< యోహనః 9 >
1 తతః పరం యీశుర్గచ్ఛన్ మార్గమధ్యే జన్మాన్ధం నరమ్ అపశ్యత్|
जातो हुयो ओन एक आदमी ख देख्यो जो जनम सी अन्धा होतो।
2 తతః శిష్యాస్తమ్ అపృచ్ఛన్ హే గురో నరోయం స్వపాపేన వా స్వపిత్రాః పాపేనాన్ధోఽజాయత?
ओको चेला न ओको सी पुच्छ्यो, “हे गुरु, कौन पाप करयो होतो कि यो अन्धा जनम्यो, यो आदमी न या येको बाप–माय न?”
3 తతః స ప్రత్యుదితవాన్ ఏతస్య వాస్య పిత్రోః పాపాద్ ఏతాదృశోభూద ఇతి నహి కిన్త్వనేన యథేశ్వరస్య కర్మ్మ ప్రకాశ్యతే తద్ధేతోరేవ|
यीशु न उत्तर दियो, “नहीं येन पाप करयो होतो, नहीं येको माय–बाप न; पर यो येकोलायी भयो कि परमेश्वर को काम ओको म प्रगट हो।
4 దినే తిష్ఠతి మత్ప్రేరయితుః కర్మ్మ మయా కర్త్తవ్యం యదా కిమపి కర్మ్మ న క్రియతే తాదృశీ నిశాగచ్ఛతి|
जेन मोख भेज्यो हय, हम्ख ओको काम दिनच दिन म करनो जरूरी हय; ऊ रात आवन वाली हय जेको म कोयी काम नहीं कर सकय।
5 అహం యావత్కాలం జగతి తిష్ఠామి తావత్కాలం జగతో జ్యోతిఃస్వరూపోస్మి|
जब तक मय जगत म हय, तब तक जगत की ज्योति आय।”
6 ఇత్యుక్త్తా భూమౌ నిష్ఠీవం నిక్షిప్య తేన పఙ్కం కృతవాన్
यो कह्य क ओन जमीन पर थूक्यो, अऊर ऊ थूक सी माटी सानी, अऊर ऊ माटी ऊ अन्धा की आंखी पर लगाय क
7 పశ్చాత్ తత్పఙ్కేన తస్యాన్ధస్య నేత్రే ప్రలిప్య తమిత్యాదిశత్ గత్వా శిలోహే ఽర్థాత్ ప్రేరితనామ్ని సరసి స్నాహి| తతోన్ధో గత్వా తత్రాస్నాత్ తతః ప్రన్నచక్షు ర్భూత్వా వ్యాఘుట్యాగాత్|
ओको सी कह्यो, “जा, शीलोह को कुण्ड म धोय ले” शीलोह को मतलब “भेज्यो हुयो हय।” ओन जाय क धोयो, अऊर देखतो हुयो लौट आयो।
8 అపరఞ్చ సమీపవాసినో లోకా యే చ తం పూర్వ్వమన్ధమ్ అపశ్యన్ తే బక్త్తుమ్ ఆరభన్త యోన్ధలోకో వర్త్మన్యుపవిశ్యాభిక్షత స ఏవాయం జనః కిం న భవతి?
तब पड़ोसी अऊर जिन्न पहिले ओख भीख मांगतो देख्यो होतो, कहन लग्यो, “का यो उच नोहोय, जो बैठ्यो भीख मांगत होतो?”
9 కేచిదవదన్ స ఏవ కేచిదవోచన్ తాదృశో భవతి కిన్తు స స్వయమబ్రవీత్ స ఏవాహం భవామి|
कुछ लोगों न कह्यो, “यो उच आय,” दूसरों न कह्यो, “नहीं, पर ओको जसो हय।” ओन कह्यो, “मय उच आय।”
10 అతఏవ తే ఽపృచ్ఛన్ త్వం కథం దృష్టిం పాప్తవాన్?
तब हि ओको सी पूछन लग्यो, “तोरी आंखी कसी खुल गयी?”
