< యోహనః 9 >

1 తతః పరం యీశుర్గచ్ఛన్ మార్గమధ్యే జన్మాన్ధం నరమ్ అపశ్యత్|
Yesu pakaweriti kankupita, kamwoniti muntu yumu kana lwisi kwanjira kwiwuka.
2 తతః శిష్యాస్తమ్ అపృచ్ఛన్ హే గురో నరోయం స్వపాపేన వా స్వపిత్రాః పాపేనాన్ధోఽజాయత?
Wafundwa wakuwi wamkosiya, “mfunda! Hashi, gaa ndo yakatenda vidoda vyavimtenda muntu ayu kayiwuki pakawera lwisi? Hashi, vidoda vyakuwi mweni ama vidoda vya walera wakuwi?”
3 తతః స ప్రత్యుదితవాన్ ఏతస్య వాస్య పిత్రోః పాపాద్ ఏతాదృశోభూద ఇతి నహి కిన్త్వనేన యథేశ్వరస్య కర్మ్మ ప్రకాశ్యతే తద్ధేతోరేవ|
Yesu kankula, “Shitwatila ashi shilawira ndiri toziya ya vidoda vyakuwi yomberi, ama vidoda vya walelwa wakuwi, ira kiwuka lwisi su makakala ga Mlungu gawonikani gatenda lihengu mwakuwi.
4 దినే తిష్ఠతి మత్ప్రేరయితుః కర్మ్మ మయా కర్త్తవ్యం యదా కిమపి కర్మ్మ న క్రియతే తాదృశీ నిశాగచ్ఛతి|
Kuweri kwankali paliwala tufiruwa kwendeleya kutenda lihengu lya uliya yakantumiti, mana pashiru peni pakwiza muntu hapeni kawezi kutenda lihengu.
5 అహం యావత్కాలం జగతి తిష్ఠామి తావత్కాలం జగతో జ్యోతిఃస్వరూపోస్మి|
Shipindi nankali pasipanu, neni ndo gulangala gwa pasi panu.”
6 ఇత్యుక్త్తా భూమౌ నిష్ఠీవం నిక్షిప్య తేన పఙ్కం కృతవాన్
Pakatakuliti kala aga, katema mata pasi, kalitenda linkandiga, kamswagaziya mumasu ulii yakawera na lwisi,
7 పశ్చాత్ తత్పఙ్కేన తస్యాన్ధస్య నేత్రే ప్రలిప్య తమిత్యాదిశత్ గత్వా శిలోహే ఽర్థాత్ ప్రేరితనామ్ని సరసి స్నాహి| తతోన్ధో గత్వా తత్రాస్నాత్ తతః ప్రన్నచక్షు ర్భూత్వా వ్యాఘుట్యాగాత్|
kamgambira, “Gugendi na gukalifyankuli palitanda lya Silowamu.” Mana ya litawu ali ndo “Yawamtumiti”. Muntu kana lwisi uliya kagenda na kulifyankula kulitanda lya Siloam, shakapanu kawuya pakawera kankuwona.
8 అపరఞ్చ సమీపవాసినో లోకా యే చ తం పూర్వ్వమన్ధమ్ అపశ్యన్ తే బక్త్తుమ్ ఆరభన్త యోన్ధలోకో వర్త్మన్యుపవిశ్యాభిక్షత స ఏవాయం జనః కిం న భవతి?
Su, wapakwegera wakuwi na walii yawaweriti wavimana handa kaweriti muhushu mluwa, walonga, “Hashi, ayu ndiri uliya muhushu yakaweriti pakalivaga na kuluwa luwa?”
9 కేచిదవదన్ స ఏవ కేచిదవోచన్ తాదృశో భవతి కిన్తు స స్వయమబ్రవీత్ స ఏవాహం భవామి|
Wamonga pawatakula, “Ndomweni.” Wantu wamu watakula, “ndala! Ira kalifana nayomberi.” Uliya yakaweriti lwisi katakula, “Ndo neni!”
10 అతఏవ తే ఽపృచ్ఛన్ త్వం కథం దృష్టిం పాప్తవాన్?
Wamkosiya, “Vinu, masu gakuwi gapata hashi kutumula?”
