< యోహనః 19 >
1 పీలాతో యీశుమ్ ఆనీయ కశయా ప్రాహారయత్|
Buna Pilatu wubonga Yesu ayi wunzubisa bikoti.
2 పశ్చాత్ సేనాగణః కణ్టకనిర్మ్మితం ముకుటం తస్య మస్తకే సమర్ప్య వార్త్తాకీవర్ణం రాజపరిచ్ఛదం పరిధాప్య,
Masodi matunga budu ki zitsende; matula kiawu va ntu Yesu ayi mamvuika yunga kimbuaki.
3 హే యిహూదీయానాం రాజన్ నమస్కార ఇత్యుక్త్వా తం చపేటేనాహన్తుమ్ ఆరభత|
Mayiza ku kaba ayi mankamba: —Mbotiꞌaku ntinu wu Bayuda! Banzuba zimbata.
4 తదా పీలాతః పునరపి బహిర్గత్వా లోకాన్ అవదత్, అస్య కమప్యపరాధం న లభేఽహం, పశ్యత తద్ యుష్మాన్ జ్ఞాపయితుం యుష్మాకం సన్నిధౌ బహిరేనమ్ ఆనయామి|
Pilatu wubuela totuka diaka ku nganda, wuba kamba: —Tala! Ndieka ku lunatina niandi ku nganda muingi luzaba mboti ti ndikadi mona kadi bila kimosi mu niandi.
5 తతః పరం యీశుః కణ్టకముకుటవాన్ వార్త్తాకీవర్ణవసనవాంశ్చ బహిరాగచ్ఛత్| తతః పీలాత ఉక్తవాన్ ఏనం మనుష్యం పశ్యత|
Yesu wutotuka ku nganda, wuvuata budu ki zitsende ayi yungakimbuaki. Pilatu wuba kamba: —Tala, mutu beni!
6 తదా ప్రధానయాజకాః పదాతయశ్చ తం దృష్ట్వా, ఏనం క్రుశే విధ, ఏనం క్రుశే విధ, ఇత్యుక్త్వా రవితుం ఆరభన్త| తతః పీలాతః కథితవాన్ యూయం స్వయమ్ ఏనం నీత్వా క్రుశే విధత, అహమ్ ఏతస్య కమప్యపరాధం న ప్రాప్తవాన్|
Bapfumu zi zinganga Nzambi ayi minsungi mi Nzo Nzambi bu bammona, bayamikina mu kingolo: —Mbandi va dikulusi! Mbanda va dikulusi! Vayi Pilatu wuba kamba: —Lumbonganu beno veka ayi lumbanda va dikulusi bila minu ndikadi mona kadi bila kimosi mu niandi.
7 యిహూదీయాః ప్రత్యవదన్ అస్మాకం యా వ్యవస్థాస్తే తదనుసారేణాస్య ప్రాణహననమ్ ఉచితం యతోయం స్వమ్ ఈశ్వరస్య పుత్రమవదత్|
Bayuda bavutudila Pilatu: —Beto Mina midi yeto ayi landakana mu matedi mina mieto niandi kafueti kaka fua bila wukibiekidi Muana Nzambi.
8 పీలాత ఇమాం కథాం శ్రుత్వా మహాత్రాసయుక్తః
Pilatu bu kawa mambu momo, wuluta mona boma.
9 సన్ పునరపి రాజగృహ ఆగత్య యీశుం పృష్టవాన్ త్వం కుత్రత్యో లోకః? కిన్తు యీశస్తస్య కిమపి ప్రత్యుత్తరం నావదత్|
Wubuela kota ku buangu kioki bansambisilanga batu. —Kuevi wuba e? Vayi yesu kasia vutula kadi diambu dimosi ko.