11 తతః సోవదద్ యీశనామక ఏకో జనో మమ నయనే పఙ్కేన ప్రలిప్య ఇత్యాజ్ఞాపయత్ శిలోహకాసారం గత్వా తత్ర స్నాహి| తతస్తత్ర గత్వా మయి స్నాతే దృష్టిమహం లబ్ధవాన్|
ओन उत्तर दियो, “यीशु नाम को एक आदमी न माटी सानी, अऊर मोरी आंखी पर लगाय क मोरो सी कह्यो, ‘शीलोह को कुण्ड म जाय क धोय ले,’ येकोलायी मय गयो अऊर धोयो अऊर देखन लग्यो।”
12 తదా తే ఽవదన్ స పుమాన్ కుత్ర? తేనోక్త్తం నాహం జానామి|
उन्न ओको सी पुच्छ्यो, “ऊ कित हय?” ओन कह्यो, “मय नहीं जानु हय।”
13 అపరం తస్మిన్ పూర్వ్వాన్ధే జనే ఫిరూశినాం నికటమ్ ఆనీతే సతి ఫిరూశినోపి తమపృచ్ఛన్ కథం దృష్టిం ప్రాప్తోసి?
लोग ओख जो पहिले अन्धा होतो फरीसियों को जवर ले गयो।
14 తతః స కథితవాన్ స పఙ్కేన మమ నేత్రే ఽలిమ్పత్ పశ్చాద్ స్నాత్వా దృష్టిమలభే|
जो दिन यीशु न माटी सान क ओकी आंखी खोली होती, ऊ आराम को दिन होतो।
15 కిన్తు యీశు ర్విశ్రామవారే కర్ద్దమం కృత్వా తస్య నయనే ప్రసన్నేఽకరోద్ ఇతికారణాత్ కతిపయఫిరూశినోఽవదన్
तब फरीसियों न भी ओको सी पुच्छ्यो कि ओकी आंखी कौन्सी रीति सी खुल गयी। ओन उन्को सी कह्यो, “ओन मोरी आंखी पर माटी लगायी, तब मय न धोय लियो, अऊर अब देखू हय।”
16 స పుమాన్ ఈశ్వరాన్న యతః స విశ్రామవారం న మన్యతే| తతోన్యే కేచిత్ ప్రత్యవదన్ పాపీ పుమాన్ కిమ్ ఏతాదృశమ్ ఆశ్చర్య్యం కర్మ్మ కర్త్తుం శక్నోతి?
येको पर कुछ फरीसी कहन लग्यो, “यो आदमी परमेश्वर को तरफ सी नहीं, कहालीकि ऊ आराम दिन ख नहीं मानय।” दूसरों न कह्यो, “पापी आदमी असो चिन्ह कसो दिखाय सकय हय?” येकोलायी ओको म फूट पड़ गयी।
17 ఇత్థం తేషాం పరస్పరం భిన్నవాక్యత్వమ్ అభవత్| పశ్చాత్ తే పునరపి తం పూర్వ్వాన్ధం మానుషమ్ అప్రాక్షుః యో జనస్తవ చక్షుషీ ప్రసన్నే కృతవాన్ తస్మిన్ త్వం కిం వదసి? స ఉక్త్తవాన్ స భవిశద్వాదీ|
उन्न ऊ अन्धा सी फिर कह्यो, “ओन तोरी आंखी खोली हंय। तय ओको बारे म का कह्य हय?” ओन कह्यो, “ऊ भविष्यवक्ता आय।”
18 స దృష్టిమ్ ఆప్తవాన్ ఇతి యిహూదీయాస్తస్య దృష్టిం ప్రాప్తస్య జనస్య పిత్రో ర్ముఖాద్ అశ్రుత్వా న ప్రత్యయన్|
पर यहूदियों ख विश्वास नहीं भयो कि ऊ अन्धा होतो अऊर अब देखय हय, जब तक उन्न ओको, जेकी आंखी खुल गयी होती, माय–बाप ख बुलाय क
19 అతఏవ తే తావపృచ్ఛన్ యువయో ర్యం పుత్రం జన్మాన్ధం వదథః స కిమయం? తర్హీదానీం కథం ద్రష్టుం శక్నోతి?
उन्को सी नहीं पुच्छ्यो, “का यो तुम्हरो बेटा आय, जेक तुम कह्य हय कि अन्धा जनम्यो होतो? फिर अब ऊ कसो देखय हय?”