11 తతః సోవదద్ యీశనామక ఏకో జనో మమ నయనే పఙ్కేన ప్రలిప్య ఇత్యాజ్ఞాపయత్ శిలోహకాసారం గత్వా తత్ర స్నాహి| తతస్తత్ర గత్వా మయి స్నాతే దృష్టిమహం లబ్ధవాన్|
Nayomberi kawankula, “Muntu uliya yawamshema Yesu katenditi linkandiga, kaswagaziya mumasu na kung'ambira, ‘Gugendi gwakalifyankuli palitanda lya Silowamu,’ su neni ng'enda, nulifyankula sheni shangu, mpata kwona.”
12 తదా తే ఽవదన్ స పుమాన్ కుత్ర? తేనోక్త్తం నాహం జానామి|
Wamkosia, “Yomberi ka koshi?” Nayomberi kawankula, “Neni nuvimana ndiri!”
13 అపరం తస్మిన్ పూర్వ్వాన్ధే జనే ఫిరూశినాం నికటమ్ ఆనీతే సతి ఫిరూశినోపి తమపృచ్ఛన్ కథం దృష్టిం ప్రాప్తోసి?
Shakapanu wamjega muntu uliya yakaweriti kana lwisi kwa Mafalisayu.
14 తతః స కథితవాన్ స పఙ్కేన మమ నేత్రే ఽలిమ్పత్ పశ్చాద్ స్నాత్వా దృష్టిమలభే|
Lishaka ali Yesu pakatenditi linkandiga na kumtumuziya masu muntu ayu, iweriti Lishaka lya kwoyera.
15 కిన్తు యీశు ర్విశ్రామవారే కర్ద్దమం కృత్వా తస్య నయనే ప్రసన్నేఽకరోద్ ఇతికారణాత్ కతిపయఫిరూశినోఽవదన్
Mafalisayu wamkosiya kayi muntu ayu, “Gupata hashi kwona?” Nayomberi kawagambira, “Kantyeremeka linkandiga mumasu, naneni nulifyankula sheni shangu, vinu weza kwona.”
16 స పుమాన్ ఈశ్వరాన్న యతః స విశ్రామవారం న మన్యతే| తతోన్యే కేచిత్ ప్రత్యవదన్ పాపీ పుమాన్ కిమ్ ఏతాదృశమ్ ఆశ్చర్య్యం కర్మ్మ కర్త్తుం శక్నోతి?
Mafalisayu wamu walonga, “Muntu kantenditi hangu hapeni kalawi kwa Mlungu, toziya kajimira ndiri malagaliru ga Lishaka lya kwoyera.” Kumbiti wamonga walonga, “Muntu kana vidoda kaweza hashi kutenda liuzauza lya ntambu ayi?” Kuwera na malekaniru pakati pawu.
17 ఇత్థం తేషాం పరస్పరం భిన్నవాక్యత్వమ్ అభవత్| పశ్చాత్ తే పునరపి తం పూర్వ్వాన్ధం మానుషమ్ అప్రాక్షుః యో జనస్తవ చక్షుషీ ప్రసన్నే కృతవాన్ తస్మిన్ త్వం కిం వదసి? స ఉక్త్తవాన్ స భవిశద్వాదీ|
Mafalisayu wamkosiya kayi muntu ayu, “Yomberi kagagubutula masu, gutakula shishi kwa yomberi?” Muntu uliya kawagambira, “Yomberi ndo mbuyi gwa Mlungu!”
18 స దృష్టిమ్ ఆప్తవాన్ ఇతి యిహూదీయాస్తస్య దృష్టిం ప్రాప్తస్య జనస్య పిత్రో ర్ముఖాద్ అశ్రుత్వా న ప్రత్యయన్|
Wakulu wa Shiyawudi wajimira ndiri handa muntu ayu kaweriti lwisi na vinu kankuwona mpaka pawawashemiti walera wakuwi
19 అతఏవ తే తావపృచ్ఛన్ యువయో ర్యం పుత్రం జన్మాన్ధం వదథః స కిమయం? తర్హీదానీం కథం ద్రష్టుం శక్నోతి?
na wawakosiya walera awa, “Hashi, ayu mwana gwenu ndo mwenga mlonga kiwukiti lwisi? Hashi vinu kapata kwona?”