10 తతః పీలాత్ కథితవాన త్వం కిం మయా సార్ద్ధం న సంలపిష్యసి? త్వాం క్రుశే వేధితుం వా మోచయితుం శక్తి ర్మమాస్తే ఇతి కిం త్వం న జానాసి? తదా యీశుః ప్రత్యవదద్ ఈశ్వరేణాదం మమోపరి తవ కిమప్యధిపతిత్వం న విద్యతే, తథాపి యో జనో మాం తవ హస్తే సమార్పయత్ తస్య మహాపాతకం జాతమ్|
Pilatu wunkamba: —Ngeyo mengi kundiolukisa e? Kuisi zaba ko ti minu mbeki minsua mu kuyekula voti ku bandisa va dikulusi e?
11 తదా యీశుః ప్రత్యవదద్ ఈశ్వరేణాదత్తం మమోపరి తవ కిమప్యధిపతిత్వం న విద్యతే, తథాపి యో జనో మాం తవ హస్తే సమార్పయత్ తస్య మహాపాతకం జాతమ్|
Yesu wumvutudila: —Kulendi baka lulendo ko mu minu enati Nzambi widi ku Yilu kasi kuvana luawu ko. Diawu mutu wowo wutsumbisidi kuidi ngeyo vodidi masumu ma ngolo.
12 తదారభ్య పీలాతస్తం మోచయితుం చేష్టితవాన్ కిన్తు యిహూదీయా రువన్తో వ్యాహరన్ యదీమం మానవం త్యజసి తర్హి త్వం కైసరస్య మిత్రం న భవసి, యో జనః స్వం రాజానం వక్తి సఏవ కైమరస్య విరుద్ధాం కథాం కథయతి|
Tona mu thangu yina, Pilatu wutomba nzila yikafueti kunyekudila vayi Bayuda baluta yamikina: —Enati yekudi mutu wawu, buna wisi nkundi wu Sezali ko bila woso mutu wukibiekidi ntinu buna mbeni yi Sezali.
13 ఏతాం కథాం శ్రుత్వా పీలాతో యీశుం బహిరానీయ నిస్తారోత్సవస్య ఆసాదనదినస్య ద్వితీయప్రహరాత్ పూర్వ్వం ప్రస్తరబన్ధననామ్ని స్థానే ఽర్థాత్ ఇబ్రీయభాషయా యద్ గబ్బిథా కథ్యతే తస్మిన్ స్థానే విచారాసన ఉపావిశత్|
Bu kawa mambu momo, Pilatu wubuela nata Yesu ku nganda; wuyenda vuanda ku tilibinadu, va buangu baba tedilanga “Nganda matadi makitoko.” Mu ki Ebelewo “Ngabata”.
14 అనన్తరం పీలాతో యిహూదీయాన్ అవదత్, యుష్మాకం రాజానం పశ్యత|
Mambu momo mavangama mu lumbu kituamina nyengo wu Pasika, nduka-nduka va thangu midi. Buna Pilatu wukamba bayuda: —Tala ntinuꞌeno niandi niawu!
15 కిన్తు ఏనం దూరీకురు, ఏనం దూరీకురు, ఏనం క్రుశే విధ, ఇతి కథాం కథయిత్వా తే రవితుమ్ ఆరభన్త; తదా పీలాతః కథితవాన్ యుష్మాకం రాజానం కిం క్రుశే వేధిష్యామి? ప్రధానయాజకా ఉత్తరమ్ అవదన్ కైసరం వినా కోపి రాజాస్మాకం నాస్తి|
Vayi bayamikina: —Kafua! Kafua! Mbandi va dikulusi! Pilatu wuba yuvula: —Buevi, ndibandisa ntinuꞌeno va dikulusi e? Bapfumu zi zinganga Nzambi zimvutudila: —Beto tuisi ntinu wunkaka ko, ntinuꞌeto Sezali kaka!
16 తతః పీలాతో యీశుం క్రుశే వేధితుం తేషాం హస్తేషు సమార్పయత్, తతస్తే తం ధృత్వా నీతవన్తః|
Pilatu wuba yekudila Yesu muingi bambanda va dikulusi. Buna babonga yesu ayi bannata.