20 తతస్తస్య పితరౌ ప్రత్యవోచతామ్ అయమ్ ఆవయోః పుత్ర ఆ జనేరన్ధశ్చ తదప్యావాం జానీవః
उन्को माय–बाप न उत्तर दियो, “हम त जानजे हंय कि यो हमरो बेटा आय, अऊर अन्धा जनम्यो होतो;
21 కిన్త్వధునా కథం దృష్టిం ప్రాప్తవాన్ తదావాం న్ జానీవః కోస్య చక్షుషీ ప్రసన్నే కృతవాన్ తదపి న జానీవ ఏష వయఃప్రాప్త ఏనం పృచ్ఛత స్వకథాం స్వయం వక్ష్యతి|
पर हम यो नहीं जानजे हंय कि अब कसो देखय हय, अऊर नहीं जानय हंय कि कौन न ओकी आंखी खोली। ऊ सियानो हय, ओको सीच पूछ लेवो; ऊ अपनो बारे म खुदच कह्य देयेंन।”
22 యిహూదీయానాం భయాత్ తస్య పితరౌ వాక్యమిదమ్ అవదతాం యతః కోపి మనుష్యో యది యీశుమ్ అభిషిక్తం వదతి తర్హి స భజనగృహాద్ దూరీకారిష్యతే యిహూదీయా ఇతి మన్త్రణామ్ అకుర్వ్వన్
या बाते ओको माय–बाप न येकोलायी कहीं कहालीकि हि यहूदियों सी डरत होतो, कहालीकि यहूदी एक मन को होय गयो होतो कि यदि कोयी कहेंन कि ऊ मसीह आय, त आराधनालयों म सी निकाल दियो जायेंन।
23 అతస్తస్య పితరౌ వ్యాహరతామ్ ఏష వయఃప్రాప్త ఏనం పృచ్ఛత|
येकोलायी ओको माय-बाप न कह्यो, “ऊ सियानो हय, ओको सीच पूछ लेवो।”
24 తదా తే పునశ్చ తం పూర్వ్వాన్ధమ్ ఆహూయ వ్యాహరన్ ఈశ్వరస్య గుణాన్ వద ఏష మనుష్యః పాపీతి వయం జానీమః|
तब उन्न ऊ आदमी ख जो अन्धा होतो, दूसरी बार बुलाय क ओको सी कह्यो, “परमेश्वर की महिमा कर हम त जानजे हंय कि ऊ आदमी पापी हय।”
25 తదా స ఉక్త్తవాన్ స పాపీ న వేతి నాహం జానే పూర్వామన్ధ ఆసమహమ్ అధునా పశ్యామీతి మాత్రం జానామి|
ओन उत्तर दियो, “मय नहीं जानु हय कि ऊ पापी आय या नहीं; मय एक बात जानु हय कि मय अन्धा होतो अऊर अब देखू हय।”
26 తే పునరపృచ్ఛన్ స త్వాం ప్రతి కిమకరోత్? కథం నేత్రే ప్రసన్నే ఽకరోత్?
उन्न ओको सी कह्यो, “ओन तोरो संग का करयो? अऊर कसो तरह तोरी आंखी खोली?”
27 తతః సోవాదీద్ ఏకకృత్వోకథయం యూయం న శృణుథ తర్హి కుతః పునః శ్రోతుమ్ ఇచ్ఛథ? యూయమపి కిం తస్య శిష్యా భవితుమ్ ఇచ్ఛథ?
ओन ओको सी कह्यो, “मय त तुम सी कह्यो होतो, अऊर तुम न नहीं सुन्यो; अब दूसरों बार कहाली सुननो चाहवय हय? का तुम भी ओको चेला होनो चाहवय हय?”