20 తతస్తస్య పితరౌ ప్రత్యవోచతామ్ అయమ్ ఆవయోః పుత్ర ఆ జనేరన్ధశ్చ తదప్యావాం జానీవః
Walera wakuwi wankula, “Tuvimana handa ayu ndo mwana gwetu na kiwukiti lwisi.
21 కిన్త్వధునా కథం దృష్టిం ప్రాప్తవాన్ తదావాం న్ జానీవః కోస్య చక్షుషీ ప్రసన్నే కృతవాన్ తదపి న జానీవ ఏష వయఃప్రాప్త ఏనం పృచ్ఛత స్వకథాం స్వయం వక్ష్యతి|
Kumbiti kapata hashi kwona, hapeni tuvimani na wala tuvimana ndiri uliya yakamtumuziyiti masu. Mumkosiyi mweni, yomberi ndo muntu mkulu, kaweza kulitakulira mweni.”
22 యిహూదీయానాం భయాత్ తస్య పితరౌ వాక్యమిదమ్ అవదతాం యతః కోపి మనుష్యో యది యీశుమ్ అభిషిక్తం వదతి తర్హి స భజనగృహాద్ దూరీకారిష్యతే యిహూదీయా ఇతి మన్త్రణామ్ అకుర్వ్వన్
Walera wakuwi walongiti hangu toziya wawatiriti wakolamlima wa Shiyawudi, kwani wakolamlima awa waweriti waliragilirana handa muntu yoseri yakamini handa Yesu ndo Kristu kalivagi kunja kwa numba ya Mlungu.
23 అతస్తస్య పితరౌ వ్యాహరతామ్ ఏష వయఃప్రాప్త ఏనం పృచ్ఛత|
Walelwa wakuwi walongiti, “Yomberi ndo muntu mkulu, Mumkosiyi.”
24 తదా తే పునశ్చ తం పూర్వ్వాన్ధమ్ ఆహూయ వ్యాహరన్ ఈశ్వరస్య గుణాన్ వద ఏష మనుష్యః పాపీతి వయం జానీమః|
Su, wamshema kayi muntu ulii yakiwukiti lwisi na wamgambira, “Gumpanani ukwisa Mlungu! Twenga tuvimana kuwera muntu ayu ndo kana vidoda.”
25 తదా స ఉక్త్తవాన్ స పాపీ న వేతి నాహం జానే పూర్వామన్ధ ఆసమహమ్ అధునా పశ్యామీతి మాత్రం జానామి|
Yomberi kankula, “Handa ndo nana vidoda neni nuvimana ndiri. Kumbiti shintu shimu nushimana, neriti na lwisi na vinu mona.”
26 తే పునరపృచ్ఛన్ స త్వాం ప్రతి కిమకరోత్? కథం నేత్రే ప్రసన్నే ఽకరోత్?
Wamkosiya, “Kakutenderiti shishi? Hashi kakutumuliziya masu gaku?”
27 తతః సోవాదీద్ ఏకకృత్వోకథయం యూయం న శృణుథ తర్హి కుతః పునః శ్రోతుమ్ ఇచ్ఛథ? యూయమపి కిం తస్య శిష్యా భవితుమ్ ఇచ్ఛథ?
Muntu ayu kawankula, “Nuwagambireni mbera kala, namwenga mpikanira ndiri, mfira shishi kupikinira kayi? Hashi mwenga viraa mfira muweri wafundwa wakuwi?”
28 తదా తే తం తిరస్కృత్య వ్యాహరన్ త్వం తస్య శిష్యో వయం మూసాః శిష్యాః|
Kumbiti womberi wamwigira pawatakula, “Gwenga ndo mfundwa gwakuwi, twenga wafundwa wa Musa.
29 మూసావక్త్రేణేశ్వరో జగాద తజ్జానీమః కిన్త్వేష కుత్రత్యలోక ఇతి న జానీమః|
Twega tuvimana handa Mlungu katakuliti na Musa, kumbiti muntu ayu tumumana ndiri kalawira koshi!”
30 సోవదద్ ఏష మమ లోచనే ప్రసన్నే ఽకరోత్ తథాపి కుత్రత్యలోక ఇతి యూయం న జానీథ ఏతద్ ఆశ్చర్య్యం భవతి|
Muntu ulii kawankula, “Ashi ndo shitwatira sha kulikangasha! Mwenga muvimana ndiri kalawira koshi, kumbiti kantumuliziya masu gangu!