17 తతః పరం యీశుః క్రుశం వహన్ శిరఃకపాలమ్ అర్థాద్ యద్ ఇబ్రీయభాషయా గుల్గల్తాం వదన్తి తస్మిన్ స్థాన ఉపస్థితః|
Wutotuka ayi wunata dikulusi diandi, wuyenda ku buangu kibabantedilanga: “Mvesi wu ntu” bu dinsundula mu ki Ebelewo: “Ngolongota”.
18 తతస్తే మధ్యస్థానే తం తస్యోభయపార్శ్వే ద్వావపరౌ క్రుశేఽవిధన్|
Kuna bambandila va dikulusi va kimosi ayi batu buadi bankaka: wumosi ku lumoso, wumosi ku lubakala; Yesu va khatitsika.
19 అపరమ్ ఏష యిహూదీయానాం రాజా నాసరతీయయీశుః, ఇతి విజ్ఞాపనం లిఖిత్వా పీలాతస్తస్య క్రుశోపరి సమయోజయత్|
Pilatu wuvanga tini ki dibaya, wutula kiawu vana dikulusi; munamusonama: “Yesu muisi Nazaleti, ntinu wu Bayuda.”
20 సా లిపిః ఇబ్రీయయూనానీయరోమీయభాషాభి ర్లిఖితా; యీశోః క్రుశవేధనస్థానం నగరస్య సమీపం, తస్మాద్ బహవో యిహూదీయాస్తాం పఠితుమ్ ఆరభన్త|
Bayuda bawombo batanga tini ki dibaya beni bila buangu kioki babandila Yesu va dikulusi kiba kifikama ayi divula. Tini ki dibayabeni kisonimina mu Kiebelewo, mu Kingeleki, mu Kilatini.
21 యిహూదీయానాం ప్రధానయాజకాః పీలాతమితి న్యవేదయన్ యిహూదీయానాం రాజేతి వాక్యం న కిన్తు ఏష స్వం యిహూదీయానాం రాజానమ్ అవదద్ ఇత్థం లిఖతు|
Buna bapfumu zi zinganga Nzambi zi Bayuda zikamba Pilatu: —Kadi sonika ti “Ntinu wu Bayuda” vayi sonika ti “Mutu wawu wutuba ti: minu ndidi ntinu wu Bayuda”.
22 తతః పీలాత ఉత్తరం దత్తవాన్ యల్లేఖనీయం తల్లిఖితవాన్|
Vayi Pilatu wuvutula: —Mambu momo tsonikini, mafueni!
23 ఇత్థం సేనాగణో యీశుం క్రుశే విధిత్వా తస్య పరిధేయవస్త్రం చతురో భాగాన్ కృత్వా ఏకైకసేనా ఏకైకభాగమ్ అగృహ్లత్ తస్యోత్తరీయవస్త్రఞ్చాగృహ్లత్| కిన్తూత్తరీయవస్త్రం సూచిసేవనం వినా సర్వ్వమ్ ఊతం|
Masodi bu mamana banda Yesu va dikulusi, mabonga minledi miandi, bavasa miawu mu bikuku biya; kadika disodi ayi kuku kiandi. Babonga diaka yunga kiandi; muaki yunga beni kiba ki nledi wumosi kaka tona ku yilu nate ku wanda, kikambu tungu.
24 తస్మాత్తే వ్యాహరన్ ఏతత్ కః ప్రాప్స్యతి? తన్న ఖణ్డయిత్వా తత్ర గుటికాపాతం కరవామ| విభజన్తేఽధరీయం మే వసనం తే పరస్పరం| మమోత్తరీయవస్త్రార్థం గుటికాం పాతయన్తి చ| ఇతి యద్వాక్యం ధర్మ్మపుస్తకే లిఖితమాస్తే తత్ సేనాగణేనేత్థం వ్యవహరణాత్ సిద్ధమభవత్|
Diawu masodi makambasana mawu na mawu: —Tubikeno kukikanzuna vayi tukitela wadi muingi tutala nani wumbuilu wadi beni. Mambu momo mavangama mu diambu di dedikisa masonuku mantuba ti: Bakabasana minledi miama ayi batela yunga kiama wadi. Masodi mavanga mambu momo.