28 తదా తే తం తిరస్కృత్య వ్యాహరన్ త్వం తస్య శిష్యో వయం మూసాః శిష్యాః|
तब हि ओख बुरो भलो कह्य क बोल्यो, “तयच ओको चेला आय, हम त मूसा को चेला आय।
29 మూసావక్త్రేణేశ్వరో జగాద తజ్జానీమః కిన్త్వేష కుత్రత్యలోక ఇతి న జానీమః|
हम जानजे हय कि परमेश्वर न मूसा सी बाते करी; पर यो आदमी ख नहीं जानजे कि कित को आय।”
30 సోవదద్ ఏష మమ లోచనే ప్రసన్నే ఽకరోత్ తథాపి కుత్రత్యలోక ఇతి యూయం న జానీథ ఏతద్ ఆశ్చర్య్యం భవతి|
ओन उन्ख उत्तर दियो, “या त अचम्भा की बात आय कि तुम नहीं जानय हय कि ऊ कित को आय, तब भी ओन मोरी आंखी खोल दी।
31 ఈశ్వరః పాపినాం కథాం న శృణోతి కిన్తు యో జనస్తస్మిన్ భక్తిం కృత్వా తదిష్టక్రియాం కరోతి తస్యైవ కథాం శృణోతి ఏతద్ వయం జానీమః|
हम जानजे हंय कि परमेश्वर पापियों की नहीं सुनय, पर यदि कोयी परमेश्वर को भक्त हय अऊर ओकी इच्छा पर चलय हय, त ऊ ओकी सुनय हय।
32 కోపి మనుష్యో జన్మాన్ధాయ చక్షుషీ అదదాత్ జగదారమ్భాద్ ఏతాదృశీం కథాం కోపి కదాపి నాశృణోత్| (aiōn )
जगत को सुरूवात सी यो कभी सुननो म नहीं आयो कि कोयी न जनम को अन्धा की आंखी खोली हय। (aiōn )
33 అస్మాద్ ఏష మనుష్యో యదీశ్వరాన్నాజాయత తర్హి కిఞ్చిదపీదృశం కర్మ్మ కర్త్తుం నాశక్నోత్|
यदि यो आदमी परमेश्वर को तरफ सी नहीं होतो, त कुछ भी नहीं कर सकय।”
34 తే వ్యాహరన్ త్వం పాపాద్ అజాయథాః కిమస్మాన్ త్వం శిక్షయసి? పశ్చాత్తే తం బహిరకుర్వ్వన్|
उन्न ओख उत्तर दियो, “तय त बिल्कुल पापों म जनम्यो हय, तय हम्ख का सिखावय हय?” अऊर उन्न ओख बाहेर निकाल दियो।
35 తదనన్తరం యిహూదీయైః స బహిరక్రియత యీశురితి వార్త్తాం శ్రుత్వా తం సాక్షాత్ ప్రాప్య పృష్టవాన్ ఈశ్వరస్య పుత్రే త్వం విశ్వసిషి?
यीशु न सुन्यो कि उन्न ओख बाहेर निकाल दियो हय, अऊर जब ओको सी भेंट भयी त कह्यो, “का तय आदमी को बेटा पर विश्वास करय हय?”
36 తదా స ప్రత్యవోచత్ హే ప్రభో స కో యత్ తస్మిన్నహం విశ్వసిమి?
ओन उत्तर दियो, “हे प्रभु, ऊ कौन आय, कि मय ओको पर विश्वास करू?”
37 తతో యీశుః కథితవాన్ త్వం తం దృష్టవాన్ త్వయా సాకం యః కథం కథయతి సఏవ సః|
यीशु न ओको सी कह्यो, “तय न ओख देख्यो भी हय, अऊर जो तोरो संग बाते कर रह्यो हय ऊ उच आय।”
38 తదా హే ప్రభో విశ్వసిమీత్యుక్త్వా స తం ప్రణామత్|
ओन कह्यो, “हे प्रभु, मय विश्वास करू हय।” अऊर ओख घुटना को बल प्रनाम करयो।
39 పశ్చాద్ యీశుః కథితవాన్ నయనహీనా నయనాని ప్రాప్నువన్తి నయనవన్తశ్చాన్ధా భవన్తీత్యభిప్రాయేణ జగదాహమ్ ఆగచ్ఛమ్|
तब यीशु कह्यो, “मय यो जगत म न्याय करन आयो हय, ताकि जो नहीं देखय ऊ देखय हय हि देखेंन जो देखय हय हि अन्धा होय जायेंन।”
40 ఏతత్ శ్రుత్వా నికటస్థాః కతిపయాః ఫిరూశినో వ్యాహరన్ వయమపి కిమన్ధాః?
जो फरीसी ओको संग होतो उन्न यो बाते सुन क ओको सी कह्यो, “का हम भी अन्धा हय?”
41 తదా యీశురవాదీద్ యద్యన్ధా అభవత తర్హి పాపాని నాతిష్ఠన్ కిన్తు పశ్యామీతి వాక్యవదనాద్ యుష్మాకం పాపాని తిష్ఠన్తి|
यीशु न उन्को सी कह्यो, “यदि तुम अन्धा होतो त पापी नहीं ठहरतो; पर अब कह्य हय कि हम देखजे हंय, येकोलायी तुम्हरो पाप बन्यो रह्य हय।