31 ఈశ్వరః పాపినాం కథాం న శృణోతి కిన్తు యో జనస్తస్మిన్ భక్తిం కృత్వా తదిష్టక్రియాం కరోతి తస్యైవ కథాం శృణోతి ఏతద్ వయం జానీమః|
Tuvimana handa Mlungu hapeni kawapikiniri wantu wana vidoda, ira kumpikinira yoseri yakamjimira na kutenda vyakafiriti.
32 కోపి మనుష్యో జన్మాన్ధాయ చక్షుషీ అదదాత్ జగదారమ్భాద్ ఏతాదృశీం కథాం కోపి కదాపి నాశృణోత్| (aiōn g165)
Kwanjira lupaga pasipanu ipikanirika ndiri handa muntu kagatumuziya masu ga muntu yakayiwukiti lwisi. (aiōn g165)
33 అస్మాద్ ఏష మనుష్యో యదీశ్వరాన్నాజాయత తర్హి కిఞ్చిదపీదృశం కర్మ్మ కర్త్తుం నాశక్నోత్|
Payiwera ndiri muntu ayu kalawa kwa Mlungu, mekaweziti ndiri kutenda shintu shoseri!”
34 తే వ్యాహరన్ త్వం పాపాద్ అజాయథాః కిమస్మాన్ త్వం శిక్షయసి? పశ్చాత్తే తం బహిరకుర్వ్వన్|
Womberi wamwankula, “Gwenga gwiwuka na kulelwa pavidoda, na hashi guweza kutufunda twenga?” Wamwinga kulawa Mnumba ya Mlungu.
35 తదనన్తరం యిహూదీయైః స బహిరక్రియత యీశురితి వార్త్తాం శ్రుత్వా తం సాక్షాత్ ప్రాప్య పృష్టవాన్ ఈశ్వరస్య పుత్రే త్వం విశ్వసిషి?
Yesu kapikiniriti yagalawiliti, kamwoniti muntu uliya kamkosiya, “Hashi, gwenga gumjimira Mwana gwa Muntu?”
36 తదా స ప్రత్యవోచత్ హే ప్రభో స కో యత్ తస్మిన్నహం విశ్వసిమి?
Muntu ayu kankula, “Mtuwa, gung'ambiri yomberi ndo gaa, su mpati kumjimira!”
37 తతో యీశుః కథితవాన్ త్వం తం దృష్టవాన్ త్వయా సాకం యః కథం కథయతి సఏవ సః|
Yesu kamgambira, “Gumwona kala na yomberi ndo yakatakula nagwenga vinu.”
38 తదా హే ప్రభో విశ్వసిమీత్యుక్త్వా స తం ప్రణామత్|
Muntu ayu katakula, “Nukujimira, Mtuwa!” Na kamsuntamilira Yesu.
39 పశ్చాద్ యీశుః కథితవాన్ నయనహీనా నయనాని ప్రాప్నువన్తి నయనవన్తశ్చాన్ధా భవన్తీత్యభిప్రాయేణ జగదాహమ్ ఆగచ్ఛమ్|
Yesu katakula, “Neni niza pasipanu kutoza wantu, wanalwisi wapati kuwona na woseri yawalola waweri lwisi.”
40 ఏతత్ శ్రుత్వా నికటస్థాః కతిపయాః ఫిరూశినో వ్యాహరన్ వయమపి కిమన్ధాః?
Mafalisayu wamu waweriti pamuhera na yomberi wampikinira pakatakuriti aga na wamkosiya, “Gumaanisha natwenga twanalwisi viraa?”
41 తదా యీశురవాదీద్ యద్యన్ధా అభవత తర్హి పాపాని నాతిష్ఠన్ కిన్తు పశ్యామీతి వాక్యవదనాద్ యుష్మాకం పాపాని తిష్ఠన్తి|
Yesu kawankula, “Mwangaweriti mwana lwisi, mwangaweriti ndiri na vidoda, kumbiti mwenga vinu mtakula, twenga tuwona, ayi ilanguziya kuwera mwana vidoda.”

< యోహనః 9 >