25 తదానీం యీశో ర్మాతా మాతు ర్భగినీ చ యా క్లియపా భార్య్యా మరియమ్ మగ్దలీనీ మరియమ్ చ ఏతాస్తస్య క్రుశస్య సన్నిధౌ సమతిష్ఠన్|
Ngudi yi Yesu, nkomba ngudi yi Yesu, Maliya: nketo wu Klopasi ayi Maliya muisi Mangadala batelama va ndambu vaba dikulusi di Yesu.
26 తతో యీశుః స్వమాతరం ప్రియతమశిష్యఞ్చ సమీపే దణ్డాయమానౌ విలోక్య మాతరమ్ అవదత్, హే యోషిద్ ఏనం తవ పుత్రం పశ్య,
Yesu bu kamona ngudi andi ayi nlonguki wowo kaluta zola wutelama vana; buna wukamba ngudi andi: —Nketo, tala muanꞌaku!
27 శిష్యన్త్వవదత్, ఏనాం తవ మాతరం పశ్య| తతః స శిష్యస్తద్ఘటికాయాం తాం నిజగృహం నీతవాన్|
Bosi wukamba nlonguki: —Tala ngudi aku! Tona mu ntangu beni nlonguki wowo wulunda ngudi yi Yesu ku nzoꞌandi.
28 అనన్తరం సర్వ్వం కర్మ్మాధునా సమ్పన్నమభూత్ యీశురితి జ్ఞాత్వా ధర్మ్మపుస్తకస్య వచనం యథా సిద్ధం భవతి తదర్థమ్ అకథయత్ మమ పిపాసా జాతా|
Yesu bu kazaba ti mambu moso madukidi, wutuba mu diambu masonoko madedakana: —Ndieka mona phuila.
29 తతస్తస్మిన్ స్థానే అమ్లరసేన పూర్ణపాత్రస్థిత్యా తే స్పఞ్జమేకం తదమ్లరసేనార్ద్రీకృత్య ఏసోబ్నలే తద్ యోజయిత్వా తస్య ముఖస్య సన్నిధావస్థాపయన్|
Mvungu wumosi wuba vana, wuba wuwala vinu ki ngami. Babuika eponzi mu vinu beni; basomika eponzi beni va tsongi nti wu isopi; bavumuna nti beni nate va mutu wu Yesu muingi kanua.
30 తదా యీశురమ్లరసం గృహీత్వా సర్వ్వం సిద్ధమ్ ఇతి కథాం కథయిత్వా మస్తకం నమయన్ ప్రాణాన్ పర్య్యత్యజత్|
Yesu bu kabimba vinu beni ki ngami, wutuba: —Mamoso madukidi. Buna wudokika ntuꞌandi, wutabuka vumunu.
31 తద్వినమ్ ఆసాదనదినం తస్మాత్ పరేఽహని విశ్రామవారే దేహా యథా క్రుశోపరి న తిష్ఠన్తి, యతః స విశ్రామవారో మహాదినమాసీత్, తస్మాద్ యిహూదీయాః పీలాతనికటం గత్వా తేషాం పాదభఞ్జనస్య స్థానాన్తరనయనస్య చానుమతిం ప్రార్థయన్త|
Sumbu kiba lumbu ki khubumunu, bila lumbu kina kiba lumbu kinneni ki saba, diawu Bayuda balombila Pilatu ti babakelula malu ayi baba botula va dikulusi mu diambu di zinitu ziawu zibika vuanda va dikulusi mu lumbu ki saba.
32 అతః సేనా ఆగత్య యీశునా సహ క్రుశే హతయోః ప్రథమద్వితీయచోరయోః పాదాన్ అభఞ్జన్;
Masodi mayiza ayi makelula malu ma mutu wutheti ayi ma mutu wowo wunkaka wu babanda yandi va dikulusi.
