muku mutambula.”
72 తదానీం ద్వితీయవారం కుక్కుటో ఽరావీత్| కుక్కుటస్య ద్వితీయరవాత్ పూర్వ్వం త్వం మాం వారత్రయమ్ అపహ్నోష్యసి, ఇతి యద్వాక్యం యీశునా సముదితం తత్ తదా సంస్మృత్య పితరో రోదితుమ్ ఆరభత|
Uugwa i nsambaligugu ikakunkula kabiili. Uugwa uPetro ai ukimbukiiye i makani naiza uYesu ai watulaa umutambuie; “Ze ikili i nsambaligugu ku kunkula nkua ibiili, ukunihita nkua itaatu.” Hangi ai ugwie pihi nu kulila.

< మార్కః 14 >