33 కిన్తు యీశోః సన్నిధిం గత్వా స మృత ఇతి దృష్ట్వా తస్య పాదౌ నాభఞ్జన్|
Bu batula vaba Yesu, bamona ti Yesu wukifuididingai, basia kelula malu mandi ko.
34 పశ్చాద్ ఏకో యోద్ధా శూలాఘాతేన తస్య కుక్షిమ్ అవిధత్ తత్క్షణాత్ తస్మాద్ రక్తం జలఞ్చ నిరగచ్ఛత్|
Vayi disodi dintobula dionga mu luvati; vana vawu menga ayi nlangu bitotukidi.
35 యో జనోఽస్య సాక్ష్యం దదాతి స స్వయం దృష్టవాన్ తస్యేదం సాక్ష్యం సత్యం తస్య కథా యుష్మాకం విశ్వాసం జనయితుం యోగ్యా తత్ స జానాతి|
Mutu wowo wummona wutelama kimbangi ayi kimbangi kiandi kidi kikiedika ayi niandi zebi ti weti tuba kiedika muingi beno mamveno luwilukila.
36 తస్యైకమ్ అస్ధ్యపి న భంక్ష్యతే,
Bila mambu momo mavangama mu diambu di masonoko masunduka: kadi mvesi andi wumosi wusia kelulu ko.
37 తద్వద్ అన్యశాస్త్రేపి లిఖ్యతే, యథా, "దృష్టిపాతం కరిష్యన్తి తేఽవిధన్ యన్తు తమ్ప్రతి| "
Buela diaka, masonuku mankaka meti kamba: thaluꞌawu yela ba kuidi mutu wowo batobula.
38 అరిమథీయనగరస్య యూషఫ్నామా శిష్య ఏక ఆసీత్ కిన్తు యిహూదీయేభ్యో భయాత్ ప్రకాశితో న భవతి; స యీశో ర్దేహం నేతుం పీలాతస్యానుమతిం ప్రార్థయత, తతః పీలాతేనానుమతే సతి స గత్వా యీశో ర్దేహమ్ అనయత్|
Momo bu mavioka, Zefu muisi Alimate, wuba nlonguki wu Yesu mu kinsueki bila wuba ntinanga Bayuda, wuyenda lomba minsua kuidi Pilatu muingi kabotula nitu yi Yesu va dikulusi. Pilatu wumvana minsua. Wuyenda bonga nitu Yesu.
39 అపరం యో నికదీమో రాత్రౌ యీశోః సమీపమ్ అగచ్ఛత్ సోపి గన్ధరసేన మిశ్రితం ప్రాయేణ పఞ్చాశత్సేటకమగురుం గృహీత్వాగచ్ఛత్|
Nikodemi, mutu wowo va thonono wuyenda bata Yesu mu builu, mamvandi wuyiza, wunata bungu kimalasi matsudi ma mile masobakana ayialowesi. Malasi beni maba nduka-nduka makumatatu makilo.
40 తతస్తే యిహూదీయానాం శ్మశానే స్థాపనరీత్యనుసారేణ తత్సుగన్ధిద్రవ్యేణ సహితం తస్య దేహం వస్త్రేణావేష్టయన్|
Babonga nitu yi Yesu, bazinga yawu malasola ma lino momo badukudila malasi boso buididi kifu ki Bayuda mu zika mvumbi.
41 అపరఞ్చ యత్ర స్థానే తం క్రుశేఽవిధన్ తస్య నికటస్థోద్యానే యత్ర కిమపి మృతదేహం కదాపి నాస్థాప్యత తాదృశమ్ ఏకం నూతనం శ్మశానమ్ ఆసీత్|
Va buangu kioki babandila Yesu va dikulusi vaba ndima yi minti. Muna ndima beni muba ziami kimona disokolo mu ditadi, muzikulu mutu ko.
42 యిహూదీయానామ్ ఆసాదనదినాగమనాత్ తే తస్మిన్ సమీపస్థశ్మశానే యీశుమ్ అశాయయన్|
Batula muawu Yesu bila ziami beni kiba kifikama mu diambu di khubumunu yi Bayuda.